德语助手
  • 关闭

das; -(s), -/[罕]-s
① [贬]权,
das alte [reaktionäre, volksfeindliche] Regime
旧的[反动的,反人民的]


das parlamentarische Regime


② [转,口]管理,制度
ein konsequentes Regime der Sparsamkeit
厉行节约


www.godic.net 版 权 所 有
近义词:
Regierung,  Willkürregime,  Grenzregime,  Sowjetregime,  Kolonialregime,  Vichy-Frankreich,  SED-Regime,  Besatzungsregime,  Apartheidregime
联想词
Machthaber当权者;Diktatur独裁权,专制国家;Diktator独裁者,专制者;Opposition反对,对立;Regierung府;Gaddafi卡扎菲;Rebellen叛军;Staatschef国家首脑;Putsch暴动,叛乱,变;Eliten精英;Volk人民;

Unberechenbarkeit ist typisch für die Taktik des Regimes.

不可预见性是的典型谋略

Unter seinem strengen Regime konnte sich die Firma noch die Zeit lang halten.

在他严厉的领导下公司能长期经营下去。

An beiden Fronten sind weitere Verbesserungen erforderlich, wenn das bestehende Regime gestärkt werden soll.

要加强现有制度,就需要在两方面作进一步改善。

Weitere Anstrengungen sind erforderlich, um das Regime für biologische Sicherheit auszubauen.

必须进一步努力加强生物安全制度

Die Volk kämpfen gegen das alte volksfeindliche Regime.

人民为反对旧的反人民的而作斗争

Die Regierung Iraks bekräftigt, wie wichtig die Arbeit des Ausschusses des Sicherheitsrats nach Resolution 1518 (2003) ist, um die irakischen Gelder und Vermögenswerte wiederzuerlangen, die von dem früheren Regime außerhalb Iraks deponiert wurden.

伊拉克府重申,安全理事第1518(2003)号所设委员为索回存于伊拉克境外的资金和资产而开展的工作非常重要。

Wie die jüngsten Ereignisse gezeigt haben, stellen die anhaltenden Angriffe von Aufständischen, darunter Angehörigen des ehemaligen Regimes, ausländischen Kämpfern und illegalen Milizen, eine Herausforderung für all jene dar, die sich für einen besseren Irak einsetzen.

如最近的事件所显示,包括人员外国战斗人员和非法民兵在内的叛乱分子持续发动攻击,向所有为建设美好的伊拉克而努力的人们挑战。

Was das dritte neue Thema - Fragmentierung des Völkerrechts: Schwierigkeiten auf Grund der Diversifizierung und Erweiterung des Völkerrechts - betrifft, so beschloss sie, mit der Untersuchung der Lex-specialis-Regel und der Frage geschlossener Regime zu beginnen.

关于第三个新题目——国际法不成体系:国际法多样化和扩展引起的困难,委员定将以研究特别法规则和自成体制问题作为起点。

Paradoxerweise waren es oftmals gerade die politischen Eliten, die Stützpfeiler des Regimes, die von den Schwarzmärkten profitierten, die zur Umgehung der Sanktionen entstanden waren, mit denen Druck auf das Regime ausgeübt werden sollte.

令人啼笑皆非的是,组成权本身的治精英份子往往通过躲避有意向他们施压的制裁而出现的黑市得到经济利益。

Die Verifikation des Chemiewaffenübereinkommens sollte ebenfalls weiter verstärkt werden, und die seit langem festgefahrene Situation in Bezug auf den Verifikationsmechanismus für das Übereinkommen über biologische Waffen und Toxinwaffen, die das Vertrauen in das gesamte Regime untergraben hat, sollte überwunden werden.

《化学武器公约》的核查工作应当进一步加强,《生物和毒素武器公约》核查机制方面存在的持久僵局也应当予以克服,因为这一僵局破坏了对整体制度的信心。

Es ist anzumerken, dass Irak nach Jahren der Isolierung unter dem früheren Regime bemüht ist, eine neue Partnerschaft mit der internationalen Gemeinschaft aufzubauen, mit dem Ziel, über den Internationalen Pakt mit Irak seine Wirtschaft in die der Region sowie in die Weltwirtschaft einzubinden.

值得注意的是,伊拉克曾经在统治下陷入多年的孤立,但现在正力求与国际社建立一种新的合作关系,使其经济融入区域和国际经济。

Es war von Anfang an klar, dass das Regime für die Nichtverbreitung von Kernwaffen allein die Ausbreitung dieser Waffen nicht vollständig würde verhindern können - ja nicht einmal die Verbreitung dieser Waffen auf Vertragsstaaten des Vertrags über die Nichtverbreitung von Kernwaffen, falls diese Staaten absolut zu ihrem Erwerb entschlossen wären.

