In der Schweiz ist die. Uhrenindustrie ein wichtiger Erwerbszweig.
钟表工业在瑞士是要行业。
1. Branche f.; 2. Gewerbe n.
In der Schweiz ist die. Uhrenindustrie ein wichtiger Erwerbszweig.
钟表工业在瑞士是要行业。
Die Automobilindustrie gehört zu den größten Arbeitgebern.
汽车行业是最大的雇主之。
Die Autoindustrie ist von der Rezession schwer betroffen.
汽车行业受到经济衰退的沉打击。
In welcher Brahcen ist er tätig?
他在哪行业工作?
Welches Gewerbe treibt er?
他从事什么行业?
Damit werde der Umsatz der Branche nach bisheriger Hochrechnung erstmal die Marke von 30 Milliarden Euro überschreiten.
旅游行业的销售额按照到目前为止的估算将因此越过300亿欧元大关。
Lean Six Sigma ist der aktuelle Industriestandard für Prozessverbesserungen, durch die Verschwendung reduziert und die Ergebnisqualität gesteigert werden sollen.
“精益六西格玛”是当前改进过程的行业标准,以减少浪费,提高产出质量。
Aufgrund wesentlicher Versäumnisse bei der Regulierung, Beaufsichtigung und Kontrolle des Finanzsektors und der unzureichenden Überwachung und Frühwarnung haben sich diese Faktoren noch verschärft.
这些因素因对金融行业的金融监管、监督和监测严失误以及监察和预警不充分而加剧。
Ein wichtiger Faktor ist dabei außerdem, dass ein hoch entwickelter Bankensektor und die globale Reichweite des Internet die Bedeutung von Ländergrenzen erheblich reduziert haben.
另要因素是,银行业的先进技术
加上覆盖全球的因特网大大
地理边界的作用。
Unter Zugrundelegung der branchenüblichen Praxis war das AIAD darüber besorgt, dass dieser beträchtliche Unterschied auf eine unzulängliche Qualität der Dienstleistungen des vorgeschlagenen Bieters schließen lassen könnte.
根据行业惯例,监督厅关切地指出,差距如此悬殊,可能说明所提议的投标人的质量于标准。
Viele entwickelte Länder verstärkten ihre aktiven Maßnahmen zur Beschäftigungsförderung, darunter die Einführung von Programmen zur Schaffung von Arbeitsplätzen im Bereich der sozialen Dienstleistungen und in der Bereitstellung anderer öffentlicher Güter.
许多发达国家加强它们积极促进就业的措施,包括推行在社会服务和其他公益服务行业创造工作机会的方案。
Der Anteil der öffentlichen Entwicklungshilfe am Volkseinkommen dieser Staaten ist zurückgegangen, doch konnten viele von ihnen dies durch die Diversifizierung ihrer Volkswirtschaften in die Sektoren Tourismus, Bankenwesen und Leichtindustrie ausgleichen.
按他们国民收入的比例,这些国家得到的官方发展援助较少,但许多国家通过发展旅游、银行业和轻工业等多样化经济,成功地弥补这
问题。
Gegenstand: System des Anlageverwaltungsdienstes zur Messung des Anlageerfolgs und zur Berichterstattung darüber sowie Zweckmäßigkeit des Vergleichsmaßstabs und der Performance-Berichterstattung entsprechend den bewährten Branchenpraktiken, Angemessenheit und Wirksamkeit der internen Kontrollen
根据行业最佳做法,评价投资管理处的投资效益计量程序和报告系统,以及基准制定和投资效益报告的适当性;确定内部控制是否适当有效。
Wir unterstreichen, wie wichtig die Erhöhung der ausländischen Direktinvestitionen in die Wertschöpfungskette der Rohstoffwirtschaft sowie eine Diversifizierung in anderen Sektoren sind, um ein höheres Beschäftigungsniveau zu erreichen und den Technologie- und Wissenstransfer zu erleichtern.
我们强调,必须增加外国对采掘业价值链的直接投资并在其他行业分散进行投资,以便提高就业率,协助实现技术和知识的转让。
Die vorhandenen Erkenntnisse belegen, dass sich kriminelle Gruppen immer mehr ausbreiten, immer dynamischer organisiert sind und ihren Tätigkeitsbereich sowohl geografisch als auch nach Sektoren ausgeweitet haben: sie sind nicht mehr nur grenzüberschreitend und spezialisiert, sondern transkontinental und diversifiziert.
现有的证据显示,犯罪集团在组织上更加无孔不入和变化多端,并扩大活动的地理范围和行业范围:犯罪集团不仅仅跨国和专门化,而且还跨大陆和多样化。
Wir heben hervor, wie grundlegend wichtig förderliche Rahmenbedingungen auf allen Ebenen sind, um einheimische Ressourcen zu mobilisieren, die Produktivität zu steigern, Arbeitsplätze insbesondere für junge Menschen zu schaffen, die Kapitalflucht einzudämmen, die Korruption zu bekämpfen, den Privatsektor zu fördern und ausländische Direktinvestitionen anzuziehen, und wir unterstreichen in dieser Hinsicht die Bedeutung des Aufbaus personeller, fachlicher und institutioneller Kapazitäten für die Entwicklung.
我们强调,各级必须有有利的环境,因为它对筹集国内资源、提高生产力、创造就业机会(特别是青年就业机会)、减少资本外逃、打击腐败、鼓励私人行业和吸引外国直接投资至关
要,为此,我们强调必须开展人力、专业和体制能力建设以促进发展。
Sind die Güter an ihrem Bestimmungsort eingetroffen, hat der Empfänger, der die Ablieferung der Güter nach dem Frachtvertrag verlangt, die Güter in dem Zeitpunkt oder innerhalb des Zeitraums und an der Stelle, die im Frachtvertrag vereinbart wurden, oder in Ermangelung einer solchen Vereinbarung in dem Zeitpunkt und an der Stelle anzunehmen, an der unter Berücksichtigung der Vertragsbestimmungen, der handelsüblichen Gebräuche, Gepflogenheiten oder Praktiken sowie der Umstände der Beförderung normalerweise mit der Ablieferung zu rechnen wäre.
当货物到达目的地时,要求交付货物的收货人应在运输合同约定的时间或期限内,在运输合同约定的地点接受交货,无此种约定的,应在考虑到合同条款和行业习惯、惯例或做法以及运输情形,能够合理预期的交货时间和地点接受交货。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1. Branche f.; 2. Gewerbe n.
In der Schweiz ist die. Uhrenindustrie ein wichtiger Erwerbszweig.
钟表工业在瑞士是一个重要行业。
Die Automobilindustrie gehört zu den größten Arbeitgebern.
汽车行业是最大雇主之一。
Die Autoindustrie ist von der Rezession schwer betroffen.
汽车行业受到经济衰退沉重打击。
In welcher Brahcen ist er tätig?
他在哪个行业工作?
Welches Gewerbe treibt er?
他从事什么行业?
Damit werde der Umsatz der Branche nach bisheriger Hochrechnung erstmal die Marke von 30 Milliarden Euro überschreiten.
