Der rasche Einsatz von Ressourcen in Situationen, in denen es weder grundlegende Infrastrukturen noch stabile Verwaltungsstrukturen gibt, ist mit hohen Risiken behaftet.
在一个不具备基本设施支助或有效率行政机构
环境中迅速部署资源必然存在着巨大风险。
Der rasche Einsatz von Ressourcen in Situationen, in denen es weder grundlegende Infrastrukturen noch stabile Verwaltungsstrukturen gibt, ist mit hohen Risiken behaftet.
在一个不具备基本设施支助或有效率行政机构
环境中迅速部署资源必然存在着巨大风险。
Sie ist außerdem ein wesentliches Instrument zur Förderung von Bildung, Gesundheit, Entwicklung der öffentlichen Infrastruktur, Landwirtschaft und ländlicher Entwicklung sowie zur Verbesserung der Ernährungssicherung.
官方发展援助又是一项重要手段,用以支持教育、卫生、公共基本设施
发展、农业和农村发展,以及加强粮食安全。
Die Initiativen der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Entwicklung zielen insbesondere auf die Bekämpfung der Armut auf lokaler Ebene ab und fördern einen dezentralisierten, partizipatorischen Ansatz zur Bereitstellung einer grundlegenden Infrastruktur und zur Bewirtschaftung der natürlichen Ressourcen.
联发展倡议着重消除地方一级
贫穷,提倡在提供基本设施和
然资源方面采用权力下放及开放参与
办法。
Die Liberalisierung des Handels muss durch geeignete Maßnahmen und Strategien auf nationaler Ebene zur Ausweitung der Produktionskapazitäten, zur Entwicklung des Humankapitals und der grundlegenden Infrastruktur, zur Aufnahme von Technologie und zur Schaffung angemessener sozialer Sicherheitsnetze ergänzt werden.
在实行贸易由化
同时,必须在
家一级采取适当
行动和战略,扩大生产能力、开发人力资源和基本
基础设施、吸收技术和建立充分
社会安全网。
Ohne die Grundlagen an Infrastruktur, Humankapital und öffentlicher Verwaltung und belastet durch Krankheiten, Umweltzerstörung und begrenzte natürliche Ressourcen können sich diese Länder nicht die grundlegenden Investitionen leisten, um auf einen neuen Weg der Prosperität einzuschwenken, solange sie nicht nachhaltige, zielgerichtete externe Unterstützung erhalten.
由于缺少基本基础设施、人力资本和公共行政,加上疾病、环境退化和有限
然资源造成
负担,这些
家承受不起走上繁荣新道路所需
基本投资,除非获得持续和目标明确
外部支助。
Ferner werden die Entwicklungsländer intensiv - und zumeist weitaus stärker als bisher - investieren müssen, um die grundlegendsten Bedürfnisse der Menschen zu decken, wozu ein guter Gesundheitszustand, angemessene Ernährung, Schulbildung und der Zugang zu grundlegenden Einrichtungen wie Wasserver- und Abwasserentsorgung sowie die Gleichberechtigung der Geschlechter und eine auf Dauer tragfähige Umwelt zählen.
发展中家还必须进行重大投资,在多数情况下比过去重得多
投资,以满足健康、充足营养、上学、获得水和环境卫生等基本舒适设施、性别平等以及环境可持续性等基本人类需要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Der rasche Einsatz von Ressourcen in Situationen, in denen es weder grundlegende Infrastrukturen noch stabile Verwaltungsstrukturen gibt, ist mit hohen Risiken behaftet.
在一个不具备基支助或有效率
行政机构
环境中迅速部署资源必然存在着巨大风险。
Sie ist außerdem ein wesentliches Instrument zur Förderung von Bildung, Gesundheit, Entwicklung der öffentlichen Infrastruktur, Landwirtschaft und ländlicher Entwicklung sowie zur Verbesserung der Ernährungssicherung.