从一开始就知道,核不扩散制度本身不能完全防止这些武器的扩散,甚至不能防止这些武器向《不扩散核武器条约》缔约国扩散,如果这些国家下心获取此类武器的话。

Daher hoffen wir, dass die internationale Gemeinschaft ihre derzeitigen Protektionsmaßnahmen und Regelungen für Erdöl, Erdölprodukte und Erdgas aus Irak sowie die daraus erzielten Erlöse fortsetzen wird, bis die Regierung Iraks in der Lage ist, die notwendigen Maßnahmen zur Begleichung derjenigen Schulden und Ansprüche zu treffen, die von dem früheren Regime übernommen wurden.

因此,我们希望国际社继续维持目对伊拉克石油、石油产品和天然气以及此方面收益所确立的保护和安排,直到伊拉克府能够采取必要措施,清算从那里继承下来的那些债务和索赔。

Ihre Empfehlungen - das Regime durch das Muster-Zusatzprotokoll zu stärken, Anreize für Staaten zu schaffen, keine eigenen Urananreicherungs- und Wiederaufarbeitungsanlagen zu entwickeln, freiwillig ein zeitlich befristetes Moratorium für den Bau solcher Anlagen einzuführen und einen verifizierbaren Vertrag über das Verbot der Herstellung von spaltbarem Material für Waffenzwecke auszuhandeln, der zur Einstellung der Produktion von hochangereichertem Uran für zivile Zwecke wie auch für Waffenzwecke führt - könnten allesamt zu einer Verringerung der Wahrscheinlichkeit eines Nuklearangriffs durch Staaten oder nichtstaatliche Akteure führen; hier ist rasches Handeln erforderlich.

小组的各项建——通过附加定书加强这一体制;向各国提供奖励措施,使之放弃发展国内铀浓缩和再处理设施;在一定时间范围内对建设任何此类设施自愿实施暂停;谈判一项可核查的裂变材料禁产条约,停止生产用于非武器和武器目的的浓缩铀——所有这些建都可能有助于减少国家或非国家行为者进行核袭击的可能性,因此需要采取紧急行动。

Die Regierung Iraks bittet den Sicherheitsrat, seine Resolutionen bezüglich der Einzahlung von 5 Prozent der Erlöse Iraks aus dem Verkauf von Erdöl in den Entschädigungsfonds nach Resolution 687 (1991) des Sicherheitsrats sowie die späteren einschlägigen Resolutionen zu überprüfen, mit dem Ziel, diesen Prozentsatz so weit wie möglich zu senken, da die Einzahlung eines so hohen Prozentsatzes für Irak eine finanzielle Belastung bedeutet in einer Zeit, in der es diese Mittel dringend für den Wiederaufbau seiner Infrastruktur benötigt, die während der von dem früheren Regime geführten Kriege zerstört wurde.

伊拉克府请安全理事审视其关于将伊拉克石油所得收入的5%存入按照安全理事第687(1991)号设立的补偿基金的以及随后的相关,以期尽量降低这个百分比,因为存入如此高的百分比对伊拉克造成财务负担,而伊拉克此时正迫切需要用这些资金重建在发动的战争中摧毁的基础设施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Regime 的德语例句

用户正在搜索


Abmessungen von Bauteilen, Abmessungsänderung, Abmessungsbereich, Abmessungsfaktor, Abmeßvorrichtung, abmieten, abmildern, abmindern, Abminderungsstunde, abmisten,

相似单词


Regierungswechsel, Regierungszeit, Regietisch, Regietonspur, Regiezelle, Regime, regime change, Regimekritiker, regimekritisch, Regiment,

das; -(s), -/[罕]-s
① [贬]政权,政体
das alte [reaktionäre, volksfeindliche] Regime
旧的[反动的,反人民的]政权


das parlamentarische Regime
政体


② [转,口]管
ein konsequentes Regime der Sparsamkeit
厉行节约


www.godic.net 版 权 所 有
近义词:
Regierung,  Willkürregime,  Grenzregime,  Sowjetregime,  Kolonialregime,  Vichy-Frankreich,  SED-Regime,  Besatzungsregime,  Apartheidregime
联想词
Machthaber当权者;Diktatur独裁政权,专国家;Diktator独裁者,专者;Opposition反对,对立;Regierung政府;Gaddafi卡扎菲;Rebellen叛军;Staatschef国家首脑;Putsch暴动,叛乱,政变;Eliten精英;Volk人民;

Unberechenbarkeit ist typisch für die Taktik des Regimes.

不可预见性是政权的典型谋略

Unter seinem strengen Regime konnte sich die Firma noch die Zeit lang halten.

在他严厉的领导下公司能长期经营下去。

An beiden Fronten sind weitere Verbesserungen erforderlich, wenn das bestehende Regime gestärkt werden soll.

要加强现有,就需要在两方面作进一步改善。

Weitere Anstrengungen sind erforderlich, um das Regime für biologische Sicherheit auszubauen.

必须进一步努力加强生物安全

Die Volk kämpfen gegen das alte volksfeindliche Regime.

人民为反对旧的反人民的政权而作斗争

Die Regierung Iraks bekräftigt, wie wichtig die Arbeit des Ausschusses des Sicherheitsrats nach Resolution 1518 (2003) ist, um die irakischen Gelder und Vermögenswerte wiederzuerlangen, die von dem früheren Regime außerhalb Iraks deponiert wurden.