旅游行业售额按照到目前为止
估算将因此越过300亿欧元大关。
Lean Six Sigma ist der aktuelle Industriestandard für Prozessverbesserungen, durch die Verschwendung reduziert und die Ergebnisqualität gesteigert werden sollen.
“精益六西格玛”是当前改进过程行业标准,以减少浪费,提高产出质量。
Aufgrund wesentlicher Versäumnisse bei der Regulierung, Beaufsichtigung und Kontrolle des Finanzsektors und der unzureichenden Überwachung und Frühwarnung haben sich diese Faktoren noch verschärft.
这些因素因对金融行业金融监管、监督和监测严重失误以及监察和预警不充分而加剧。
Ein wichtiger Faktor ist dabei außerdem, dass ein hoch entwickelter Bankensektor und die globale Reichweite des Internet die Bedeutung von Ländergrenzen erheblich reduziert haben.
另一个重要因素是,银行业先进技术
加上覆盖全球
因特网大大降低了地理边界
作用。
Unter Zugrundelegung der branchenüblichen Praxis war das AIAD darüber besorgt, dass dieser beträchtliche Unterschied auf eine unzulängliche Qualität der Dienstleistungen des vorgeschlagenen Bieters schließen lassen könnte.
根据行业惯例,监督厅关切地指出,差距如此悬殊,可能说明所提议投标人
质量低于标准。
Viele entwickelte Länder verstärkten ihre aktiven Maßnahmen zur Beschäftigungsförderung, darunter die Einführung von Programmen zur Schaffung von Arbeitsplätzen im Bereich der sozialen Dienstleistungen und in der Bereitstellung anderer öffentlicher Güter.
许多发达国家加强了它们积极促进就业措施,包括推行在社会服务和其他公益服务行业创造工作机会
。
Der Anteil der öffentlichen Entwicklungshilfe am Volkseinkommen dieser Staaten ist zurückgegangen, doch konnten viele von ihnen dies durch die Diversifizierung ihrer Volkswirtschaften in die Sektoren Tourismus, Bankenwesen und Leichtindustrie ausgleichen.
按他们国民收入比例,这些国家得到
官
发展援助较少,但许多国家通过发展旅游、银行业和轻工业等多样化经济,成功地弥补了这一问题。
Gegenstand: System des Anlageverwaltungsdienstes zur Messung des Anlageerfolgs und zur Berichterstattung darüber sowie Zweckmäßigkeit des Vergleichsmaßstabs und der Performance-Berichterstattung entsprechend den bewährten Branchenpraktiken, Angemessenheit und Wirksamkeit der internen Kontrollen
根据行业最佳做法,评价投资管理处投资效益计量程序和报告系统,以及基准制定和投资效益报告
适当性;确定内部控制是否适当有效。
Wir unterstreichen, wie wichtig die Erhöhung der ausländischen Direktinvestitionen in die Wertschöpfungskette der Rohstoffwirtschaft sowie eine Diversifizierung in anderen Sektoren sind, um ein höheres Beschäftigungsniveau zu erreichen und den Technologie- und Wissenstransfer zu erleichtern.
我们强调,必须增加外国对采掘业价值链直接投资并在其他行业分散进行投资,以便提高就业率,协助实现技术和知识
转让。
Die vorhandenen Erkenntnisse belegen, dass sich kriminelle Gruppen immer mehr ausbreiten, immer dynamischer organisiert sind und ihren Tätigkeitsbereich sowohl geografisch als auch nach Sektoren ausgeweitet haben: sie sind nicht mehr nur grenzüberschreitend und spezialisiert, sondern transkontinental und diversifiziert.
现有证据显示,犯罪集团在组织上更加无孔不入和变化多端,并扩大了活动
地理范围和行业范围:犯罪集团不仅仅跨国和专门化,而且还跨大陆和多样化。
Wir heben hervor, wie grundlegend wichtig förderliche Rahmenbedingungen auf allen Ebenen sind, um einheimische Ressourcen zu mobilisieren, die Produktivität zu steigern, Arbeitsplätze insbesondere für junge Menschen zu schaffen, die Kapitalflucht einzudämmen, die Korruption zu bekämpfen, den Privatsektor zu fördern und ausländische Direktinvestitionen anzuziehen, und wir unterstreichen in dieser Hinsicht die Bedeutung des Aufbaus personeller, fachlicher und institutioneller Kapazitäten für die Entwicklung.
我们强调,各级必须有一个有利环境,因为它对筹集国内资源、提高生产力、创造就业机会(特别是青年就业机会)、减少资本外逃、打击腐败、鼓励私人行业和吸引外国直接投资至关重要,为此,我们强调必须开展人力、专业和体制能力建设以促进发展。
Sind die Güter an ihrem Bestimmungsort eingetroffen, hat der Empfänger, der die Ablieferung der Güter nach dem Frachtvertrag verlangt, die Güter in dem Zeitpunkt oder innerhalb des Zeitraums und an der Stelle, die im Frachtvertrag vereinbart wurden, oder in Ermangelung einer solchen Vereinbarung in dem Zeitpunkt und an der Stelle anzunehmen, an der unter Berücksichtigung der Vertragsbestimmungen, der handelsüblichen Gebräuche, Gepflogenheiten oder Praktiken sowie der Umstände der Beförderung normalerweise mit der Ablieferung zu rechnen wäre.
当货物到达目地时,要求交付货物
收货人应在运输合同约定
时间或期限内,在运输合同约定
地点接受交货,无此种约定
,应在考虑到合同条款和行业习惯、惯例或做法以及运输情形,能够合理预期
交货时间和地点接受交货。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1. Branche f.; 2. Gewerbe n.
In der Schweiz ist die. Uhrenindustrie ein wichtiger Erwerbszweig.
钟表工业在瑞士是一个重要行业。
Die Automobilindustrie gehört zu den größten Arbeitgebern.
汽车行业是最大的雇主之一。
Die Autoindustrie ist von der Rezession schwer betroffen.
汽车行业受到经济衰退的沉重打击。
In welcher Brahcen ist er tätig?
他在哪个行业工作?
Welches Gewerbe treibt er?
他从事什么行业?
Damit werde der Umsatz der Branche nach bisheriger Hochrechnung erstmal die Marke von 30 Milliarden Euro überschreiten.
旅游行业的销售额按照到目前为止的估算将因此越过300亿欧元大关。
Lean Six Sigma ist der aktuelle Industriestandard für Prozessverbesserungen, durch die Verschwendung reduziert und die Ergebnisqualität gesteigert werden sollen.
“精益六西格玛”是当前改进过程的行业,以减少浪费,提高产出质量。
Aufgrund wesentlicher Versäumnisse bei der Regulierung, Beaufsichtigung und Kontrolle des Finanzsektors und der unzureichenden Überwachung und Frühwarnung haben sich diese Faktoren noch verschärft.
这些因素因对金融行业的金融监管、监督和监测严重失误以及监察和预警不充分而剧。
Ein wichtiger Faktor ist dabei außerdem, dass ein hoch entwickelter Bankensektor und die globale Reichweite des Internet die Bedeutung von Ländergrenzen erheblich reduziert haben.