官方发援助又是一项重要
手段,用以支持教育、卫生、公共基
发
、农业和农村发
,以及加强粮食安全。
Die Initiativen der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Entwicklung zielen insbesondere auf die Bekämpfung der Armut auf lokaler Ebene ab und fördern einen dezentralisierten, partizipatorischen Ansatz zur Bereitstellung einer grundlegenden Infrastruktur und zur Bewirtschaftung der natürlichen Ressourcen.
联合国发
着重消除地方一级
贫穷,提
在提供基
和管理自然资源方面采用权力下放及开放参与
办法。
Die Liberalisierung des Handels muss durch geeignete Maßnahmen und Strategien auf nationaler Ebene zur Ausweitung der Produktionskapazitäten, zur Entwicklung des Humankapitals und der grundlegenden Infrastruktur, zur Aufnahme von Technologie und zur Schaffung angemessener sozialer Sicherheitsnetze ergänzt werden.
在实行贸易自由化同时,必须在国家一级采取适当
行动和战略,扩大生产能力、开发人力资源和基
基础
、吸收技术和建立充分
社会安全网。
Ohne die Grundlagen an Infrastruktur, Humankapital und öffentlicher Verwaltung und belastet durch Krankheiten, Umweltzerstörung und begrenzte natürliche Ressourcen können sich diese Länder nicht die grundlegenden Investitionen leisten, um auf einen neuen Weg der Prosperität einzuschwenken, solange sie nicht nachhaltige, zielgerichtete externe Unterstützung erhalten.
由于缺少基基础
、人力资
和公共行政,加上疾病、环境退化和有限
自然资源造成
负担,这些国家承受不起走上繁荣新道路所需
基
投资,除非获得持续和目标明确
外部支助。
Ferner werden die Entwicklungsländer intensiv - und zumeist weitaus stärker als bisher - investieren müssen, um die grundlegendsten Bedürfnisse der Menschen zu decken, wozu ein guter Gesundheitszustand, angemessene Ernährung, Schulbildung und der Zugang zu grundlegenden Einrichtungen wie Wasserver- und Abwasserentsorgung sowie die Gleichberechtigung der Geschlechter und eine auf Dauer tragfähige Umwelt zählen.
发中国家还必须进行重大投资,在多数情况下比过去重得多
投资,以满足健康、充足营养、上学、获得水和环境卫生等基
舒适
、性别平等以及环境可持续性等基
人类需要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Der rasche Einsatz von Ressourcen in Situationen, in denen es weder grundlegende Infrastrukturen noch stabile Verwaltungsstrukturen gibt, ist mit hohen Risiken behaftet.
在一个不具备基本设施支助或有效率行政机构
环境中迅速部署
存在着巨大风险。
Sie ist außerdem ein wesentliches Instrument zur Förderung von Bildung, Gesundheit, Entwicklung der öffentlichen Infrastruktur, Landwirtschaft und ländlicher Entwicklung sowie zur Verbesserung der Ernährungssicherung.
官方发展援助又是一项重要手段,用以支持教育、卫生、公共基本设施
发展、农业和农村发展,以及加强粮食安全。
Die Initiativen der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Entwicklung zielen insbesondere auf die Bekämpfung der Armut auf lokaler Ebene ab und fördern einen dezentralisierten, partizipatorischen Ansatz zur Bereitstellung einer grundlegenden Infrastruktur und zur Bewirtschaftung der natürlichen Ressourcen.
联合国发展倡议着重消除地方一级
贫穷,提倡在提供基本设施和管理自
方面采用权
下放及开放参与
办法。
Die Liberalisierung des Handels muss durch geeignete Maßnahmen und Strategien auf nationaler Ebene zur Ausweitung der Produktionskapazitäten, zur Entwicklung des Humankapitals und der grundlegenden Infrastruktur, zur Aufnahme von Technologie und zur Schaffung angemessener sozialer Sicherheitsnetze ergänzt werden.