伊拉克政府重申,安全第1518(2003)号决议所设委员为索回前政权存于伊拉克境外的资金和资产而开展的工作非常重要。

Wie die jüngsten Ereignisse gezeigt haben, stellen die anhaltenden Angriffe von Aufständischen, darunter Angehörigen des ehemaligen Regimes, ausländischen Kämpfern und illegalen Milizen, eine Herausforderung für all jene dar, die sich für einen besseren Irak einsetzen.

如最近的事件所显示,包括前政权人员外国战斗人员和非法民兵在内的叛乱分子持续发动攻击,向所有为建设美好的伊拉克而努力的人们挑战。

Was das dritte neue Thema - Fragmentierung des Völkerrechts: Schwierigkeiten auf Grund der Diversifizierung und Erweiterung des Völkerrechts - betrifft, so beschloss sie, mit der Untersuchung der Lex-specialis-Regel und der Frage geschlossener Regime zu beginnen.

关于第三个新题目——国际法不成体系:国际法多样化和扩展引起的困难,委员决定将以研究特别法规则和自成问题作为起点。

Paradoxerweise waren es oftmals gerade die politischen Eliten, die Stützpfeiler des Regimes, die von den Schwarzmärkten profitierten, die zur Umgehung der Sanktionen entstanden waren, mit denen Druck auf das Regime ausgeübt werden sollte.

令人啼笑皆非的是,组成政权本身的政治精英份子往往避有意向他们施压的裁而出现的黑市得到经济利益。

Die Verifikation des Chemiewaffenübereinkommens sollte ebenfalls weiter verstärkt werden, und die seit langem festgefahrene Situation in Bezug auf den Verifikationsmechanismus für das Übereinkommen über biologische Waffen und Toxinwaffen, die das Vertrauen in das gesamte Regime untergraben hat, sollte überwunden werden.

《化学武器公约》的核查工作应当进一步加强,《生物和毒素武器公约》核查机方面存在的持久僵局也应当予以克服,因为这一僵局破坏了对整体的信心。

Es ist anzumerken, dass Irak nach Jahren der Isolierung unter dem früheren Regime bemüht ist, eine neue Partnerschaft mit der internationalen Gemeinschaft aufzubauen, mit dem Ziel, über den Internationalen Pakt mit Irak seine Wirtschaft in die der Region sowie in die Weltwirtschaft einzubinden.

值得注意的是,伊拉克曾经在前政权统治下陷入多年的孤立,但现在正力求与国际社建立一种新的合作关系,使其经济融入区域和国际经济。

Es war von Anfang an klar, dass das Regime für die Nichtverbreitung von Kernwaffen allein die Ausbreitung dieser Waffen nicht vollständig würde verhindern können - ja nicht einmal die Verbreitung dieser Waffen auf Vertragsstaaten des Vertrags über die Nichtverbreitung von Kernwaffen, falls diese Staaten absolut zu ihrem Erwerb entschlossen wären.

从一开始就知道,核不扩散本身不能完全防止这些武器的扩散,甚至不能防止这些武器向《不扩散核武器条约》缔约国扩散,如果这些国家下决心获取此类武器的话。

Daher hoffen wir, dass die internationale Gemeinschaft ihre derzeitigen Protektionsmaßnahmen und Regelungen für Erdöl, Erdölprodukte und Erdgas aus Irak sowie die daraus erzielten Erlöse fortsetzen wird, bis die Regierung Iraks in der Lage ist, die notwendigen Maßnahmen zur Begleichung derjenigen Schulden und Ansprüche zu treffen, die von dem früheren Regime übernommen wurden.

因此,我们希望国际社继续维持目前对伊拉克石油、石油产品和天然气以及此方面收益所确立的保护和安排,直到伊拉克政府能够采取必要措施,清算从前政权那里继承下来的那些债务和索赔。

Ihre Empfehlungen - das Regime durch das Muster-Zusatzprotokoll zu stärken, Anreize für Staaten zu schaffen, keine eigenen Urananreicherungs- und Wiederaufarbeitungsanlagen zu entwickeln, freiwillig ein zeitlich befristetes Moratorium für den Bau solcher Anlagen einzuführen und einen verifizierbaren Vertrag über das Verbot der Herstellung von spaltbarem Material für Waffenzwecke auszuhandeln, der zur Einstellung der Produktion von hochangereichertem Uran für zivile Zwecke wie auch für Waffenzwecke führt - könnten allesamt zu einer Verringerung der Wahrscheinlichkeit eines Nuklearangriffs durch Staaten oder nichtstaatliche Akteure führen; hier ist rasches Handeln erforderlich.