另一个重要因素是,银行业的先进技术上覆盖全球的因特网大大降低了地理边界的作用。
Unter Zugrundelegung der branchenüblichen Praxis war das AIAD darüber besorgt, dass dieser beträchtliche Unterschied auf eine unzulängliche Qualität der Dienstleistungen des vorgeschlagenen Bieters schließen lassen könnte.
根据行业惯例,监督厅关切地指出,差距如此悬殊,可能说明所提议的投人的质量低于
。
Viele entwickelte Länder verstärkten ihre aktiven Maßnahmen zur Beschäftigungsförderung, darunter die Einführung von Programmen zur Schaffung von Arbeitsplätzen im Bereich der sozialen Dienstleistungen und in der Bereitstellung anderer öffentlicher Güter.
许多发达强了它们积极促进就业的措施,包括推行在社会服务和其他公益服务行业创造工作机会的方案。
Der Anteil der öffentlichen Entwicklungshilfe am Volkseinkommen dieser Staaten ist zurückgegangen, doch konnten viele von ihnen dies durch die Diversifizierung ihrer Volkswirtschaften in die Sektoren Tourismus, Bankenwesen und Leichtindustrie ausgleichen.
按他们民收入的比例,这些
得到的官方发展援助较少,但许多
通过发展旅游、银行业和轻工业等多样化经济,成功地弥补了这一问题。
Gegenstand: System des Anlageverwaltungsdienstes zur Messung des Anlageerfolgs und zur Berichterstattung darüber sowie Zweckmäßigkeit des Vergleichsmaßstabs und der Performance-Berichterstattung entsprechend den bewährten Branchenpraktiken, Angemessenheit und Wirksamkeit der internen Kontrollen
根据行业最佳做法,评价投资管理处的投资效益计量程序和报告系统,以及基制定和投资效益报告的适当性;确定内部控制是否适当有效。
Wir unterstreichen, wie wichtig die Erhöhung der ausländischen Direktinvestitionen in die Wertschöpfungskette der Rohstoffwirtschaft sowie eine Diversifizierung in anderen Sektoren sind, um ein höheres Beschäftigungsniveau zu erreichen und den Technologie- und Wissenstransfer zu erleichtern.
我们强调,必须增外
对采掘业价值链的直接投资并在其他行业分散进行投资,以便提高就业率,协助实现技术和知识的转让。
Die vorhandenen Erkenntnisse belegen, dass sich kriminelle Gruppen immer mehr ausbreiten, immer dynamischer organisiert sind und ihren Tätigkeitsbereich sowohl geografisch als auch nach Sektoren ausgeweitet haben: sie sind nicht mehr nur grenzüberschreitend und spezialisiert, sondern transkontinental und diversifiziert.
现有的证据显示,犯罪集团在组织上更无孔不入和变化多端,并扩大了活动的地理范围和行业范围:犯罪集团不仅仅跨
和专门化,而且还跨大陆和多样化。
Wir heben hervor, wie grundlegend wichtig förderliche Rahmenbedingungen auf allen Ebenen sind, um einheimische Ressourcen zu mobilisieren, die Produktivität zu steigern, Arbeitsplätze insbesondere für junge Menschen zu schaffen, die Kapitalflucht einzudämmen, die Korruption zu bekämpfen, den Privatsektor zu fördern und ausländische Direktinvestitionen anzuziehen, und wir unterstreichen in dieser Hinsicht die Bedeutung des Aufbaus personeller, fachlicher und institutioneller Kapazitäten für die Entwicklung.
我们强调,各级必须有一个有利的环境,因为它对筹集内资源、提高生产力、创造就业机会(特别是青年就业机会)、减少资本外逃、打击腐败、鼓励私人行业和吸引外
直接投资至关重要,为此,我们强调必须开展人力、专业和体制能力建设以促进发展。
Sind die Güter an ihrem Bestimmungsort eingetroffen, hat der Empfänger, der die Ablieferung der Güter nach dem Frachtvertrag verlangt, die Güter in dem Zeitpunkt oder innerhalb des Zeitraums und an der Stelle, die im Frachtvertrag vereinbart wurden, oder in Ermangelung einer solchen Vereinbarung in dem Zeitpunkt und an der Stelle anzunehmen, an der unter Berücksichtigung der Vertragsbestimmungen, der handelsüblichen Gebräuche, Gepflogenheiten oder Praktiken sowie der Umstände der Beförderung normalerweise mit der Ablieferung zu rechnen wäre.
当货物到达目的地时,要求交付货物的收货人应在运输合同约定的时间或期限内,在运输合同约定的地点接受交货,无此种约定的,应在考虑到合同条款和行业习惯、惯例或做法以及运输情形,能够合理预期的交货时间和地点接受交货。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1. Branche f.; 2. Gewerbe n.
In der Schweiz ist die. Uhrenindustrie ein wichtiger Erwerbszweig.
钟表工业在瑞士是一个重要行业。
Die Automobilindustrie gehört zu den größten Arbeitgebern.
汽车行业是最大的雇主之一。
Die Autoindustrie ist von der Rezession schwer betroffen.
汽车行业受到经济衰退的沉重打击。
In welcher Brahcen ist er tätig?
他在哪个行业工作?
Welches Gewerbe treibt er?
他从事什么行业?
Damit werde der Umsatz der Branche nach bisheriger Hochrechnung erstmal die Marke von 30 Milliarden Euro überschreiten.
旅游行业的销售额按照到目前为止的估算将因此越过300亿欧元大关。
Lean Six Sigma ist der aktuelle Industriestandard für Prozessverbesserungen, durch die Verschwendung reduziert und die Ergebnisqualität gesteigert werden sollen.
“精益六西格玛”是当前改进过程的行业标准,以减少浪费,提高产出质量。
Aufgrund wesentlicher Versäumnisse bei der Regulierung, Beaufsichtigung und Kontrolle des Finanzsektors und der unzureichenden Überwachung und Frühwarnung haben sich diese Faktoren noch verschärft.
这些因素因对金融行业的金融监管、监督和监测严重失误以及监察和预警不充分而加剧。
Ein wichtiger Faktor ist dabei außerdem, dass ein hoch entwickelter Bankensektor und die globale Reichweite des Internet die Bedeutung von Ländergrenzen erheblich reduziert haben.
另一个重要因素是,银行业的先进技术加上覆盖全球的因特网大大降低了地理边界的作用。
Unter Zugrundelegung der branchenüblichen Praxis war das AIAD darüber besorgt, dass dieser beträchtliche Unterschied auf eine unzulängliche Qualität der Dienstleistungen des vorgeschlagenen Bieters schließen lassen könnte.
根据行业惯例,监督厅关切地指出,差距如此悬殊,可能说明所提议的投标人的质量低于标准。
Viele entwickelte Länder verstärkten ihre aktiven Maßnahmen zur Beschäftigungsförderung, darunter die Einführung von Programmen zur Schaffung von Arbeitsplätzen im Bereich der sozialen Dienstleistungen und in der Bereitstellung anderer öffentlicher Güter.
