有奖纠错
| 划词

L'aéroport de Pristina assure désormais son propre financement.

普里什蒂纳机场目前是在自负盈亏基础上进行业务。

评价该例句:好评差评指正

Pendant l'entretien avec le requérant, celui-ci a déclaré que l'agence de voyage était financièrement viable.

在对索赔人进行询问时,索赔人表示旅行社是自负盈亏

评价该例句:好评差评指正

Dans un pays où les gens sont réticents à reconnaître leurs capacités, de peur de passer pour prétentieux, seuls quelques-uns osent proposer eux-mêmes leur candidature.

在一人们保守看待自己能力,生怕被别人认自负国家,很少有人敢于自荐。

评价该例句:好评差评指正

South Peak Immobilier Management Co., Ltd est un professionnel de propriété des sociétés de gestion, fonctionnement autonome, de gérer leur propre style de gestion.

南峰物业管理有限公司是专业物业管理公司,实行独立运作、自主经营、自负盈亏管理模式。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont gérés par le Service de protection sociale, les organismes de protection sociale et plusieurs autres organes financièrement autonomes et à but non lucratif.

这些互助幼儿中心由社会福利署、福利机构及其他团体营办,全部属于非牟利性质,财政方面都是自负盈亏

评价该例句:好评差评指正

Les dépenses globales de santé représentent 5,2 % du PIB; environ 17 % de ces sommes correspondent aux dépenses de santé publique, le restant étant à la charge des usagers.

综合卫生支出占国内总产值5.2%,其中约17%是公共卫生支出,其自负费用。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce faire, il va rapidement s'adjoindre les services d'un jeune ambitieux rencontré en prison, Francis (Alain Delon), dont il ne tarde pas tout de même à déceler les faiblesses.

了干成这桩大罪,他必须尽快联系到一他在狱中结识同谋,年轻自负弗朗西斯(阿兰•德),然而,此人很快就暴露出自己种种弱点。

评价该例句:好评差评指正

La difficulté présente, pour la MINUK, était de remplacer l'important effort de reconstruction, animé par les donateurs, par une activité économique auto-entretenue, créant des emplois dans des entreprises productives.

科索沃特派团目前任务是以就业、生产企业和自负盈亏经济活动来取代基本上是由捐助者驱动重建活动。

评价该例句:好评差评指正

Votre égo ne devrait pas l'emporter sur vos soupçons - posez des questions même si le promoteur du montage peut insinuer que vous êtes stupide si vous ne comprenez pas.

自负不应超越他怀疑——要提出问题,即使欺诈做法鼓吹者可能会暗示不理解这些问题人很愚蠢。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait passer à un niveau d'autosuffisance économique plus élevé mais, parallèlement, les groupes vulnérables de la société devraient être protégés par les pouvoirs publics grâce à des subventions ciblées.

应向更大程度自负盈亏过渡,但与此同时,政府应通过有目标补贴保护社会中弱势群组应考虑一种减少水价风险工具。

评价该例句:好评差评指正

Les articles sont rédigés par les visiteurs des sites avec l'aide de modérateurs qualifiés sur chaque site, conformément aux « règles du jeu » qui garantissent la qualité et la responsabilité des contenus.

这些文章是由上网访问者在每网站受过训练版主帮助下根据保证文章质量和文责自负“游戏规则”撰写

评价该例句:好评差评指正

Les garanties de prêt de Mama Cash sont accordées «sous réserve qu'il soit satisfait à un certain nombre de critères, notamment la présentation d'un plan complet et la perspective que l'entreprise sera viable au bout d'un an».

Mama Cash贷款担保是在“需符合若干标准,其中包括提交业务计划以及关于企业家一年后能通过业务自负盈亏前景”情况下才提供

评价该例句:好评差评指正

Je m’engage à régler tous les frais relatifs à un cours de langue, à mes trajets aller et retour, à mes frais de téléphone et à me munir suffisamment d’argent de poche pour régler les frais imprévus.

