有奖纠错
| 划词

Le détachement de liaison supervisera la construction du complexe des Nations Unies qui jouxte l'aérodrome.

合国络分遣将对机场附近合国完工进行监督。

评价该例句:好评差评指正

L'UNICEF et six autres organismes disposaient de locaux gratuits dans un même complexe.

儿童基金会和六个合国机构办公用房被安排在一个免费中。

评价该例句:好评差评指正

D'après l'enquête, il faudrait que le complexe puisse accueillir 270 personnes, soit 111 de plus que prévu.

根据目前调查,需要在中安排270人,增加了111人。

评价该例句:好评差评指正

En contrebas de la route, un hammam turc enfoui sous les décombres et la végétation attend d'être restauré.

公路下方,一个土耳其浴室被瓦砾掩埋,杂草丛生。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'une zone protégée conjointe au monastère de Sokolica et au complexe à la mémoire d'Isa Boletini.

本保护区是Sokolica 修道院和Isa Boletini纪念合保护区。

评价该例句:好评差评指正

La construction d'un nouveau complexe intégré à Bagdad est cruciale pour que l'ONU reste présente en Iraq.

在巴格达建造一处新合国在伊拉克持续存在至关重要。

评价该例句:好评差评指正

Le nouveau terrain se trouve désormais entièrement à l'intérieur de l'enceinte de sécurité de la CEA (voir annexe).

增加土地现在将完在非洲经委会界限内(见附件)。

评价该例句:好评差评指正

À Kapisa, une frappe aérienne de la FIAS contre un complexe résidentiel a fait neuf morts, parmi lesquels figuraient quatre enfants.

在卡比萨省,安援部对一个居民一次空袭造成9人死亡,其中包括4名儿童。

评价该例句:好评差评指正

L'unité militaire forte de 250 hommes de la Mongolie, qui était responsable de la garde du complexe, a été remplacée en juillet.

负责保卫法庭蒙古250人军事分7月轮换。

评价该例句:好评差评指正

Le bombardement du complexe de l'UNRWA démontre que, malgré les assurances répétées, Israël continue d'afficher un total mépris pour les principes humanitaires.

炮击近东救济工程处做法表明,尽管以色列一再作出保证,但它一直然不顾人道主义原则。

评价该例句:好评差评指正

Le nouveau complexe de bureaux sera entouré d'une grille, et l'accès en sera contrôlé par la Section de la sécurité de la MONUG.

办公四周围有栅栏,进出均受格观察团警卫科控制。

评价该例句:好评差评指正

Elle a constaté qu'un obus était tombé à 20 mètres seulement de l'école et qu'un éclat avait blessé plusieurs personnes dans l'enceinte de l'établissement.

委员会发现一枚炮弹着地点离学校只有20米,而产生碎片伤害到学校人。

评价该例句:好评差评指正

Le nouveau terrain est contigu au côté est du terrain actuel et se compose de deux parcelles distinctes d'une superficie totale de 21 066 mètres carrés.

再扩充土地是在非洲经委会东边界,由两块分开土地组成,一共21 066平方米。

评价该例句:好评差评指正

Le nouveau terrain réaménagé portera la superficie totale du complexe de la CEA à 27 260 mètres carrés environ et permettra de mieux assurer la sécurité du complexe.

订正布局使非洲经委会面积增加约27 260平方米,并增强了该地点

评价该例句:好评差评指正

Une banque commerciale internationale s'est ouverte dans le complexe du Centre, si bien que les fonctionnaires de l'ONU n'ont plus besoin de porter beaucoup d'argent sur eux.

有一家国际商业银行在该综合设施内开业,减少了合国工作人员需要携带大量现金情况。

评价该例句:好评差评指正

La dernière d'une longue série de provocations incessantes est la destruction du quartier général de Ramallah qui abritait des symboles et des éléments importants du futur État palestinien.

挑衅行为在不断发生,丝毫没有减弱,最近一起挑衅事件是摧毁作为将要成立巴勒斯坦国重要象征和组成部分拉马拉

评价该例句:好评差评指正

Quatre jours plus tard, toujours dans la province de Badghis, une grenade était lancée pendant la nuit contre le complexe d'une organisation non gouvernementale, sans toutefois faire de blessés.