许多发达国家加强了它们积极促进就业的措施,包括推行在社会服务和其他公益服务行业创造工作机会的方案。
Der Anteil der öffentlichen Entwicklungshilfe am Volkseinkommen dieser Staaten ist zurückgegangen, doch konnten viele von ihnen dies durch die Diversifizierung ihrer Volkswirtschaften in die Sektoren Tourismus, Bankenwesen und Leichtindustrie ausgleichen.
按他们国民收入的比例,这些国家得到的官方发展援助较少,但许多国家通过发展旅游、银行业和轻工业等多样化经济,成功地弥补了这一问题。
Gegenstand: System des Anlageverwaltungsdienstes zur Messung des Anlageerfolgs und zur Berichterstattung darüber sowie Zweckmäßigkeit des Vergleichsmaßstabs und der Performance-Berichterstattung entsprechend den bewährten Branchenpraktiken, Angemessenheit und Wirksamkeit der internen Kontrollen
根据行业最佳法,
价投资管理处的投资效益计量程序和报告系统,以及基准制定和投资效益报告的适当性;确定内部控制是否适当有效。
Wir unterstreichen, wie wichtig die Erhöhung der ausländischen Direktinvestitionen in die Wertschöpfungskette der Rohstoffwirtschaft sowie eine Diversifizierung in anderen Sektoren sind, um ein höheres Beschäftigungsniveau zu erreichen und den Technologie- und Wissenstransfer zu erleichtern.
我们强调,必须增加外国对采掘业价值链的直接投资并在其他行业分散进行投资,以便提高就业率,协助实现技术和知识的转让。
Die vorhandenen Erkenntnisse belegen, dass sich kriminelle Gruppen immer mehr ausbreiten, immer dynamischer organisiert sind und ihren Tätigkeitsbereich sowohl geografisch als auch nach Sektoren ausgeweitet haben: sie sind nicht mehr nur grenzüberschreitend und spezialisiert, sondern transkontinental und diversifiziert.
现有的证据显示,犯罪集团在组织上更加无孔不入和变化多端,并扩大了活动的地理范围和行业范围:犯罪集团不仅仅跨国和专门化,而且还跨大陆和多样化。
Wir heben hervor, wie grundlegend wichtig förderliche Rahmenbedingungen auf allen Ebenen sind, um einheimische Ressourcen zu mobilisieren, die Produktivität zu steigern, Arbeitsplätze insbesondere für junge Menschen zu schaffen, die Kapitalflucht einzudämmen, die Korruption zu bekämpfen, den Privatsektor zu fördern und ausländische Direktinvestitionen anzuziehen, und wir unterstreichen in dieser Hinsicht die Bedeutung des Aufbaus personeller, fachlicher und institutioneller Kapazitäten für die Entwicklung.
我们强调,各级必须有一个有利的环境,因为它对筹集国内资源、提高生产力、创造就业机会(特别是青年就业机会)、减少资本外逃、打击腐败、鼓励私人行业和吸引外国直接投资至关重要,为此,我们强调必须开展人力、专业和体制能力建设以促进发展。
Sind die Güter an ihrem Bestimmungsort eingetroffen, hat der Empfänger, der die Ablieferung der Güter nach dem Frachtvertrag verlangt, die Güter in dem Zeitpunkt oder innerhalb des Zeitraums und an der Stelle, die im Frachtvertrag vereinbart wurden, oder in Ermangelung einer solchen Vereinbarung in dem Zeitpunkt und an der Stelle anzunehmen, an der unter Berücksichtigung der Vertragsbestimmungen, der handelsüblichen Gebräuche, Gepflogenheiten oder Praktiken sowie der Umstände der Beförderung normalerweise mit der Ablieferung zu rechnen wäre.
当货物到达目的地时,要求交付货物的收货人应在运输合同约定的时间或期限内,在运输合同约定的地点接受交货,无此种约定的,应在考虑到合同条款和行业习惯、惯例或法以及运输情形,能够合理预期的交货时间和地点接受交货。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1. Branche f.; 2. Gewerbe n.
In der Schweiz ist die. Uhrenindustrie ein wichtiger Erwerbszweig.
钟表工业在瑞士是一个重要行业。
Die Automobilindustrie gehört zu den größten Arbeitgebern.
汽车行业是最大的雇主之一。
Die Autoindustrie ist von der Rezession schwer betroffen.
汽车行业经济衰退的沉重打击。
In welcher Brahcen ist er tätig?
他在哪个行业工作?
Welches Gewerbe treibt er?
他从事什么行业?
Damit werde der Umsatz der Branche nach bisheriger Hochrechnung erstmal die Marke von 30 Milliarden Euro überschreiten.
旅游行业的销售额按照目前为止的估算将因此越过300亿欧元大关。
Lean Six Sigma ist der aktuelle Industriestandard für Prozessverbesserungen, durch die Verschwendung reduziert und die Ergebnisqualität gesteigert werden sollen.
“精益六西格玛”是当前改进过程的行业标准,以减少浪费,提高产出质量。
Aufgrund wesentlicher Versäumnisse bei der Regulierung, Beaufsichtigung und Kontrolle des Finanzsektors und der unzureichenden Überwachung und Frühwarnung haben sich diese Faktoren noch verschärft.
这些因素因对金融行业的金融监管、监督和监测严重失误以及监察和预警不充分而加剧。
Ein wichtiger Faktor ist dabei außerdem, dass ein hoch entwickelter Bankensektor und die globale Reichweite des Internet die Bedeutung von Ländergrenzen erheblich reduziert haben.
另一个重要因素是,银行业的先进技术加上覆盖全球的因特网大大降低了地理边界的作用。
Unter Zugrundelegung der branchenüblichen Praxis war das AIAD darüber besorgt, dass dieser beträchtliche Unterschied auf eine unzulängliche Qualität der Dienstleistungen des vorgeschlagenen Bieters schließen lassen könnte.
根据行业惯例,监督厅关切地指出,差距如此悬殊,可能说明所提议的投标人的质量低于标准。
Viele entwickelte Länder verstärkten ihre aktiven Maßnahmen zur Beschäftigungsförderung, darunter die Einführung von Programmen zur Schaffung von Arbeitsplätzen im Bereich der sozialen Dienstleistungen und in der Bereitstellung anderer öffentlicher Güter.
许发达
加强了它们积极促进就业的措施,包括推行在社会服务和其他公益服务行业创造工作机会的方案。
Der Anteil der öffentlichen Entwicklungshilfe am Volkseinkommen dieser Staaten ist zurückgegangen, doch konnten viele von ihnen dies durch die Diversifizierung ihrer Volkswirtschaften in die Sektoren Tourismus, Bankenwesen und Leichtindustrie ausgleichen.