在实行贸易自由化同时,
须在国家一级采取适当
行动和战略,扩大生产能
、开发
和基本
基础设施、吸收技术和建立充分
社会安全网。
Ohne die Grundlagen an Infrastruktur, Humankapital und öffentlicher Verwaltung und belastet durch Krankheiten, Umweltzerstörung und begrenzte natürliche Ressourcen können sich diese Länder nicht die grundlegenden Investitionen leisten, um auf einen neuen Weg der Prosperität einzuschwenken, solange sie nicht nachhaltige, zielgerichtete externe Unterstützung erhalten.
由于缺少基本基础设施、
本和公共行政,加上疾病、环境退化和有限
自
造成
负担,这些国家承受不起走上繁荣新道路所需
基本投
,除非获得持续和目标明确
外部支助。
Ferner werden die Entwicklungsländer intensiv - und zumeist weitaus stärker als bisher - investieren müssen, um die grundlegendsten Bedürfnisse der Menschen zu decken, wozu ein guter Gesundheitszustand, angemessene Ernährung, Schulbildung und der Zugang zu grundlegenden Einrichtungen wie Wasserver- und Abwasserentsorgung sowie die Gleichberechtigung der Geschlechter und eine auf Dauer tragfähige Umwelt zählen.
发展中国家还须进行重大投
,在多数情况下比过去重得多
投
,以满足健康、充足营养、上学、获得水和环境卫生等基本舒适设施、性别平等以及环境可持续性等基本
类需要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Der rasche Einsatz von Ressourcen in Situationen, in denen es weder grundlegende Infrastrukturen noch stabile Verwaltungsstrukturen gibt, ist mit hohen Risiken behaftet.
在一个不具备基本助或有效率
行政机构
环境中迅速部署资源必然存在着巨大风险。
Sie ist außerdem ein wesentliches Instrument zur Förderung von Bildung, Gesundheit, Entwicklung der öffentlichen Infrastruktur, Landwirtschaft und ländlicher Entwicklung sowie zur Verbesserung der Ernährungssicherung.
官方发展援助又是一项重要手段,用以
持教育、卫生、公共基本
发展、农业和农村发展,以及加强粮食
全。
Die Initiativen der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Entwicklung zielen insbesondere auf die Bekämpfung der Armut auf lokaler Ebene ab und fördern einen dezentralisierten, partizipatorischen Ansatz zur Bereitstellung einer grundlegenden Infrastruktur und zur Bewirtschaftung der natürlichen Ressourcen.
联合国发展倡议着重消除地方一级
贫穷,提倡在提供基本
和管理自然资源方面采用权力下放及开放参与
办法。
Die Liberalisierung des Handels muss durch geeignete Maßnahmen und Strategien auf nationaler Ebene zur Ausweitung der Produktionskapazitäten, zur Entwicklung des Humankapitals und der grundlegenden Infrastruktur, zur Aufnahme von Technologie und zur Schaffung angemessener sozialer Sicherheitsnetze ergänzt werden.
在实行贸易自由化同时,必须在国家一级采取适当
行动和战略,扩大生产能力、开发人力资源和基本
基础
、吸收技术和建立充分
全网。
Ohne die Grundlagen an Infrastruktur, Humankapital und öffentlicher Verwaltung und belastet durch Krankheiten, Umweltzerstörung und begrenzte natürliche Ressourcen können sich diese Länder nicht die grundlegenden Investitionen leisten, um auf einen neuen Weg der Prosperität einzuschwenken, solange sie nicht nachhaltige, zielgerichtete externe Unterstützung erhalten.