四天之后一个夜里,一颗手榴弹扔进巴德吉斯一个非政府组织,幸运是没有人受伤。

评价该例句:好评差评指正

Cela porterait à 9 550 mètres carrés la superficie totale de l'immeuble, qui pourrait alors accueillir 610 employés (422 sur les quatre niveaux initialement prévus et 188 sur les deux étages supplémentaires).

此外,由新增两层楼将为设在之外合国系统各组织提供办公面积,估计每年将产生额外租金收入295 000美元(A/60/532,第21段)。

评价该例句:好评差评指正

Le Centre de consultations de la MANUA, au Centre d'opérations des Nations Unies en Afghanistan compte six médecins et a été équipé d'un laboratoire et d'installations radiographiques, chirurgicales et dentaires.

阿援助团在行动中心诊所有所更新,配备了化验室、X光透视器械、手术室和牙科,有6名医生。

评价该例句:好评差评指正

Il passe une grande cour pavée de marbre, il monte l'escalier, il entre dans la salle des gardes qui étaient rangés en haie, l'arme sur l'épaule, et ronflants de leur mieux.

他接着穿过一个大理石砌成,登上楼梯,进入卫戍厅。卫兵们在那里整齐地持枪列,但个个都在呼呼地打鼾。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


白腰杓鹬, 白药, 白药子, 白叶蛇纹石, 白页, 白夜, 白衣, 白衣苍狗, 白衣苦修修士, 白衣天使,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Toute la journée, les marteaux sonnaient sur l’enclume, des incendies d’étincelles éclairaient l’ombre blafarde de la cour.

整天到晚,铁锤在铁砧上震响,火星辉映着昏暗院落

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il se souvenait de matins comme celui-ci, où, après avoir visité quelque malade, il en sortait, et retournait vers elle.

他记得有几个这晨,他在这些院落里看完了病出来,就回到艾玛身边去。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Le ciel pur était tacheté de nuages roses ; des lumignons bleuâtres se rabattaient sur les chaumières couvertes d’iris ; Charles, en passant, reconnaissait les cours.

纯净天空飘浮着几片斑澜攻瑰色云彩;淡蓝烛光落在五彩光环笼罩茅屋上;尔走过时候,认出了这些院落

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Quelquefois, dans un écartement des nuées, sous un rayon de soleil, on apercevait au loin les toits d’Yonville, avec les jardins au bord de l’eau, les cours, les murs, et le clocher de l’église.

有时云开见天,露出一线阳光,远远可以望见荣镇屋顶,还有水边花园,院落,墙壁和教堂钟楼。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语 20252月合集

Ces derniers, dont la police estime le nombre à une vingtaine, ont pénétré de force dans la cour de l'immeuble abritant les locaux de l'ACTIT, où avait lieu une projection d'un film sur le thème de l'antifascisme.

这些人据警方估计有二十人左右,强行闯入了ACTIT办公室所在公寓院落,当时那里正在放映一部反法西斯主题电影。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Thalcave n’avait pas attendu la proposition de Glenarvan pour chercher un lieu de campement. Il avait fort heureusement trouvé sur les bords du rio une « ramada, » sorte d’enceinte destinée à parquer les troupeaux et fermée sur trois côtés.

塔卡夫没有等哥利纳帆开口就去找宿营地。他在河岸上很幸运地找到一所“拉马搭”,一种关牛马用三面环墙院落

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

On rapporta donc à la ramada le chapelet de bartavelles, l’autruche de Thalcave, le pécari de Glenarvan et le tatou de Robert. L’autruche et le pécari furent préparés aussitôt, c’est-à-dire dépouillés de leur peau coriace et coupés en tranches minces.

一大串鹧鸪和秧鸡、塔卡夫驼鸟、哥利纳帆野猪、罗伯尔犰狳都带回到院落里来了。驼鸟和野猪都立刻被剥了皮,切成薄片。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


白珠树, 白珠树属, 白株树油, 白煮肉, 白浊, 白字, 白字连篇, 白族, 白嘴儿, 白做某事,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接