小组的各项建议——附加议定书加强这一;向各国提供奖励措施,使之放弃发展国内铀浓缩和再处设施;在一定时间范围内对建设任何此类设施自愿实施暂停;谈判一项可核查的裂变材料禁产条约,停止生产用于非武器和武器目的的浓缩铀——所有这些建议都可能有助于减少国家或非国家行为者进行核袭击的可能性,因此需要采取紧急行动。

Die Regierung Iraks bittet den Sicherheitsrat, seine Resolutionen bezüglich der Einzahlung von 5 Prozent der Erlöse Iraks aus dem Verkauf von Erdöl in den Entschädigungsfonds nach Resolution 687 (1991) des Sicherheitsrats sowie die späteren einschlägigen Resolutionen zu überprüfen, mit dem Ziel, diesen Prozentsatz so weit wie möglich zu senken, da die Einzahlung eines so hohen Prozentsatzes für Irak eine finanzielle Belastung bedeutet in einer Zeit, in der es diese Mittel dringend für den Wiederaufbau seiner Infrastruktur benötigt, die während der von dem früheren Regime geführten Kriege zerstört wurde.

伊拉克政府请安全审视其关于将伊拉克石油所得收入的5%存入按照安全第687(1991)号决议设立的补偿基金的决议以及随后的相关决议,以期尽量降低这个百分比,因为存入如此高的百分比对伊拉克造成财务负担,而伊拉克此时正迫切需要用这些资金重建在前政权发动的战争中摧毁的基础设施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Regime 的德语例句

用户正在搜索


abnagen, abnähen, Abnäher, Abnahme, Abnahme biologischer Artenvielfalt, Abnahme je Stich, Abnahme Zeichnung, Abnahmeautomatik, Abnahmebedingung, Abnahmebedingungen,

相似单词


Regierungswechsel, Regierungszeit, Regietisch, Regietonspur, Regiezelle, Regime, regime change, Regimekritiker, regimekritisch, Regiment,

das; -(s), -/[罕]-s
① [贬]政权,政体
das alte [reaktionäre, volksfeindliche] Regime
旧的[反动的,反人民的]政权


das parlamentarische Regime
制政体


② [转,口]管理,制度
ein konsequentes Regime der Sparsamkeit
厉行节约


www.godic.net 版 权 所 有
近义词:
Regierung,  Willkürregime,  Grenzregime,  Sowjetregime,  Kolonialregime,  Vichy-Frankreich,  SED-Regime,  Besatzungsregime,  Apartheidregime
联想词
Machthaber当权者;Diktatur独裁政权,专制国家;Diktator独裁者,专制者;Opposition;Regierung政府;Gaddafi卡扎菲;Rebellen叛军;Staatschef国家首脑;Putsch暴动,叛乱,政变;Eliten精英;Volk人民;

Unberechenbarkeit ist typisch für die Taktik des Regimes.

不可预见性是政权的典型谋略

Unter seinem strengen Regime konnte sich die Firma noch die Zeit lang halten.

在他严厉的领导下公司能长期经营下去。

An beiden Fronten sind weitere Verbesserungen erforderlich, wenn das bestehende Regime gestärkt werden soll.

要加强现有制度,就需要在两方面作进一步改善。

Weitere Anstrengungen sind erforderlich, um das Regime für biologische Sicherheit auszubauen.

必须进一步努力加强生物安全制度

Die Volk kämpfen gegen das alte volksfeindliche Regime.

人民为反旧的反人民的政权而作斗争

Die Regierung Iraks bekräftigt, wie wichtig die Arbeit des Ausschusses des Sicherheitsrats nach Resolution 1518 (2003) ist, um die irakischen Gelder und Vermögenswerte wiederzuerlangen, die von dem früheren Regime außerhalb Iraks deponiert wurden.

伊拉克政府重申,安全理事第1518(2003)号决议所设委员为索回前政权存于伊拉克境外的资金和资产而开展的工作非常重要。

Wie die jüngsten Ereignisse gezeigt haben, stellen die anhaltenden Angriffe von Aufständischen, darunter Angehörigen des ehemaligen Regimes, ausländischen Kämpfern und illegalen Milizen, eine Herausforderung für all jene dar, die sich für einen besseren Irak einsetzen.

如最近的事件所显示,包括前政权人员外国战斗人员和非法民兵在内的叛乱分子持续发动攻击,向所有为建设美好的伊拉克而努力的人们挑战。

Was das dritte neue Thema - Fragmentierung des Völkerrechts: Schwierigkeiten auf Grund der Diversifizierung und Erweiterung des Völkerrechts - betrifft, so beschloss sie, mit der Untersuchung der Lex-specialis-Regel und der Frage geschlossener Regime zu beginnen.

关于第三个新题目——国际法不成体系:国际法多样化和扩展引起的困难,委员决定将以研究特则和自成体制问题作为起点。

Paradoxerweise waren es oftmals gerade die politischen Eliten, die Stützpfeiler des Regimes, die von den Schwarzmärkten profitierten, die zur Umgehung der Sanktionen entstanden waren, mit denen Druck auf das Regime ausgeübt werden sollte.

令人啼笑皆非的是,组成政权本身的政治精英份子往往通过躲避有意向他们施压的制裁而出现的黑市得到经济利益。

Die Verifikation des Chemiewaffenübereinkommens sollte ebenfalls weiter verstärkt werden, und die seit langem festgefahrene Situation in Bezug auf den Verifikationsmechanismus für das Übereinkommen über biologische Waffen und Toxinwaffen, die das Vertrauen in das gesamte Regime untergraben hat, sollte überwunden werden.