由于缺少基本基础
、人力资本和公共行政,加上疾病、环境退化和有限
自然资源造成
负担,这些国家承受不起走上繁荣新道路所需
基本投资,除非获得持续和目标明确
外部
助。
Ferner werden die Entwicklungsländer intensiv - und zumeist weitaus stärker als bisher - investieren müssen, um die grundlegendsten Bedürfnisse der Menschen zu decken, wozu ein guter Gesundheitszustand, angemessene Ernährung, Schulbildung und der Zugang zu grundlegenden Einrichtungen wie Wasserver- und Abwasserentsorgung sowie die Gleichberechtigung der Geschlechter und eine auf Dauer tragfähige Umwelt zählen.
发展中国家还必须进行重大投资,在多数情况下比过去重得多投资,以满足健康、充足营养、上学、获得水和环境卫生等基本舒适
、性别平等以及环境可持续性等基本人类需要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Der rasche Einsatz von Ressourcen in Situationen, in denen es weder grundlegende Infrastrukturen noch stabile Verwaltungsstrukturen gibt, ist mit hohen Risiken behaftet.
一个不具备基本设施支助或有效率
行政机构
环境中迅速部署资源必然存
着巨大风险。
Sie ist außerdem ein wesentliches Instrument zur Förderung von Bildung, Gesundheit, Entwicklung der öffentlichen Infrastruktur, Landwirtschaft und ländlicher Entwicklung sowie zur Verbesserung der Ernährungssicherung.
官方发展援助又是一项重要手
,
以支持教育、卫生、公共基本设施
发展、农业和农村发展,以及加强粮食安全。
Die Initiativen der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Entwicklung zielen insbesondere auf die Bekämpfung der Armut auf lokaler Ebene ab und fördern einen dezentralisierten, partizipatorischen Ansatz zur Bereitstellung einer grundlegenden Infrastruktur und zur Bewirtschaftung der natürlichen Ressourcen.
联合发展倡议着重消除地方一级
贫穷,提倡
提供基本设施和管理自然资源方面采
权力下放及开放参与
办法。
Die Liberalisierung des Handels muss durch geeignete Maßnahmen und Strategien auf nationaler Ebene zur Ausweitung der Produktionskapazitäten, zur Entwicklung des Humankapitals und der grundlegenden Infrastruktur, zur Aufnahme von Technologie und zur Schaffung angemessener sozialer Sicherheitsnetze ergänzt werden.
实行贸易自由化
同时,必须
一级采取适当
行动和战略,扩大生产能力、开发人力资源和基本
基础设施、吸收技术和建立充分
社会安全网。
Ohne die Grundlagen an Infrastruktur, Humankapital und öffentlicher Verwaltung und belastet durch Krankheiten, Umweltzerstörung und begrenzte natürliche Ressourcen können sich diese Länder nicht die grundlegenden Investitionen leisten, um auf einen neuen Weg der Prosperität einzuschwenken, solange sie nicht nachhaltige, zielgerichtete externe Unterstützung erhalten.
由于缺少基本基础设施、人力资本和公共行政,加上疾病、环境退化和有限
自然资源造成
负担,这些
承受不起走上繁荣新道路所需
基本投资,除非获得持续和目标明确
外部支助。
Ferner werden die Entwicklungsländer intensiv - und zumeist weitaus stärker als bisher - investieren müssen, um die grundlegendsten Bedürfnisse der Menschen zu decken, wozu ein guter Gesundheitszustand, angemessene Ernährung, Schulbildung und der Zugang zu grundlegenden Einrichtungen wie Wasserver- und Abwasserentsorgung sowie die Gleichberechtigung der Geschlechter und eine auf Dauer tragfähige Umwelt zählen.
发展中还必须进行重大投资,
多数情况下比过去重得多
投资,以满足健康、充足营养、上学、获得水和环境卫生等基本舒适设施、性别平等以及环境可持续性等基本人类需要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Der rasche Einsatz von Ressourcen in Situationen, in denen es weder grundlegende Infrastrukturen noch stabile Verwaltungsstrukturen gibt, ist mit hohen Risiken behaftet.
