有奖纠错
| 划词

Oh ! dit-il, que volontiers je me noierais, si l'eau n'était pas si froide !

“噢!要是河水不这么冰凉,我宁愿投河自尽,一!”

评价该例句:好评差评指正

Du fait de cette fatwa, Noorjahan a été conduite au suicide.

由于这个“教令”,努尔贾罕走上自尽的道路。

评价该例句:好评差评指正

En dépit de cette situation, un certain optimisme trouve davantage sa place aujourd'hui que l'année dernière à la même époque.

尽管存在这种状况,我们还是情不自尽地比去年现在这个时稍许更加乐观。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes qui échappaient aux crimes d'honneur se retrouvaient souvent dans une situation pénible où elles craignaient sans cesse pour leur vie et nombre d'entre elles se suicidaient.

报告指出逃过为维护名誉而杀人劫数的往往生活在担心被人杀害的恐惧中,有许因走投无路而自尽

评价该例句:好评差评指正

Quand Dieu pressa Joséphine de conduire la charrette à grande vitesse pour le sauver , une grande voix de l'eau arriva de loin——le jeune homme se jeta dans une rivière pour mourir.

就在上苍催促约瑟芬赶着马车匆匆赶至河边时,远远地传来一声巨大的水声——年轻人投河自尽

评价该例句:好评差评指正

L'absence de systèmes de protection juridique et sociale a maintenu de nombreuses femmes dans des situations très difficiles qui ont poussé un certain nombre d'entre elles à se suicider ou à s'immoler.

由于缺乏法律和社会保护制度,许无法摆脱受虐待的处境,一些因而自杀或自尽

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


drageonnage, drageonnement, drageonner, dragfold, dragline, dragoite, dragon, Dragonien, dragonite, dragonnade,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Ça lui avait d'abord fait une grosse peine ; elle voulait même aller se jeter à l'eau.

起初,她着实非常地痛苦,甚至险些投河

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Certains habitants choisissent alors de se jeter dans l'océan.

一些后选择投海

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ou de se suicider en se jetant à l'eau ce que les capitaines négriers essayent d'empêcher pour ne pas perdre leur cargaison.

或者跳入海中,而奴隶船长会力阻止以免损失货物。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Pour honorer la mémoire de son ancien mari, la femme créa avec amour un sanctuaire au-dessus du foyer où il était mort.

为了纪念她前夫,这位妇女在他炉灶上方精心建造了一座神龛。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le suicide, cette mystérieuse voie de fait sur l’inconnu, laquelle peut contenir dans une certaine mesure la mort de l’âme, était impossible à Jean Valjean.

,这神秘对未知境界粗暴行为,在某种程度上意味着灵魂死亡,对冉阿让是不

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ça lui avait d’abord fait une grosse peine ; elle voulait même aller se jeter à l’eau ; mais, à présent, elle s’était raisonnée, tout se trouvait pour le mieux.

起初,她着实非常地痛苦,甚至险些投河;目前,她已恢复了理智,一切都好了起来。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

S'il est fait prisonnier ou s'il commet une faute impardonnable, la seule porte de sortie honorable est le seppuku, un suicide rituel durant lequel le samouraï s'éventre avec un sabre avant d'être décapité.

如果他被俘虏或犯了不饶恕过错,唯一光荣出路就是切腹,这是一种日本武士在被斩首前用剑剖腹自杀仪式。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Par contre, en voyant que la personne devant lui était la première femme qu'il avait aimée et délaissée, il eut si honte qu'il se jeta dans le foyer de la cuisine sans réaliser qu'il était allumé.

然而, 看到眼前人是他第一个爱过又抛弃女人,他羞愧难当,毫不犹豫地投入灶膛

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


drainage de pus et évacuation de toxine, drainant, draine, drainer, drainette, draineur, draineuse, draisienne, draisine, drakensberg,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接