《化学武器公约》的核查工作应当进一步加强,《生物和毒素武器公约》核查机制方面存在的持久僵局也应当予以克服,因为这一僵局破坏了整体制度的信心。

Es ist anzumerken, dass Irak nach Jahren der Isolierung unter dem früheren Regime bemüht ist, eine neue Partnerschaft mit der internationalen Gemeinschaft aufzubauen, mit dem Ziel, über den Internationalen Pakt mit Irak seine Wirtschaft in die der Region sowie in die Weltwirtschaft einzubinden.

值得注意的是,伊拉克曾经在前政权统治下陷入多年的孤,但现在正力求与国际社一种新的合作关系,使其经济融入区域和国际经济。

Es war von Anfang an klar, dass das Regime für die Nichtverbreitung von Kernwaffen allein die Ausbreitung dieser Waffen nicht vollständig würde verhindern können - ja nicht einmal die Verbreitung dieser Waffen auf Vertragsstaaten des Vertrags über die Nichtverbreitung von Kernwaffen, falls diese Staaten absolut zu ihrem Erwerb entschlossen wären.

从一开始就知道,核不扩散制度本身不能完全防止这些武器的扩散,甚至不能防止这些武器向《不扩散核武器条约》缔约国扩散,如果这些国家下决心获取此类武器的话。

Daher hoffen wir, dass die internationale Gemeinschaft ihre derzeitigen Protektionsmaßnahmen und Regelungen für Erdöl, Erdölprodukte und Erdgas aus Irak sowie die daraus erzielten Erlöse fortsetzen wird, bis die Regierung Iraks in der Lage ist, die notwendigen Maßnahmen zur Begleichung derjenigen Schulden und Ansprüche zu treffen, die von dem früheren Regime übernommen wurden.

因此,我们希望国际社继续维持目前伊拉克石油、石油产品和天然气以及此方面收益所确的保护和安排,直到伊拉克政府能够采取必要措施,清算从前政权那里继承下来的那些债务和索赔。

Ihre Empfehlungen - das Regime durch das Muster-Zusatzprotokoll zu stärken, Anreize für Staaten zu schaffen, keine eigenen Urananreicherungs- und Wiederaufarbeitungsanlagen zu entwickeln, freiwillig ein zeitlich befristetes Moratorium für den Bau solcher Anlagen einzuführen und einen verifizierbaren Vertrag über das Verbot der Herstellung von spaltbarem Material für Waffenzwecke auszuhandeln, der zur Einstellung der Produktion von hochangereichertem Uran für zivile Zwecke wie auch für Waffenzwecke führt - könnten allesamt zu einer Verringerung der Wahrscheinlichkeit eines Nuklearangriffs durch Staaten oder nichtstaatliche Akteure führen; hier ist rasches Handeln erforderlich.

小组的各项建议——通过附加议定书加强这一体制;向各国提供奖励措施,使之放弃发展国内铀浓缩和再处理设施;在一定时间范围内建设任何此类设施自愿实施暂停;谈判一项可核查的裂变材料禁产条约,停止生产用于非武器和武器目的的浓缩铀——所有这些建议都可能有助于减少国家或非国家行为者进行核袭击的可能性,因此需要采取紧急行动。

Die Regierung Iraks bittet den Sicherheitsrat, seine Resolutionen bezüglich der Einzahlung von 5 Prozent der Erlöse Iraks aus dem Verkauf von Erdöl in den Entschädigungsfonds nach Resolution 687 (1991) des Sicherheitsrats sowie die späteren einschlägigen Resolutionen zu überprüfen, mit dem Ziel, diesen Prozentsatz so weit wie möglich zu senken, da die Einzahlung eines so hohen Prozentsatzes für Irak eine finanzielle Belastung bedeutet in einer Zeit, in der es diese Mittel dringend für den Wiederaufbau seiner Infrastruktur benötigt, die während der von dem früheren Regime geführten Kriege zerstört wurde.

伊拉克政府请安全理事审视其关于将伊拉克石油所得收入的5%存入按照安全理事第687(1991)号决议设的补偿基金的决议以及随后的相关决议,以期尽量降低这个百分比,因为存入如此高的百分比伊拉克造成财务负担,而伊拉克此时正迫切需要用这些资金重建在前政权发动的战争中摧毁的基础设施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Regime 的德语例句

用户正在搜索


Abnahmekontrolle, Abnahmekosten, Abnahmekriterium, Abnahmeland, Abnahmelauf, Abnahmelehrdorn, Abnahmelehre, Abnahmelehren, Abnahmeleistung, Abnahmemarkt,