在一个不具备设施支助或有效率
行政机构
环境中迅速部署资源必然存在
巨大风险。
Sie ist außerdem ein wesentliches Instrument zur Förderung von Bildung, Gesundheit, Entwicklung der öffentlichen Infrastruktur, Landwirtschaft und ländlicher Entwicklung sowie zur Verbesserung der Ernährungssicherung.
官方发展援助又是一项要
手段,用以支持教育、卫生、公共
设施
发展、农业和农村发展,以及加强粮食安全。
Die Initiativen der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Entwicklung zielen insbesondere auf die Bekämpfung der Armut auf lokaler Ebene ab und fördern einen dezentralisierten, partizipatorischen Ansatz zur Bereitstellung einer grundlegenden Infrastruktur und zur Bewirtschaftung der natürlichen Ressourcen.
联合国发展倡
消除地方一级
贫穷,提倡在提
设施和管理自然资源方面采用权力下放及开放参与
办法。
Die Liberalisierung des Handels muss durch geeignete Maßnahmen und Strategien auf nationaler Ebene zur Ausweitung der Produktionskapazitäten, zur Entwicklung des Humankapitals und der grundlegenden Infrastruktur, zur Aufnahme von Technologie und zur Schaffung angemessener sozialer Sicherheitsnetze ergänzt werden.
在实行贸易自由化同时,必须在国家一级采取适当
行动和战略,扩大生产能力、开发人力资源和
础设施、吸收技术和建立充分
社会安全网。
Ohne die Grundlagen an Infrastruktur, Humankapital und öffentlicher Verwaltung und belastet durch Krankheiten, Umweltzerstörung und begrenzte natürliche Ressourcen können sich diese Länder nicht die grundlegenden Investitionen leisten, um auf einen neuen Weg der Prosperität einzuschwenken, solange sie nicht nachhaltige, zielgerichtete externe Unterstützung erhalten.
由于缺少础设施、人力资
和公共行政,加上疾病、环境退化和有限
自然资源造成
负担,这些国家承受不起走上繁荣新道路所需
投资,除非获得持续和目标明确
外部支助。
Ferner werden die Entwicklungsländer intensiv - und zumeist weitaus stärker als bisher - investieren müssen, um die grundlegendsten Bedürfnisse der Menschen zu decken, wozu ein guter Gesundheitszustand, angemessene Ernährung, Schulbildung und der Zugang zu grundlegenden Einrichtungen wie Wasserver- und Abwasserentsorgung sowie die Gleichberechtigung der Geschlechter und eine auf Dauer tragfähige Umwelt zählen.
发展中国家还必须进行大投资,在多数情况下比过去
得多
投资,以满足健康、充足营养、上学、获得水和环境卫生等
舒适设施、性别平等以及环境可持续性等
人类需要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Der rasche Einsatz von Ressourcen in Situationen, in denen es weder grundlegende Infrastrukturen noch stabile Verwaltungsstrukturen gibt, ist mit hohen Risiken behaftet.
一个不具备基本设施支助或有效率
行政机构
环境中迅速部署资源必然存
大风险。
Sie ist außerdem ein wesentliches Instrument zur Förderung von Bildung, Gesundheit, Entwicklung der öffentlichen Infrastruktur, Landwirtschaft und ländlicher Entwicklung sowie zur Verbesserung der Ernährungssicherung.
官方发展援助又是一项重要手段,用以支持教育、卫生、公共基本设施
发展、农业和农村发展,以及加强粮食安全。
Die Initiativen der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Entwicklung zielen insbesondere auf die Bekämpfung der Armut auf lokaler Ebene ab und fördern einen dezentralisierten, partizipatorischen Ansatz zur Bereitstellung einer grundlegenden Infrastruktur und zur Bewirtschaftung der natürlichen Ressourcen.