按他们民收入的比例,这些
得
的官方发展援助较少,但许
通过发展旅游、银行业和轻工业等
样化经济,成功地弥补了这一问题。
Gegenstand: System des Anlageverwaltungsdienstes zur Messung des Anlageerfolgs und zur Berichterstattung darüber sowie Zweckmäßigkeit des Vergleichsmaßstabs und der Performance-Berichterstattung entsprechend den bewährten Branchenpraktiken, Angemessenheit und Wirksamkeit der internen Kontrollen
根据行业最佳做法,评价投资管理处的投资效益计量程序和报告系统,以及基准制定和投资效益报告的适当性;确定内部控制是否适当有效。
Wir unterstreichen, wie wichtig die Erhöhung der ausländischen Direktinvestitionen in die Wertschöpfungskette der Rohstoffwirtschaft sowie eine Diversifizierung in anderen Sektoren sind, um ein höheres Beschäftigungsniveau zu erreichen und den Technologie- und Wissenstransfer zu erleichtern.
我们强调,必须增加外对采掘业价值链的直接投资并在其他行业分散进行投资,以便提高就业率,协助实现技术和知识的转让。
Die vorhandenen Erkenntnisse belegen, dass sich kriminelle Gruppen immer mehr ausbreiten, immer dynamischer organisiert sind und ihren Tätigkeitsbereich sowohl geografisch als auch nach Sektoren ausgeweitet haben: sie sind nicht mehr nur grenzüberschreitend und spezialisiert, sondern transkontinental und diversifiziert.
现有的证据显示,犯罪集团在组织上更加无孔不入和变化端,并扩大了活动的地理范围和行业范围:犯罪集团不仅仅跨
和专门化,而且还跨大陆和
样化。
Wir heben hervor, wie grundlegend wichtig förderliche Rahmenbedingungen auf allen Ebenen sind, um einheimische Ressourcen zu mobilisieren, die Produktivität zu steigern, Arbeitsplätze insbesondere für junge Menschen zu schaffen, die Kapitalflucht einzudämmen, die Korruption zu bekämpfen, den Privatsektor zu fördern und ausländische Direktinvestitionen anzuziehen, und wir unterstreichen in dieser Hinsicht die Bedeutung des Aufbaus personeller, fachlicher und institutioneller Kapazitäten für die Entwicklung.
我们强调,各级必须有一个有利的环境,因为它对筹集内资源、提高生产力、创造就业机会(特别是青年就业机会)、减少资本外逃、打击腐败、鼓励私人行业和吸引外
直接投资至关重要,为此,我们强调必须开展人力、专业和体制能力建设以促进发展。
Sind die Güter an ihrem Bestimmungsort eingetroffen, hat der Empfänger, der die Ablieferung der Güter nach dem Frachtvertrag verlangt, die Güter in dem Zeitpunkt oder innerhalb des Zeitraums und an der Stelle, die im Frachtvertrag vereinbart wurden, oder in Ermangelung einer solchen Vereinbarung in dem Zeitpunkt und an der Stelle anzunehmen, an der unter Berücksichtigung der Vertragsbestimmungen, der handelsüblichen Gebräuche, Gepflogenheiten oder Praktiken sowie der Umstände der Beförderung normalerweise mit der Ablieferung zu rechnen wäre.
当货物达目的地时,要求交付货物的收货人应在运输合同约定的时间或期限内,在运输合同约定的地点接
交货,无此种约定的,应在考虑
合同条款和行业习惯、惯例或做法以及运输情形,能够合理预期的交货时间和地点接
交货。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1. Branche f.; 2. Gewerbe n.
In der Schweiz ist die. Uhrenindustrie ein wichtiger Erwerbszweig.
钟表工业在瑞士是一个重要业。
Die Automobilindustrie gehört zu den größten Arbeitgebern.
汽车业是最大的雇主之一。
Die Autoindustrie ist von der Rezession schwer betroffen.
汽车业受到经济衰退的沉重打击。
In welcher Brahcen ist er tätig?
他在哪个业工作?
Welches Gewerbe treibt er?
他从事什么业?
Damit werde der Umsatz der Branche nach bisheriger Hochrechnung erstmal die Marke von 30 Milliarden Euro überschreiten.
旅游业的销售额按照到目前为止的估算将因此越过300亿欧元大关。
Lean Six Sigma ist der aktuelle Industriestandard für Prozessverbesserungen, durch die Verschwendung reduziert und die Ergebnisqualität gesteigert werden sollen.
“精益六西格玛”是当前改进过程的业标准,以减少浪费,提高产出质量。
Aufgrund wesentlicher Versäumnisse bei der Regulierung, Beaufsichtigung und Kontrolle des Finanzsektors und der unzureichenden Überwachung und Frühwarnung haben sich diese Faktoren noch verschärft.
这些因素因对金融业的金融监管、监督和监测严重失误以及监察和预警不充分而加剧。
Ein wichtiger Faktor ist dabei außerdem, dass ein hoch entwickelter Bankensektor und die globale Reichweite des Internet die Bedeutung von Ländergrenzen erheblich reduziert haben.
另一个重要因素是,银业的先进技术
加上覆盖全球的因特网大大降低了地理边界的作用。
Unter Zugrundelegung der branchenüblichen Praxis war das AIAD darüber besorgt, dass dieser beträchtliche Unterschied auf eine unzulängliche Qualität der Dienstleistungen des vorgeschlagenen Bieters schließen lassen könnte.
根业惯
,监督厅关切地指出,差距如此悬殊,可能说明所提议的投标人的质量低于标准。
Viele entwickelte Länder verstärkten ihre aktiven Maßnahmen zur Beschäftigungsförderung, darunter die Einführung von Programmen zur Schaffung von Arbeitsplätzen im Bereich der sozialen Dienstleistungen und in der Bereitstellung anderer öffentlicher Güter.
许多发达国家加强了它们积极促进就业的措施,包括推在社会服务和其他公益服务
业创造工作机会的方案。
Der Anteil der öffentlichen Entwicklungshilfe am Volkseinkommen dieser Staaten ist zurückgegangen, doch konnten viele von ihnen dies durch die Diversifizierung ihrer Volkswirtschaften in die Sektoren Tourismus, Bankenwesen und Leichtindustrie ausgleichen.
按他们国民收入的比,这些国家得到的官方发展援助较少,但许多国家通过发展旅游、银
业和轻工业等多样化经济,成功地弥补了这一问题。
Gegenstand: System des Anlageverwaltungsdienstes zur Messung des Anlageerfolgs und zur Berichterstattung darüber sowie Zweckmäßigkeit des Vergleichsmaßstabs und der Performance-Berichterstattung entsprechend den bewährten Branchenpraktiken, Angemessenheit und Wirksamkeit der internen Kontrollen
根业最佳做法,评价投资管理处的投资效益计量程序和报告系统,以及基准制定和投资效益报告的适当性;确定内部控制是否适当有效。
Wir unterstreichen, wie wichtig die Erhöhung der ausländischen Direktinvestitionen in die Wertschöpfungskette der Rohstoffwirtschaft sowie eine Diversifizierung in anderen Sektoren sind, um ein höheres Beschäftigungsniveau zu erreichen und den Technologie- und Wissenstransfer zu erleichtern.