相似单词


Regierungswechsel, Regierungszeit, Regietisch, Regietonspur, Regiezelle, Regime, regime change, Regimekritiker, regimekritisch, Regiment,

das; -(s), -/[罕]-s
① [贬]政权,政体
das alte [reaktionäre, volksfeindliche] Regime
旧的[反动的,反人民的]政权


das parlamentarische Regime
制政体


② [转,口]管理,制度
ein konsequentes Regime der Sparsamkeit
厉行节约


www.godic.net 版 权 所 有
近义词:
Regierung,  Willkürregime,  Grenzregime,  Sowjetregime,  Kolonialregime,  Vichy-Frankreich,  SED-Regime,  Besatzungsregime,  Apartheidregime
联想词
Machthaber当权者;Diktatur独裁政权,专制国家;Diktator独裁者,专制者;Opposition反对,对立;Regierung政府;Gaddafi卡扎菲;Rebellen叛军;Staatschef国家首脑;Putsch暴动,叛乱,政变;Eliten精英;Volk人民;

Unberechenbarkeit ist typisch für die Taktik des Regimes.

不可预见性是政权的典型谋略

Unter seinem strengen Regime konnte sich die Firma noch die Zeit lang halten.

在他严厉的领导长期经营下去。

An beiden Fronten sind weitere Verbesserungen erforderlich, wenn das bestehende Regime gestärkt werden soll.

要加强现有制度,就需要在两方面作进一步改善。

Weitere Anstrengungen sind erforderlich, um das Regime für biologische Sicherheit auszubauen.

必须进一步努力加强生物安全制度

Die Volk kämpfen gegen das alte volksfeindliche Regime.

人民为反对旧的反人民的政权而作斗争

Die Regierung Iraks bekräftigt, wie wichtig die Arbeit des Ausschusses des Sicherheitsrats nach Resolution 1518 (2003) ist, um die irakischen Gelder und Vermögenswerte wiederzuerlangen, die von dem früheren Regime außerhalb Iraks deponiert wurden.

政府重申,安全理事第1518(2003)号决议所设委员为索回前政权存于境外的资金和资产而开展的工作非常重要。

Wie die jüngsten Ereignisse gezeigt haben, stellen die anhaltenden Angriffe von Aufständischen, darunter Angehörigen des ehemaligen Regimes, ausländischen Kämpfern und illegalen Milizen, eine Herausforderung für all jene dar, die sich für einen besseren Irak einsetzen.

如最近的事件所显示,包括前政权人员外国战斗人员和非法民兵在内的叛乱分子持续发动攻击,向所有为建设美好的而努力的人们挑战。

Was das dritte neue Thema - Fragmentierung des Völkerrechts: Schwierigkeiten auf Grund der Diversifizierung und Erweiterung des Völkerrechts - betrifft, so beschloss sie, mit der Untersuchung der Lex-specialis-Regel und der Frage geschlossener Regime zu beginnen.

关于第三个新题目——国际法不成体系:国际法多样化和扩展引起的困难,委员决定将以研究特别法规则和自成体制问题作为起点。

Paradoxerweise waren es oftmals gerade die politischen Eliten, die Stützpfeiler des Regimes, die von den Schwarzmärkten profitierten, die zur Umgehung der Sanktionen entstanden waren, mit denen Druck auf das Regime ausgeübt werden sollte.

令人啼笑皆非的是,组成政权本身的政治精英份子往往通过躲避有意向他们施压的制裁而出现的黑市得到经济利益。

Die Verifikation des Chemiewaffenübereinkommens sollte ebenfalls weiter verstärkt werden, und die seit langem festgefahrene Situation in Bezug auf den Verifikationsmechanismus für das Übereinkommen über biologische Waffen und Toxinwaffen, die das Vertrauen in das gesamte Regime untergraben hat, sollte überwunden werden.

《化学武器约》的核查工作应当进一步加强,《生物和毒素武器约》核查机制方面存在的持久僵局也应当予以服,因为这一僵局破坏了对整体制度的信心。

Es ist anzumerken, dass Irak nach Jahren der Isolierung unter dem früheren Regime bemüht ist, eine neue Partnerschaft mit der internationalen Gemeinschaft aufzubauen, mit dem Ziel, über den Internationalen Pakt mit Irak seine Wirtschaft in die der Region sowie in die Weltwirtschaft einzubinden.

值得注意的是,曾经在前政权统治下陷入多年的孤立,但现在正力求与国际社建立一种新的合作关系,使其经济融入区域和国际经济。

Es war von Anfang an klar, dass das Regime für die Nichtverbreitung von Kernwaffen allein die Ausbreitung dieser Waffen nicht vollständig würde verhindern können - ja nicht einmal die Verbreitung dieser Waffen auf Vertragsstaaten des Vertrags über die Nichtverbreitung von Kernwaffen, falls diese Staaten absolut zu ihrem Erwerb entschlossen wären.

从一开始就知道,核不扩散制度本身不完全防止这些武器的扩散,甚至不防止这些武器向《不扩散核武器条约》缔约国扩散,如果这些国家下决心获取此类武器的话。

Daher hoffen wir, dass die internationale Gemeinschaft ihre derzeitigen Protektionsmaßnahmen und Regelungen für Erdöl, Erdölprodukte und Erdgas aus Irak sowie die daraus erzielten Erlöse fortsetzen wird, bis die Regierung Iraks in der Lage ist, die notwendigen Maßnahmen zur Begleichung derjenigen Schulden und Ansprüche zu treffen, die von dem früheren Regime übernommen wurden.