联合国发展倡议
重消除地方一级
贫穷,提倡
提供基本设施和管理自然资源方面采用权
下放及
放参与
办法。
Die Liberalisierung des Handels muss durch geeignete Maßnahmen und Strategien auf nationaler Ebene zur Ausweitung der Produktionskapazitäten, zur Entwicklung des Humankapitals und der grundlegenden Infrastruktur, zur Aufnahme von Technologie und zur Schaffung angemessener sozialer Sicherheitsnetze ergänzt werden.
实行贸易自由化
同时,必须
国家一级采取适当
行动和战略,扩大生产
、
发人
资源和基本
基础设施、吸收技术和建立充分
社会安全网。
Ohne die Grundlagen an Infrastruktur, Humankapital und öffentlicher Verwaltung und belastet durch Krankheiten, Umweltzerstörung und begrenzte natürliche Ressourcen können sich diese Länder nicht die grundlegenden Investitionen leisten, um auf einen neuen Weg der Prosperität einzuschwenken, solange sie nicht nachhaltige, zielgerichtete externe Unterstützung erhalten.
由于缺少基本基础设施、人
资本和公共行政,加上疾病、环境退化和有限
自然资源造成
负担,这些国家承受不起走上繁荣新道路所需
基本投资,除非获得持续和目标明确
外部支助。
Ferner werden die Entwicklungsländer intensiv - und zumeist weitaus stärker als bisher - investieren müssen, um die grundlegendsten Bedürfnisse der Menschen zu decken, wozu ein guter Gesundheitszustand, angemessene Ernährung, Schulbildung und der Zugang zu grundlegenden Einrichtungen wie Wasserver- und Abwasserentsorgung sowie die Gleichberechtigung der Geschlechter und eine auf Dauer tragfähige Umwelt zählen.
发展中国家还必须进行重大投资,多数情况下比过去重得多
投资,以满足健康、充足营养、上学、获得水和环境卫生等基本舒适设施、性别平等以及环境可持续性等基本人类需要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Der rasche Einsatz von Ressourcen in Situationen, in denen es weder grundlegende Infrastrukturen noch stabile Verwaltungsstrukturen gibt, ist mit hohen Risiken behaftet.
在一个不具备基本设助或有效率
行政机构
环境中迅速部署资源必然存在着巨大风险。
Sie ist außerdem ein wesentliches Instrument zur Förderung von Bildung, Gesundheit, Entwicklung der öffentlichen Infrastruktur, Landwirtschaft und ländlicher Entwicklung sowie zur Verbesserung der Ernährungssicherung.
官方发展援助又是一项重要手段,用以
持教育、卫生、公共基本设
发展、农业和农村发展,以及加强粮食安全。
Die Initiativen der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Entwicklung zielen insbesondere auf die Bekämpfung der Armut auf lokaler Ebene ab und fördern einen dezentralisierten, partizipatorischen Ansatz zur Bereitstellung einer grundlegenden Infrastruktur und zur Bewirtschaftung der natürlichen Ressourcen.
联合国发展倡议着重消除地方一级
贫穷,提倡在提供基本设
和管理自然资源方面采用权力下放及开放参与
办法。
Die Liberalisierung des Handels muss durch geeignete Maßnahmen und Strategien auf nationaler Ebene zur Ausweitung der Produktionskapazitäten, zur Entwicklung des Humankapitals und der grundlegenden Infrastruktur, zur Aufnahme von Technologie und zur Schaffung angemessener sozialer Sicherheitsnetze ergänzt werden.
在实行贸易自由化同时,必须在国家一级采取适当
行动和战略,扩大生产能力、开发人力资源和基本
基础设
、吸收技术和建立充分
安全网。
Ohne die Grundlagen an Infrastruktur, Humankapital und öffentlicher Verwaltung und belastet durch Krankheiten, Umweltzerstörung und begrenzte natürliche Ressourcen können sich diese Länder nicht die grundlegenden Investitionen leisten, um auf einen neuen Weg der Prosperität einzuschwenken, solange sie nicht nachhaltige, zielgerichtete externe Unterstützung erhalten.
