Nous avons envoyé en mer, à proximité de l'océan, l'océan en cours de service sur la route de l'équipage du navire de propriétaires de navires ont été bien accueillis et très appréciée.
派往近海、近洋、远洋航线
舶上服
员都受到了
东
一致好评和高度赞扬。
Dans la mesure où un déroutement constitue un manquement de la part du transporteur selon une théorie juridique reconnue par la législation nationale ou dans la présente Convention, cette théorie ne s'applique que lorsqu'il y a eu déroutement déraisonnable d'un navire de mer
绕航按照国内法或本公约承认法律
则构成违反承运人义
,该
则只在远洋
舶航线发生不合理绕航时适用。
Bien que nous soyons favorables à la façon dont le projet d'instrument traite le déroutement, nous pensons qu'il faudrait modifier le texte pour y préciser que le transporteur ne peut être tenu responsable que d'un déroutement “déraisonnable” et que ce concept se rapporte uniquement au routage d'un navire de mer (exploité par le transporteur ou par une partie exécutante).
虽支持文书草案关于绕航
规定,但
仍
认为应当修改案文,说明唯一能够追究承运人责任
绕航应当是“不合理
” 绕航;而且这一概念只涉及(由承运人或履约方经营
)远洋
舶
航线。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。