我保证我自负往返飞机票,语言额外费用,电话费,以及用自己攒钱支付协议费用.

评价该例句:好评差评指正

Comme par le passé, la Boutique de cadeaux devrait fonctionner en tant qu'opération commerciale autonome, avec recouvrement intégral des coûts et sans financement au moyen des ressources prévues dans le budget-programme, ni produits à recevoir pour l'Organisation.

预期礼品店将和以往一样,作自负盈亏商业活动,以回收全部成本方式经营,不需要从方案预算资源中提供经费,也不本组织产生收入。

评价该例句:好评差评指正

La Colombie a indiqué que la notion de responsabilité pénale des personnes morales telle qu'elle était comprise dans d'autres législations n'existait pas dans le pays, car le Code pénal se fondait sur le principe de la responsabilité pénale individuelle.

哥伦比亚指出,鉴于其《刑法典》是建立在刑事责任自负先决条件基础上,因此在该国不存在其他立法中所理解那种公司实体刑事责任。

评价该例句:好评差评指正

Je viens, au nom des laissés-pour-compte de la planète, porter ce message simple mais puissant d'un petit État en développement de la mer des Caraïbes, sans manifester la vanité, la prétention, l'arrogance d'une puissance hégémonique et sans afficher un destin supposé.

我从邻近加勒比海一发展中小国,代表世界上被边缘化人们,带来这简单而有力信息,丝毫不带狂妄霸权自负、强势骄横或所谓天定命运耀武扬威之气。

评价该例句:好评差评指正

IS3.81 Les services de restauration à la CESAP constituent une activité autofinancée. Ils sont destinés aux fonctionnaires, aux délégués et aux participants aux réunions et conférences autres que celles de l'Organisation qui se tiennent dans les locaux de la Commission.

IS3.81 亚太经社会饮食服务是一项自负盈亏业务,工作人员、代表和在亚太经社会大楼举行非联合国会议与会者提供餐饮服务。

评价该例句:好评差评指正

En outre, on publie le bihebdomadaire Development Business qui est autofinancé et qui contient des informations relatives aux achats de biens et de services pour des projets de développement et d'autres activités financées par l'ONU, les grandes banques multilatérales ou par des organismes des États.

此外,每月出版两期自负盈亏出版物《发展业务》载有关于联合国和世界银行以及一些国家机构提供资金发展项目和其他项目进行采购信息,去年1月新闻部这一出版物建立了网址。

评价该例句:好评差评指正

Illustration 10-2: Alors qu'il en est encore aux stades de l'incitation, le promoteur d'un investissement excite l'amour-propre de la victime en faisant allusion au caractère complexe de l'investissement ou en essayant de la ridiculiser parce qu'elle demande des explications sur des opérations complexes ou des termes techniques.

说明10-2:尽管还在引诱阶段,投资支持者就会利用受害人自负,方式可以是暗示投资复杂性或试图使受害人感觉要求解释复杂交易或技术术语是很愚蠢

评价该例句:好评差评指正

Il convient de faire observer que contrairement aux prescriptions de la loi sur la culture, dans de nombreux districts du pays, les organes du pouvoir local ont lancé un processus radical d'autonomisation complète de la gestion des établissements d'enseignement artistique de base, ce qui revient à éliminer ces établissements.

尽管《文化法》提出了要求,但格鲁吉亚许多地区地方当局自行发起了要求基础艺术学校完全自负盈亏进程,实际上敲响了它们丧钟。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bolivie, Bolivien, bollandiste, bollard, bolldénite, bolognais, bolognaise, bologne, bologramme, bolomètre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《摇滚莫扎特》音乐剧

Du prince de la jungle vous singez les grands airs .

你们态度像自负公鸡。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Donc l'humilité, c'est le contraire de la prétention.

所以,谦逊是自负反义词。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Sans doute est-elle une condamnation de l’orgueil humain.

疑问,这是对人类自负谴责。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Ça veut dire être suffisant, arrogant, se prendre pour le meilleur, s’exposer.

