有奖纠错
| 划词

1,Exportés dans le monde entier, les vins sont justement renommés.

1,葡萄酒出口到世界各地,的确声明远扬

评价该例句:好评差评指正

Disposent d'un large éventail de reconnaissance, il ya un bien-montage et de maintenance de l'équipe à la réputation de loin.

拥有广泛的认可,有一支精良的装修和维护队伍,声誉远扬

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de la publicité des Philippines a intimé à la société de boissons alcoolisées de retirer cette publicité de triste notoriété, qui a été remplacée par une autre.

菲律宾广告委员会命令将这种臭名远扬的烈性酒广告撤掉,因此这家烈性酒公司用别的广告替换了原的广告。

评价该例句:好评差评指正

Nous réussissons à fabriquer des quantités de plus en plus importantes d'armes tristement connues pour leur capacité à tuer de façon aveugle, mais nous réussissons beaucoup moins bien à en réduire le nombre.

我们功地产了较大量以杀害个人或进行大规模杀戮而臭名远扬的武器,但我们在裁减这些武器时却没

评价该例句:好评差评指正

M. Al-Nima (Iraq), répondant à l'intervention des États-Unis, dit que cette déclaration est un exemple flagrant de la politique des deux poids, deux mesures dont l'Iraq et un certain nombre d'autres pays ont souvent souligné le risque.

Al-Nima(伊拉克)回应美国代表的发言时表示,美国代表的发言正是伊拉克及若干其他国家常常强调的危险的臭名远扬的双重标准实例。

评价该例句:好评差评指正

Avec le Hamas, la Syrie et l'Iran, le Hezbollah forme un nouvel axe funeste de la terreur, un club infâme dont l'entrée se paye en versant le sang d'innocents et en semant la terreur dans le monde entier.

真主党与哈马斯、叙利亚和伊朗一道构了世界上新的不祥的恐怖轴心,这是一个臭名远扬的俱乐部,其入门费就是无辜者的鲜血和在全世界制造恐怖。

评价该例句:好评差评指正

La cause immédiate des affrontements est l'indiscipline caractérisée d'un groupe de militaires du détachement du colonel Mutebuzi, actuellement en suspension, qui voulait sans document d'autorisation franchir la frontière et se rendre, pour des raisons non connues de la hiérarchie, au Rwanda voisin.

冲突的直接原因是,目前已经停职的穆特比西上校部队中一些士兵违抗军纪,恶名远扬;这些士兵,出于上司也不明了的原因,在未经书面批准的情况下,企图跨越边界,进入邻国卢旺达。

评价该例句:好评差评指正

Un tout petit groupe, rompu et totalement dévoué à la violence, en marge des processus d'une société pacifique et de la gouvernance participative, célèbre aux plans national et international à cause de son recours au terrorisme systématique, qui rejette toutes les ouvertures de règlement des différends par le dialogue et bénéficie d'un large financement et d'autres appuis de la part des expatriés installés dans des pays généreux et bienveillants, continue de combattre l'État.

一个人数很少,受过暴力熏陶并且彻底热衷于暴力的团体,站在和平的社会和参与治理的进程之外,通过执行有系统的恐怖而取得全国和国际臭名远扬,他们拒绝通过对话解决分歧的一切姿态,依靠定居在善良和慷慨的国家中的侨民提供的大规模资金和其他方式的支助,继续同国家作战。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


短胫骨, 短剧, 短距离, 短距离赛车, 短距离赛跑, 短距离运输, 短距起降飞机, 短距起落飞机, 短孔贝属, 短口螺属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Food Story

Le sushi est devenu célèbre et apprécié à Bourges.

寿司远扬

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Bass Reeves, dont la réputation de pisteur n'est plus à faire, est immédiatement approché par le nouveau responsable.

巴斯·里夫斯作为一名追踪者远扬,新的法官立即找到了他。

评价该例句:好评差评指正
Météo à la carte

La harpe pas fait les beaux jours de la fin du 18e siècle, rendu célèbre par une certaine marieantoinette.

竖琴18世纪末非常流行,因一位名叫玛丽·安托瓦内特的皇后而远扬

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

Cet amoureux fou de la Terre, né à Lille en 1955, s'est fait connaître par l'émission télévisée Ushuaïa.

这个疯热爱地球的人,1955年生于里,因为Ushuaïa电视的节目而名远扬

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Elle a pris sa notoriété grâce à un seul élément, c'est qu'elle est devenue la gaufre préférée du Général de Gaulle.

它能远扬的原因只有一个,那就是它是戴高乐将军最喜欢的华夫饼。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Vous en serez plus heureux à l’intérieur, sire, et je ne doute pas que vous n’en soyez plus grand à l’étranger.

这样呢,国内您会更加称心如意,陛下,而且我国外您会更加远扬。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Wellington, c’est la guerre classique qui prend sa revanche. Bonaparte, à son aurore, l’avait rencontrée en Italie, et superbement battue. La vieille chouette avait fui devant le jeune vautour. L’ancienne tactique avait été non seulement foudroyée, mais scandalisée.

威灵顿,便是进行报复的古典战争,波拿巴初露头角时,曾意大利碰过他,并把他打得落花流水。那老枭曾败雏鹰手里。古老的战术不仅一败涂地,而且臭名远扬

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


短评, 短期, 短期拆息率, 短期存款, 短期贷款, 短期贷款利息, 短期的, 短期逗留, 短期高利出借, 短期公债,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接