我们强调,必须增加外国对采掘业价值链的直接投资并在其他业分散进
投资,以便提高就业率,协助实现技术和知识的转让。
Die vorhandenen Erkenntnisse belegen, dass sich kriminelle Gruppen immer mehr ausbreiten, immer dynamischer organisiert sind und ihren Tätigkeitsbereich sowohl geografisch als auch nach Sektoren ausgeweitet haben: sie sind nicht mehr nur grenzüberschreitend und spezialisiert, sondern transkontinental und diversifiziert.
现有的证显示,犯罪集团在组织上更加无孔不入和变化多端,并扩大了活动的地理范围和
业范围:犯罪集团不仅仅跨国和专门化,而且还跨大陆和多样化。
Wir heben hervor, wie grundlegend wichtig förderliche Rahmenbedingungen auf allen Ebenen sind, um einheimische Ressourcen zu mobilisieren, die Produktivität zu steigern, Arbeitsplätze insbesondere für junge Menschen zu schaffen, die Kapitalflucht einzudämmen, die Korruption zu bekämpfen, den Privatsektor zu fördern und ausländische Direktinvestitionen anzuziehen, und wir unterstreichen in dieser Hinsicht die Bedeutung des Aufbaus personeller, fachlicher und institutioneller Kapazitäten für die Entwicklung.
我们强调,各级必须有一个有利的环境,因为它对筹集国内资源、提高生产力、创造就业机会(特别是青年就业机会)、减少资本外逃、打击腐败、鼓励私人业和吸引外国直接投资至关重要,为此,我们强调必须开展人力、专业和体制能力建设以促进发展。
Sind die Güter an ihrem Bestimmungsort eingetroffen, hat der Empfänger, der die Ablieferung der Güter nach dem Frachtvertrag verlangt, die Güter in dem Zeitpunkt oder innerhalb des Zeitraums und an der Stelle, die im Frachtvertrag vereinbart wurden, oder in Ermangelung einer solchen Vereinbarung in dem Zeitpunkt und an der Stelle anzunehmen, an der unter Berücksichtigung der Vertragsbestimmungen, der handelsüblichen Gebräuche, Gepflogenheiten oder Praktiken sowie der Umstände der Beförderung normalerweise mit der Ablieferung zu rechnen wäre.
当货物到达目的地时,要求交付货物的收货人应在运输合同约定的时间或期限内,在运输合同约定的地点接受交货,无此种约定的,应在考虑到合同条款和业习惯、惯
或做法以及运输情形,能够合理预期的交货时间和地点接受交货。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1. Branche f.; 2. Gewerbe n.
In der Schweiz ist die. Uhrenindustrie ein wichtiger Erwerbszweig.
钟表工业在瑞士一个重要
业。
Die Automobilindustrie gehört zu den größten Arbeitgebern.
汽车业
最大
雇主之一。
Die Autoindustrie ist von der Rezession schwer betroffen.
汽车业受到经济衰退
沉重打击。
In welcher Brahcen ist er tätig?
他在哪个业工作?
Welches Gewerbe treibt er?
他从事什么业?
Damit werde der Umsatz der Branche nach bisheriger Hochrechnung erstmal die Marke von 30 Milliarden Euro überschreiten.
旅游业
销售额按照到目前为止
估算将
此越过300亿欧元大关。
Lean Six Sigma ist der aktuelle Industriestandard für Prozessverbesserungen, durch die Verschwendung reduziert und die Ergebnisqualität gesteigert werden sollen.
“精益六西格玛”当前改进过程
业标准,以减少浪费,提高产出质量。
Aufgrund wesentlicher Versäumnisse bei der Regulierung, Beaufsichtigung und Kontrolle des Finanzsektors und der unzureichenden Überwachung und Frühwarnung haben sich diese Faktoren noch verschärft.
这些素
对金融
业
金融监管、监督和监测严重失误以及监察和预警不充分而加剧。
Ein wichtiger Faktor ist dabei außerdem, dass ein hoch entwickelter Bankensektor und die globale Reichweite des Internet die Bedeutung von Ländergrenzen erheblich reduziert haben.
另一个重要素
,
业
先进技术
加上覆盖全球
网大大降低了地理边界
作用。
Unter Zugrundelegung der branchenüblichen Praxis war das AIAD darüber besorgt, dass dieser beträchtliche Unterschied auf eine unzulängliche Qualität der Dienstleistungen des vorgeschlagenen Bieters schließen lassen könnte.
根据业惯例,监督厅关切地指出,差距如此悬殊,可能说明所提议
投标人
质量低于标准。
Viele entwickelte Länder verstärkten ihre aktiven Maßnahmen zur Beschäftigungsförderung, darunter die Einführung von Programmen zur Schaffung von Arbeitsplätzen im Bereich der sozialen Dienstleistungen und in der Bereitstellung anderer öffentlicher Güter.
许多发达国家加强了它们积极促进就业措施,包括推
在社会服务和其他公益服务
业创造工作机会
方案。
Der Anteil der öffentlichen Entwicklungshilfe am Volkseinkommen dieser Staaten ist zurückgegangen, doch konnten viele von ihnen dies durch die Diversifizierung ihrer Volkswirtschaften in die Sektoren Tourismus, Bankenwesen und Leichtindustrie ausgleichen.
按他们国民收入比例,这些国家得到
官方发展援助较少,但许多国家通过发展旅游、
业和轻工业等多样化经济,成功地弥补了这一问题。
Gegenstand: System des Anlageverwaltungsdienstes zur Messung des Anlageerfolgs und zur Berichterstattung darüber sowie Zweckmäßigkeit des Vergleichsmaßstabs und der Performance-Berichterstattung entsprechend den bewährten Branchenpraktiken, Angemessenheit und Wirksamkeit der internen Kontrollen
根据业最佳做法,评价投资管理处
投资效益计量程序和报告系统,以及基准制定和投资效益报告
适当性;确定内部控制
否适当有效。
Wir unterstreichen, wie wichtig die Erhöhung der ausländischen Direktinvestitionen in die Wertschöpfungskette der Rohstoffwirtschaft sowie eine Diversifizierung in anderen Sektoren sind, um ein höheres Beschäftigungsniveau zu erreichen und den Technologie- und Wissenstransfer zu erleichtern.
我们强调,必须增加外国对采掘业价值链直接投资并在其他
业分散进
投资,以便提高就业率,协助实现技术和知识
转让。
Die vorhandenen Erkenntnisse belegen, dass sich kriminelle Gruppen immer mehr ausbreiten, immer dynamischer organisiert sind und ihren Tätigkeitsbereich sowohl geografisch als auch nach Sektoren ausgeweitet haben: sie sind nicht mehr nur grenzüberschreitend und spezialisiert, sondern transkontinental und diversifiziert.
现有证据显示,犯罪集团在组织上更加无孔不入和变化多端,并扩大了活动
地理范围和
业范围:犯罪集团不仅仅跨国和专门化,而且还跨大陆和多样化。
Wir heben hervor, wie grundlegend wichtig förderliche Rahmenbedingungen auf allen Ebenen sind, um einheimische Ressourcen zu mobilisieren, die Produktivität zu steigern, Arbeitsplätze insbesondere für junge Menschen zu schaffen, die Kapitalflucht einzudämmen, die Korruption zu bekämpfen, den Privatsektor zu fördern und ausländische Direktinvestitionen anzuziehen, und wir unterstreichen in dieser Hinsicht die Bedeutung des Aufbaus personeller, fachlicher und institutioneller Kapazitäten für die Entwicklung.