它们意为自负,觉得自己是最优秀,自我炫耀。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Il n'a pas la grosse tête ; avoir la grosse tête, c'est être prétentieux.

他还没有变得自负,“avoir la grosse tête”是变得自负意思。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il faut en profiter, il faut écraser l'orgueil de ce fier gentilhomme pendant qu'il est en retraite.

但是应该乘胜追击,应该在这个自负绅士退却时候粉碎他

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ici éclate dans tout son jour la présomption de Julien.

此时此刻,于连自负暴露

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Naturellement, lorsqu’on se décatit à ce point, tout l’orgueil de la femme s’en va.

当然,当一个女人年老衰到这种地步,女人自负已荡然存了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il faut convenir qu’il y a chez lui suffisance bien rare, et même effronterie, à se présenter ici.

“应该承认,他上这儿来,真是少有自负,甚至厚颜耻。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le but à atteindre, la libération des colonies espagnoles, ne doit pas souffrir d'une lutte d'égos entre libérateurs.

要实现目标,即解放西班牙殖民地,决不能遭受解放者之间自负斗争。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Parce que vous auriez pu voir un spectacle propre à briser votre orgueil. Vous ne craignez que la mort, dites-vous ?

“因为那样您就得目睹一幕有伤于您自负情景。您不是说过,您什么都不怕,只怕死吗?”

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Pour cette raison, les empathiques sombres peuvent identifier un narcissique orgueilleux et se lier d'amitié avec lui pour l'utiliser dans des situations futures.

因此,黑暗共情者可以识别出自负自大自恋者,并与他建立友谊,以便将来利用他。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Cet être que l’on a vu à Verrières si rempli de présomption, si orgueilleux, était tombé dans un excès de modestie ridicule.

人们在维里埃看见那个如此自负、如此骄人,如今陷在可笑过分谦逊之中。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Oui, j’ai gagné une bataille, se dit-il, mais il faut en profiter, il faut écraser l’orgueil de ce fier gentilhomme pendant qu’il est en retraite.

“是,我打了一个胜仗,”他对自已说,“但是应该乘胜追击,应该在这个自负绅士退却时候粉碎他

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

A vos risques et périls en allant faire un tour là-bas, perso j'ai perdu quelques soirées la tête dans les archives !

去探索巴黎公社历史风险自负,就我个人而言,我在档案资料里失去了理智几个晚上!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Égaré par toute la présomption d’un homme à imagination, il prenait ses intentions pour des faits, et se croyait un hypocrite consommé.

富于想象人所特有自负将他引入歧途,他把意图当成事实,还自以为是个老练伪君子呢。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

– Sire, dit-il, la vieillesse est vaniteuse, et il faut bien pardonner aux vieillards de faire leur éloge que personne ne fait plus.

“陛下,” 他说,“老是自负,老人赞美他们是必须原谅, 没有人再这样做了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Tout cela était prononcé d’un accent humble, fier, désespéré et convaincu qui donnait je ne sais quelle grandeur bizarre à cet étrange honnête homme.

那些话全是用一种谦卑、颓丧、自负、自信口吻说出来,这给了那个诚实怪人一种说不出奇特、伟大概。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年6月合集

" Je ne comprends pas comment j'ai pu donner sept ans de ma vie à quelqu'un d'aussi égotique" , c'est la citation d'ouverture du papier.

“我不明白我怎么能把我生命中七年献给一个如此自负人”,这是该报开场白。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Je m'y suis laissé prendre une fois: il se montrait plein de réticences pompeuses au sujet d'un petit voyage qu'il avait fait à Bouville en 1790. J'ai perdu un mois à vérifier ses faits et gestes.

我让自己上当了一次:他表现出对 1790 年他去布维尔一次旅行充满了自负沉默。我浪费了一个月时间来验证他行为手势。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


boltwoodite, bolus, Bolyeria, bolzano, Bomarea, bombacacées, bombacées, Bombacopsis, bombage, bombagiste,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接