有奖纠错
| 划词

Il y a une touche de fantaisie dans la tenue stricte.

在这套正规端庄服装上有个花哨饰物。

评价该例句:好评差评指正

Nonobstant les élucubrations extravagantes qu'elle a entendues, la délégation éthiopienne préfère s'en tenir aux faits.

不论对方怎样编织花哨塞俄比亚代表团坚决谈事实。

评价该例句:好评差评指正

Pour une organisation humanitaire qui s'occupe de groupes de population vulnérables, il n'est pas de sujet plus bouleversant que celui de l'exploitation et de la maltraitance, sous leurs formes les plus criantes, des cibles les plus vulnérables, je veux parler des enfants.

对处理易受害国际道组织来讲,没有什么比以各种花哨表现形式虐待和剥削儿童来得更令伤心;他们是最易受害者。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


régénéré, régénérée, régénérer, régénérescence, régent, régenter, regetom, reggae, reggeon, reggio de calabre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Topito

Mais pourquoi faut-il qu’il y ait ces motifs criards ?

但为什么它们要有这些花哨的图案?

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶厨师

C'est bien fait, il n'y a pas d'esbroufe, c'est une bonne bouchée.

做得很好,没有花哨,这是一个不错的开胃菜。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Uniquement des choses superficielles qui n'ont pas grande utilité, commenta Hermione avec dédain.

“哦,他们只会一些没用的花哨东西。”赫敏轻蔑地说。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶厨师

C'est-à-dire une sobriété, aller à l'essentiel, ne pas vouloir en faire trop et j'aime cette démarche.

也就是简洁,专注于关键,不追求花哨,我喜欢这样的风格。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2019 顶厨师

C'est vraiment que du bonheur quand on a la chance de travailler de très beaux produits sans trop de chichi.

能用这么优质的食材,而且不需要太多花哨技巧,真的是一种享受。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶厨师

Le bêtisier de cette saison de Top Chef, c'est tout de suite.

本季顶厨师的花哨即将到来。

评价该例句:好评差评指正
《间谍家家》法语版

Un as du déguisement comme toi peut mieux faire, non ?

像你这样的花哨的梳妆台可以做得更好,对吧?

评价该例句:好评差评指正
Lou !

Euh... comment ça ? C'est pas une soirée déguisée ?

呃。。。你是什么意思?这不是一个花哨的礼服派对吗?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年8月合集

Parr reprend tous les codes de la publicité: flash en plein jour, couleurs criardes.

帕尔使用了所有广告代码:光天化日之下的闪光、花哨的色彩。

评价该例句:好评差评指正
La politique avec

Oui, même si ça peut paraître gadget, tous les politiques font passer des messages par leur style.

是的,尽管这可能显得有些花哨, 但所有政治人物他们的风格传递信息。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Les habitants de Macondo se sentirent tout à coup perdus dans leurs propres rues, abasourdis par cette fête grouillante et criarde.

马孔多的居民突然在自己的街道上感到迷失,被这个热闹而花哨的节日所震惊。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Le Parisien ! il avait mis autant de coquetterie à sa toilette que s’il se fût trouvé au château de la noble dame qui voyageait en Écosse.

这巴黎人!他穿扮的花哨,仿佛在苏格兰的那位贵妇人爵府上作客。

评价该例句:好评差评指正
Les éditoriaux

Pour résorber la fatigue démocratique, il faut désormais aller au-delà du gadget, sans pour autant entraîner la France dans une course à l'échalote démagogique.

为了消除民主疲劳,现在必须超越花哨的小玩意,同时避免将法国拖入民粹主义的逐底竞争。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle ne manquait point, il est vrai, de lui prodiguer toutes sortes d’attentions, depuis les recherches de table jusqu’aux coquetteries du costume et aux langueurs du regard.

的确,她对他的关怀也是无微不至,吃得讲究,穿得花哨,眼睛脉脉含情。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Pour l'été, en général, j'aime bien les chaussures un peu colorées parce que c'est vrai qu'au quotidien je m'habille pas forcément en couleur, mais vraiment par touches.

对于夏天,一般来说,我喜欢带点颜色的鞋子。因为在日常生活中,我确实不一定会穿得很花哨。但确实要有质感。

评价该例句:好评差评指正
法国电影明星

De ne pas être dans quelque chose de trop fleur bleue, d'aller au bout de l'idée, et en même temps de ne pas tomber dans quelque chose de trop trash qui nous aurait fait perdre trop de monde.

既不能太花哨,要把这个想法进行到底,同时又不能太低俗,那样会让我们失去太多的观众。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


regina, Régine, région, région périodique, régional, régionalisation, régionaliser, régionalisme, régionaliste, régionalité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接