因此,我们希望国际社继续维持目前对石油、石油产品和天然气以及此方面收益所确立的保护和安排,直到政府够采取必要措施,清算从前政权那里继承下来的那些债务和索赔。

Ihre Empfehlungen - das Regime durch das Muster-Zusatzprotokoll zu stärken, Anreize für Staaten zu schaffen, keine eigenen Urananreicherungs- und Wiederaufarbeitungsanlagen zu entwickeln, freiwillig ein zeitlich befristetes Moratorium für den Bau solcher Anlagen einzuführen und einen verifizierbaren Vertrag über das Verbot der Herstellung von spaltbarem Material für Waffenzwecke auszuhandeln, der zur Einstellung der Produktion von hochangereichertem Uran für zivile Zwecke wie auch für Waffenzwecke führt - könnten allesamt zu einer Verringerung der Wahrscheinlichkeit eines Nuklearangriffs durch Staaten oder nichtstaatliche Akteure führen; hier ist rasches Handeln erforderlich.

小组的各项建议——通过附加议定书加强这一体制;向各国提供奖励措施,使之放弃发展国内铀浓缩和再处理设施;在一定时间范围内对建设任何此类设施自愿实施暂停;谈判一项可核查的裂变材料禁产条约,停止生产用于非武器和武器目的的浓缩铀——所有这些建议都可有助于减少国家或非国家行为者进行核袭击的可性,因此需要采取紧急行动。

Die Regierung Iraks bittet den Sicherheitsrat, seine Resolutionen bezüglich der Einzahlung von 5 Prozent der Erlöse Iraks aus dem Verkauf von Erdöl in den Entschädigungsfonds nach Resolution 687 (1991) des Sicherheitsrats sowie die späteren einschlägigen Resolutionen zu überprüfen, mit dem Ziel, diesen Prozentsatz so weit wie möglich zu senken, da die Einzahlung eines so hohen Prozentsatzes für Irak eine finanzielle Belastung bedeutet in einer Zeit, in der es diese Mittel dringend für den Wiederaufbau seiner Infrastruktur benötigt, die während der von dem früheren Regime geführten Kriege zerstört wurde.

政府请安全理事审视其关于将石油所得收入的5%存入按照安全理事第687(1991)号决议设立的补偿基金的决议以及随后的相关决议,以期尽量降低这个百分比,因为存入如此高的百分比对造成财务负担,而此时正迫切需要用这些资金重建在前政权发动的战争中摧毁的基础设施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Regime 的德语例句

用户正在搜索


Abnahmeprüfung, Abnahmerachenlehre, Abnahmeschaber, Abnahmeschein, Abnahmespule, Abnahmestelle, Abnahmetermin, Abnahmetest, Abnahmetoleranz, Abnahmeverfahren,

相似单词


Regierungswechsel, Regierungszeit, Regietisch, Regietonspur, Regiezelle, Regime, regime change, Regimekritiker, regimekritisch, Regiment,

das; -(s), -/[罕]-s
① [贬]政权,政体
das alte [reaktionäre, volksfeindliche] Regime
旧的[动的,人民的]政权


das parlamentarische Regime
政体


② [转,口]管理,
ein konsequentes Regime der Sparsamkeit
厉行节约


www.godic.net 版 权 所 有
近义词:
Regierung,  Willkürregime,  Grenzregime,  Sowjetregime,  Kolonialregime,  Vichy-Frankreich,  SED-Regime,  Besatzungsregime,  Apartheidregime
联想词
Machthaber当权;Diktatur独裁政权,专国家;Diktator独裁,专;Opposition对,对立;Regierung政府;Gaddafi卡扎菲;Rebellen叛军;Staatschef国家首脑;Putsch暴动,叛乱,政变;Eliten精英;Volk人民;

Unberechenbarkeit ist typisch für die Taktik des Regimes.

不可预见性是政权的典型谋略

Unter seinem strengen Regime konnte sich die Firma noch die Zeit lang halten.

在他严厉的领导下公司能长期经营下去。

An beiden Fronten sind weitere Verbesserungen erforderlich, wenn das bestehende Regime gestärkt werden soll.

要加强现有,就需要在两方面作进一步改善。

Weitere Anstrengungen sind erforderlich, um das Regime für biologische Sicherheit auszubauen.

必须进一步努力加强生物安全

Die Volk kämpfen gegen das alte volksfeindliche Regime.

人民为对旧的人民的政权而作斗争

Die Regierung Iraks bekräftigt, wie wichtig die Arbeit des Ausschusses des Sicherheitsrats nach Resolution 1518 (2003) ist, um die irakischen Gelder und Vermögenswerte wiederzuerlangen, die von dem früheren Regime außerhalb Iraks deponiert wurden.