我们强调,各级必须有一个有利环境,
为它对筹集国内资源、提高生产力、创造就业机会(
别
青年就业机会)、减少资本外逃、打击腐败、鼓励私人
业和吸引外国直接投资至关重要,为此,我们强调必须开展人力、专业和体制能力建设以促进发展。
Sind die Güter an ihrem Bestimmungsort eingetroffen, hat der Empfänger, der die Ablieferung der Güter nach dem Frachtvertrag verlangt, die Güter in dem Zeitpunkt oder innerhalb des Zeitraums und an der Stelle, die im Frachtvertrag vereinbart wurden, oder in Ermangelung einer solchen Vereinbarung in dem Zeitpunkt und an der Stelle anzunehmen, an der unter Berücksichtigung der Vertragsbestimmungen, der handelsüblichen Gebräuche, Gepflogenheiten oder Praktiken sowie der Umstände der Beförderung normalerweise mit der Ablieferung zu rechnen wäre.
当货物到达目地时,要求交付货物
收货人应在运输合同约定
时间或期限内,在运输合同约定
地点接受交货,无此种约定
,应在考虑到合同条款和
业习惯、惯例或做法以及运输情形,能够合理预期
交货时间和地点接受交货。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1. Branche f.; 2. Gewerbe n.
In der Schweiz ist die. Uhrenindustrie ein wichtiger Erwerbszweig.
钟表业在瑞士
一个重要行业。
Die Automobilindustrie gehört zu den größten Arbeitgebern.
汽车行业大的雇主之一。
Die Autoindustrie ist von der Rezession schwer betroffen.
汽车行业受到经济衰退的沉重打击。
In welcher Brahcen ist er tätig?
他在哪个行业作?
Welches Gewerbe treibt er?
他从事什么行业?
Damit werde der Umsatz der Branche nach bisheriger Hochrechnung erstmal die Marke von 30 Milliarden Euro überschreiten.
旅游行业的销售额按照到目前为止的估算将因此越过300亿欧元大关。
Lean Six Sigma ist der aktuelle Industriestandard für Prozessverbesserungen, durch die Verschwendung reduziert und die Ergebnisqualität gesteigert werden sollen.
“精益六西格玛”当前改进过程的行业标准,以减少浪费,提高产出质量。
Aufgrund wesentlicher Versäumnisse bei der Regulierung, Beaufsichtigung und Kontrolle des Finanzsektors und der unzureichenden Überwachung und Frühwarnung haben sich diese Faktoren noch verschärft.
这些因素因对金融行业的金融监管、监督监测严重失误以及监察
预警不充分而加剧。
Ein wichtiger Faktor ist dabei außerdem, dass ein hoch entwickelter Bankensektor und die globale Reichweite des Internet die Bedeutung von Ländergrenzen erheblich reduziert haben.
另一个重要因素,银行业的先进技术
加上覆盖全球的因特网大大降低了地理边界的作用。
Unter Zugrundelegung der branchenüblichen Praxis war das AIAD darüber besorgt, dass dieser beträchtliche Unterschied auf eine unzulängliche Qualität der Dienstleistungen des vorgeschlagenen Bieters schließen lassen könnte.
根据行业惯例,监督厅关切地指出,差距如此悬殊,可能说明所提议的投标人的质量低于标准。
Viele entwickelte Länder verstärkten ihre aktiven Maßnahmen zur Beschäftigungsförderung, darunter die Einführung von Programmen zur Schaffung von Arbeitsplätzen im Bereich der sozialen Dienstleistungen und in der Bereitstellung anderer öffentlicher Güter.
许多发达国家加强了它们积极促进就业的措施,包括推行在社会服务其他公益服务行业创造
作机会的方案。
Der Anteil der öffentlichen Entwicklungshilfe am Volkseinkommen dieser Staaten ist zurückgegangen, doch konnten viele von ihnen dies durch die Diversifizierung ihrer Volkswirtschaften in die Sektoren Tourismus, Bankenwesen und Leichtindustrie ausgleichen.
按他们国民收入的比例,这些国家得到的官方发展援助较少,但许多国家通过发展旅游、银行业业等多样化经济,成功地弥补了这一问题。
Gegenstand: System des Anlageverwaltungsdienstes zur Messung des Anlageerfolgs und zur Berichterstattung darüber sowie Zweckmäßigkeit des Vergleichsmaßstabs und der Performance-Berichterstattung entsprechend den bewährten Branchenpraktiken, Angemessenheit und Wirksamkeit der internen Kontrollen
根据行业佳做法,评价投资管理处的投资效益计量程序
报告系统,以及基准制定
投资效益报告的适当性;确定内部控制
否适当有效。
Wir unterstreichen, wie wichtig die Erhöhung der ausländischen Direktinvestitionen in die Wertschöpfungskette der Rohstoffwirtschaft sowie eine Diversifizierung in anderen Sektoren sind, um ein höheres Beschäftigungsniveau zu erreichen und den Technologie- und Wissenstransfer zu erleichtern.
我们强调,必须增加外国对采掘业价值链的直接投资并在其他行业分散进行投资,以便提高就业率,协助实现技术知识的转让。
Die vorhandenen Erkenntnisse belegen, dass sich kriminelle Gruppen immer mehr ausbreiten, immer dynamischer organisiert sind und ihren Tätigkeitsbereich sowohl geografisch als auch nach Sektoren ausgeweitet haben: sie sind nicht mehr nur grenzüberschreitend und spezialisiert, sondern transkontinental und diversifiziert.
现有的证据显示,犯罪集团在组织上更加无孔不入变化多端,并扩大了活动的地理范围
行业范围:犯罪集团不仅仅跨国
专门化,而且还跨大陆
多样化。
Wir heben hervor, wie grundlegend wichtig förderliche Rahmenbedingungen auf allen Ebenen sind, um einheimische Ressourcen zu mobilisieren, die Produktivität zu steigern, Arbeitsplätze insbesondere für junge Menschen zu schaffen, die Kapitalflucht einzudämmen, die Korruption zu bekämpfen, den Privatsektor zu fördern und ausländische Direktinvestitionen anzuziehen, und wir unterstreichen in dieser Hinsicht die Bedeutung des Aufbaus personeller, fachlicher und institutioneller Kapazitäten für die Entwicklung.