由于缺少基本基础设
、人力资本和公共行政,加上疾病、环境退化和有限
自然资源造成
负担,这些国家承受不起走上繁荣新道路所需
基本投资,除非获得持续和目标明确
外部
助。
Ferner werden die Entwicklungsländer intensiv - und zumeist weitaus stärker als bisher - investieren müssen, um die grundlegendsten Bedürfnisse der Menschen zu decken, wozu ein guter Gesundheitszustand, angemessene Ernährung, Schulbildung und der Zugang zu grundlegenden Einrichtungen wie Wasserver- und Abwasserentsorgung sowie die Gleichberechtigung der Geschlechter und eine auf Dauer tragfähige Umwelt zählen.
发展中国家还必须进行重大投资,在多数情况下比过去重得多投资,以满足健康、充足营养、上学、获得水和环境卫生等基本舒适设
、性别平等以及环境可持续性等基本人类需要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Der rasche Einsatz von Ressourcen in Situationen, in denen es weder grundlegende Infrastrukturen noch stabile Verwaltungsstrukturen gibt, ist mit hohen Risiken behaftet.
在一个不具备基本设施支助或有效率构
环境中迅速部署资源必然存在着巨大风险。
Sie ist außerdem ein wesentliches Instrument zur Förderung von Bildung, Gesundheit, Entwicklung der öffentlichen Infrastruktur, Landwirtschaft und ländlicher Entwicklung sowie zur Verbesserung der Ernährungssicherung.
官方发展援助又是一项重要手段,用以支持教育、卫生、公共基本设施
发展、农业和农村发展,以及加强粮食安全。
Die Initiativen der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Entwicklung zielen insbesondere auf die Bekämpfung der Armut auf lokaler Ebene ab und fördern einen dezentralisierten, partizipatorischen Ansatz zur Bereitstellung einer grundlegenden Infrastruktur und zur Bewirtschaftung der natürlichen Ressourcen.
联合国发展倡议着重消除地方一级
贫穷,提倡在提供基本设施和管理自然资源方面采用权力下放及开放参与
办法。
Die Liberalisierung des Handels muss durch geeignete Maßnahmen und Strategien auf nationaler Ebene zur Ausweitung der Produktionskapazitäten, zur Entwicklung des Humankapitals und der grundlegenden Infrastruktur, zur Aufnahme von Technologie und zur Schaffung angemessener sozialer Sicherheitsnetze ergänzt werden.
在实贸易自由化
同时,必须在国家一级采取适当
动和战略,扩大生产能力、开发人力资源和基本
基础设施、吸
和建立充分
社会安全网。
Ohne die Grundlagen an Infrastruktur, Humankapital und öffentlicher Verwaltung und belastet durch Krankheiten, Umweltzerstörung und begrenzte natürliche Ressourcen können sich diese Länder nicht die grundlegenden Investitionen leisten, um auf einen neuen Weg der Prosperität einzuschwenken, solange sie nicht nachhaltige, zielgerichtete externe Unterstützung erhalten.
由于缺少基本基础设施、人力资本和公共
,加上疾病、环境退化和有限
自然资源造成
负担,这些国家承受不起走上繁荣新道路所需
基本投资,除非获得持续和目标明确
外部支助。
Ferner werden die Entwicklungsländer intensiv - und zumeist weitaus stärker als bisher - investieren müssen, um die grundlegendsten Bedürfnisse der Menschen zu decken, wozu ein guter Gesundheitszustand, angemessene Ernährung, Schulbildung und der Zugang zu grundlegenden Einrichtungen wie Wasserver- und Abwasserentsorgung sowie die Gleichberechtigung der Geschlechter und eine auf Dauer tragfähige Umwelt zählen.
发展中国家还必须进重大投资,在多数情况下比过去重得多
投资,以满足健康、充足营养、上学、获得水和环境卫生等基本舒适设施、性别平等以及环境可持续性等基本人类需要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。