有奖纠错
| 划词

Il est trop orgueilleux pour réussir.

他过于,很难成功。

评价该例句:好评差评指正

Aucun pays ne peut se permettre d'ouvrir sa garde.

没有一个国家可以感到

评价该例句:好评差评指正

Nous ne sommes, cependant, pas pleinement satisfaits de la situation actuelle.

过,我们会因此而

评价该例句:好评差评指正

Bien sûr, il ne s'agit pas maintenant de relâcher nos efforts.

当然,仍然没有余地。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, nous savons que nous ne pouvons nous en satisfaire.

但我们也知道,我们

评价该例句:好评差评指正

Mais nous ne devons pas baisser notre garde.

但是,我们应该

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas possible d'être complaisants ou hésitants.

足和踌躇前。

评价该例句:好评差评指正

Mais il ne faut pas non s'empresser de crier victoire.

但是,它们也理由。

评价该例句:好评差评指正

Il ne peut y avoir de place pour une attitude complaisante ou d'hésitation.

为此,足和犹豫决。

评价该例句:好评差评指正

En outre, il existe aussi un danger de faire preuve de contentement de soi.

此外,还存在着危险。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, le mot « relâchement » a été rayé de notre vocabulaire.

然而,我们决足。

评价该例句:好评差评指正

L'autosatisfaction est sans nul doute un piège mortel.

这种毫无疑问就是死亡陷阱。

评价该例句:好评差评指正

Malgré cette faible prévalence, nous ne nous abandonnons pas à l'autosatisfaction.

尽管流行率低,但我们并

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, nous pensons qu'il convient de ne pas tomber dans l'autosatisfaction.

然而,我们认为没有任何余地。

评价该例句:好评差评指正

Mais nous ne pouvons pas nous permettre de relâcher nos efforts.

但是,我们能允许足。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, cela ne doit pas nous inciter à nous reposer sur nos lauriers.

但是,这应该使我们感到

评价该例句:好评差评指正

C'est un homme suffisant.

这是一个人。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, ces réalisations ne devraient pas porter à la complaisance.

但是,我们应该因这些成就而

评价该例句:好评差评指正

Il est impératif que nous ne nous satisfassions pas des dernières réussites.

我们能因为最近成就而

评价该例句:好评差评指正

Nous voudrions souligner également que l'heure aujourd'hui n'est pas à la complaisance.

我们也要强调,现在时候。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


常倍数, 常闭, 常闭触点, 常差分法, 常常, 常常(屡次), 常川, 常春藤, 常春藤的, 常春藤属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

少儿法语故事

Elles étaient toutes deux si désagréables et si orgueilleuses qu'on ne pouvait vivre avec elles.

她们都骄傲自满,很少有喜欢和她们相处。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

J’ai trouvé mieux que cela, répondit-il d’un air parfaitement satisfait de lui-même.

“比那还好!”派里尼老板带着一种十分自满答道。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Même si ça fait 11 victoires à la suite, il ne faut pas avoir la grosse tête.

即使已经连续赢了11场,也不能骄傲自满

评价该例句:好评差评指正
Chronique des médias, les dessous de l'infox, le choix de la semaine et européen de la semaine -- RFI

Ces pays sont-ils vraiment dans l'autosatisfaction ?

这些国家真自满吗?

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Et je n'ai, sur ce point, aucune naïveté ni aucune complaisance.

在这一点上,我没有天真或自满

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Elle se demanda si elle devait être aussi complaisante.

她想知道自己是否应该如此自满

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Mais même les plus complaisants de ses amis notables avaient pitié de sa passion illusoire.

但即使是他最自满著名朋友也同情他虚幻激情。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

C'est-à-dire, choisir des chefs militaires qui soient compétents, mais aussi, qui ne soient pas complaisants.

也就是说,选择有能力军事领,但也要选择不自满军事领

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2024年8月合集

Et puis certains responsables politiques se désintéressent du problème, voire se montrent assez complaisants avec les violeurs.

然后一些政治领对这个问题不感兴趣,甚至对强奸犯非常自满

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Face aux critiques, le premier adjoint de la mairie se défend de toute complaisance avec les grévistes.

面对批评,市政厅第一代表为自己辩护,称自己不会对罢工者感到自满

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

En contrepartie, les religieux soutiennent fidèlement le gouvernement. - Kirill est en première ligne des personnalités suspectées de complaisance.

作为回报,员忠实地支持政府。- 基里尔站在被怀疑自满最前沿。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

L'autosuffisance est attirante, mais elle peut aussi t'éloigner des autres, car elle peut être mal interprétée comme de l'arrogance ou de l'autosatisfaction.

自给自足很,但它也可能让你与他疏远,因为这可能会被误解为傲慢或自满

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

La complaisance envers la nature du lieutenant Agrippa Papillon plongeait cette poignée de valeureux dans un amalgame animal et végétal.

阿格里帕·帕皮隆中尉对自然自满使这群英勇陷入了动植物混合体中。

评价该例句:好评差评指正
André哥哥有声读物

Il s’était heurté à la morgue, à la suffisance des galonnés improvisés administrateurs, mais sa calme résolution avait vaincu leur résistance.

他遇到了停尸房,即兴管理员自满,但他冷静决心克服了他们抵抗。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Ils sont également moins habiles à dissimuler leur comportement et agissent d'une manière qui rend leur complaisance et leur manque d'empathie plus évidents.

他们也不善于隐藏自己行为,而且他们行为方式会让他们自满和缺乏同理心更加明显。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il observait la suffisance du chevalier de Beauvoisis, c’est ainsi qu’il s’était nommé en parlant de lui, choqué de ce que Julien l’appelait tout simplement monsieur.

他注意到德·博瓦西骑士自满,他就是这样称呼自己,而对于连径直称他先生感到惊讶。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

De nombreux enfants parentifiés ont également tendance à devenir des individus complaisants qui gravitent autour de partenaires et d'amis dépendants et exploiteurs sur le plan émotionnel.

许多为父母孩子也会倾向于成为自满,他们被在情感上具有依赖性和剥削性伴侣和朋友所

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年4月合集

Le parti social-démocrate du Chancelier Olaf Scholz, est au cœur de cette introspection, accusé de complaisance, voire même de complicité passée avec le Kremlin.

总理奥拉夫·舒尔茨 (Olaf Scholz) 社会民主党,是这次反省核心,被指控自满,甚至被指控过去与克里姆林宫共谋。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il était affable et triste. Le peuple disait : Voilà un homme riche qui n’a pas l’air fier. Voilà un homme heureux qui n’a pas l’air content.

他为和蔼而忧郁。一般平民常说:“这才是一个有钱而不骄傲,这才是一个幸福而不自满。”

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

La France saura prendre ses responsabilités sur le sujet iranien, sans complaisance ou naïveté, en maintenant un dialogue étroit avec nos partenaires, parmi lesquels les Etats du Golfe.

法国将能够在伊朗问题上承担其责任,而不会自满或天真,通过与包括海湾国家在内我们伙伴保持密切对话。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


常规岛设备冷却系统, 常规的, 常规动力船, 常规动力推进, 常规航行, 常规舰船, 常规舰艇, 常规试验, 常规水面舰艇, 常规武器,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接