我们强调,各级必须有一个有利的环境,因为它对筹集国内资源、提高生产力、创造就业机会(特别青年就业机会)、减少资本外逃、打击腐败、鼓励私人行业
吸引外国直接投资至关重要,为此,我们强调必须开展人力、专业
体制能力建设以促进发展。
Sind die Güter an ihrem Bestimmungsort eingetroffen, hat der Empfänger, der die Ablieferung der Güter nach dem Frachtvertrag verlangt, die Güter in dem Zeitpunkt oder innerhalb des Zeitraums und an der Stelle, die im Frachtvertrag vereinbart wurden, oder in Ermangelung einer solchen Vereinbarung in dem Zeitpunkt und an der Stelle anzunehmen, an der unter Berücksichtigung der Vertragsbestimmungen, der handelsüblichen Gebräuche, Gepflogenheiten oder Praktiken sowie der Umstände der Beförderung normalerweise mit der Ablieferung zu rechnen wäre.
当货物到达目的地时,要求交付货物的收货人应在运输合同约定的时间或期限内,在运输合同约定的地点接受交货,无此种约定的,应在考虑到合同条款行业习惯、惯例或做法以及运输情形,能够合理预期的交货时间
地点接受交货。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1. Branche f.; 2. Gewerbe n.
In der Schweiz ist die. Uhrenindustrie ein wichtiger Erwerbszweig.
钟表工业士是一个重要行业。
Die Automobilindustrie gehört zu den größten Arbeitgebern.
汽车行业是最大的雇主之一。
Die Autoindustrie ist von der Rezession schwer betroffen.
汽车行业受到经济衰退的沉重打击。
In welcher Brahcen ist er tätig?
他哪个行业工作?
Welches Gewerbe treibt er?
他从事什么行业?
Damit werde der Umsatz der Branche nach bisheriger Hochrechnung erstmal die Marke von 30 Milliarden Euro überschreiten.
旅游行业的销售额按照到目前为止的估算将因此越过300亿欧元大关。
Lean Six Sigma ist der aktuelle Industriestandard für Prozessverbesserungen, durch die Verschwendung reduziert und die Ergebnisqualität gesteigert werden sollen.
“精益六西格玛”是当前改进过程的行业标准,以减少浪费,提高产出质量。
Aufgrund wesentlicher Versäumnisse bei der Regulierung, Beaufsichtigung und Kontrolle des Finanzsektors und der unzureichenden Überwachung und Frühwarnung haben sich diese Faktoren noch verschärft.
些因素因对金融行业的金融监管、监督和监测严重失误以及监察和预警不充分而加剧。
Ein wichtiger Faktor ist dabei außerdem, dass ein hoch entwickelter Bankensektor und die globale Reichweite des Internet die Bedeutung von Ländergrenzen erheblich reduziert haben.
另一个重要因素是,银行业的先进技术加上覆盖全球的因特网大大降低
地理边界的作用。
Unter Zugrundelegung der branchenüblichen Praxis war das AIAD darüber besorgt, dass dieser beträchtliche Unterschied auf eine unzulängliche Qualität der Dienstleistungen des vorgeschlagenen Bieters schließen lassen könnte.
根据行业惯例,监督厅关切地指出,差距如此悬殊,可能说明所提议的投标人的质量低于标准。
Viele entwickelte Länder verstärkten ihre aktiven Maßnahmen zur Beschäftigungsförderung, darunter die Einführung von Programmen zur Schaffung von Arbeitsplätzen im Bereich der sozialen Dienstleistungen und in der Bereitstellung anderer öffentlicher Güter.
许多发达国家加强它们积极促进就业的措施,包括推行
社会服务和其他公益服务行业创造工作机会的方案。
Der Anteil der öffentlichen Entwicklungshilfe am Volkseinkommen dieser Staaten ist zurückgegangen, doch konnten viele von ihnen dies durch die Diversifizierung ihrer Volkswirtschaften in die Sektoren Tourismus, Bankenwesen und Leichtindustrie ausgleichen.
按他们国民收入的比例,些国家得到的官方发展援助较少,但许多国家通过发展旅游、银行业和轻工业等多样化经济,成功地弥
一问题。
Gegenstand: System des Anlageverwaltungsdienstes zur Messung des Anlageerfolgs und zur Berichterstattung darüber sowie Zweckmäßigkeit des Vergleichsmaßstabs und der Performance-Berichterstattung entsprechend den bewährten Branchenpraktiken, Angemessenheit und Wirksamkeit der internen Kontrollen
根据行业最佳做法,评价投资管理处的投资效益计量程序和报告系统,以及基准制定和投资效益报告的适当性;确定内部控制是否适当有效。
Wir unterstreichen, wie wichtig die Erhöhung der ausländischen Direktinvestitionen in die Wertschöpfungskette der Rohstoffwirtschaft sowie eine Diversifizierung in anderen Sektoren sind, um ein höheres Beschäftigungsniveau zu erreichen und den Technologie- und Wissenstransfer zu erleichtern.
我们强调,必须增加外国对采掘业价值链的直接投资并其他行业分散进行投资,以便提高就业率,协助实现技术和知识的转让。
Die vorhandenen Erkenntnisse belegen, dass sich kriminelle Gruppen immer mehr ausbreiten, immer dynamischer organisiert sind und ihren Tätigkeitsbereich sowohl geografisch als auch nach Sektoren ausgeweitet haben: sie sind nicht mehr nur grenzüberschreitend und spezialisiert, sondern transkontinental und diversifiziert.
现有的证据显示,犯罪集团组织上更加无孔不入和变化多端,并扩大
活动的地理范围和行业范围:犯罪集团不仅仅跨国和专门化,而且还跨大陆和多样化。
Wir heben hervor, wie grundlegend wichtig förderliche Rahmenbedingungen auf allen Ebenen sind, um einheimische Ressourcen zu mobilisieren, die Produktivität zu steigern, Arbeitsplätze insbesondere für junge Menschen zu schaffen, die Kapitalflucht einzudämmen, die Korruption zu bekämpfen, den Privatsektor zu fördern und ausländische Direktinvestitionen anzuziehen, und wir unterstreichen in dieser Hinsicht die Bedeutung des Aufbaus personeller, fachlicher und institutioneller Kapazitäten für die Entwicklung.
我们强调,各级必须有一个有利的环境,因为它对筹集国内资源、提高生产力、创造就业机会(特别是青年就业机会)、减少资本外逃、打击腐败、鼓励私人行业和吸引外国直接投资至关重要,为此,我们强调必须开展人力、专业和体制能力建设以促进发展。
Sind die Güter an ihrem Bestimmungsort eingetroffen, hat der Empfänger, der die Ablieferung der Güter nach dem Frachtvertrag verlangt, die Güter in dem Zeitpunkt oder innerhalb des Zeitraums und an der Stelle, die im Frachtvertrag vereinbart wurden, oder in Ermangelung einer solchen Vereinbarung in dem Zeitpunkt und an der Stelle anzunehmen, an der unter Berücksichtigung der Vertragsbestimmungen, der handelsüblichen Gebräuche, Gepflogenheiten oder Praktiken sowie der Umstände der Beförderung normalerweise mit der Ablieferung zu rechnen wäre.
当货物到达目的地时,要求交付货物的收货人应运输合同约定的时间或期限内,
运输合同约定的地点接受交货,无此种约定的,应
考虑到合同条款和行业习惯、惯例或做法以及运输情形,能够合理预期的交货时间和地点接受交货。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。