伊拉克政府重申,安全理事第1518(2003)号决议所设委员为索回前政权存于伊拉克境外的资金资产而开展的工作非常重要。

Wie die jüngsten Ereignisse gezeigt haben, stellen die anhaltenden Angriffe von Aufständischen, darunter Angehörigen des ehemaligen Regimes, ausländischen Kämpfern und illegalen Milizen, eine Herausforderung für all jene dar, die sich für einen besseren Irak einsetzen.

如最近的事件所显示,包括前政权人员外国战斗人员非法民兵在内的叛乱分子持续发动攻击,向所有为建设美好的伊拉克而努力的人们挑战。

Was das dritte neue Thema - Fragmentierung des Völkerrechts: Schwierigkeiten auf Grund der Diversifizierung und Erweiterung des Völkerrechts - betrifft, so beschloss sie, mit der Untersuchung der Lex-specialis-Regel und der Frage geschlossener Regime zu beginnen.

关于第三个新题目——国际法不成体系:国际法多样化扩展引起的困难,委员决定将以研究特别法规问题作为起点。

Paradoxerweise waren es oftmals gerade die politischen Eliten, die Stützpfeiler des Regimes, die von den Schwarzmärkten profitierten, die zur Umgehung der Sanktionen entstanden waren, mit denen Druck auf das Regime ausgeübt werden sollte.

令人啼笑皆非的是,组成政权本身的政治精英份子往往通过躲避有意向他们施压的裁而出现的黑市得到经济利益。

Die Verifikation des Chemiewaffenübereinkommens sollte ebenfalls weiter verstärkt werden, und die seit langem festgefahrene Situation in Bezug auf den Verifikationsmechanismus für das Übereinkommen über biologische Waffen und Toxinwaffen, die das Vertrauen in das gesamte Regime untergraben hat, sollte überwunden werden.

《化学武器公约》的核查工作应当进一步加强,《生物毒素武器公约》核查机方面存在的持久僵局也应当予以克服,因为这一僵局破坏了对整体的信心。

Es ist anzumerken, dass Irak nach Jahren der Isolierung unter dem früheren Regime bemüht ist, eine neue Partnerschaft mit der internationalen Gemeinschaft aufzubauen, mit dem Ziel, über den Internationalen Pakt mit Irak seine Wirtschaft in die der Region sowie in die Weltwirtschaft einzubinden.

值得注意的是,伊拉克曾经在前政权统治下陷入多年的孤立,但现在正力求与国际社建立一种新的合作关系,使其经济融入区域国际经济。

Es war von Anfang an klar, dass das Regime für die Nichtverbreitung von Kernwaffen allein die Ausbreitung dieser Waffen nicht vollständig würde verhindern können - ja nicht einmal die Verbreitung dieser Waffen auf Vertragsstaaten des Vertrags über die Nichtverbreitung von Kernwaffen, falls diese Staaten absolut zu ihrem Erwerb entschlossen wären.

从一开始就知道,核不扩散本身不能完全防止这些武器的扩散,甚至不能防止这些武器向《不扩散核武器条约》缔约国扩散,如果这些国家下决心获取此类武器的话。

Daher hoffen wir, dass die internationale Gemeinschaft ihre derzeitigen Protektionsmaßnahmen und Regelungen für Erdöl, Erdölprodukte und Erdgas aus Irak sowie die daraus erzielten Erlöse fortsetzen wird, bis die Regierung Iraks in der Lage ist, die notwendigen Maßnahmen zur Begleichung derjenigen Schulden und Ansprüche zu treffen, die von dem früheren Regime übernommen wurden.

因此,我们希望国际社继续维持目前对伊拉克石油、石油产品天然气以及此方面收益所确立的保护安排,直到伊拉克政府能够采取必要措施,清算从前政权那里继承下来的那些债务索赔。

Ihre Empfehlungen - das Regime durch das Muster-Zusatzprotokoll zu stärken, Anreize für Staaten zu schaffen, keine eigenen Urananreicherungs- und Wiederaufarbeitungsanlagen zu entwickeln, freiwillig ein zeitlich befristetes Moratorium für den Bau solcher Anlagen einzuführen und einen verifizierbaren Vertrag über das Verbot der Herstellung von spaltbarem Material für Waffenzwecke auszuhandeln, der zur Einstellung der Produktion von hochangereichertem Uran für zivile Zwecke wie auch für Waffenzwecke führt - könnten allesamt zu einer Verringerung der Wahrscheinlichkeit eines Nuklearangriffs durch Staaten oder nichtstaatliche Akteure führen; hier ist rasches Handeln erforderlich.

小组的各项建议——通过附加议定书加强这一;向各国提供奖励措施,使之放弃发展国内铀浓缩再处理设施;在一定时间范围内对建设任何此类设施愿实施暂停;谈判一项可核查的裂变材料禁产条约,停止生产用于非武器武器目的的浓缩铀——所有这些建议都可能有助于减少国家或非国家行为进行核袭击的可能性,因此需要采取紧急行动。

Die Regierung Iraks bittet den Sicherheitsrat, seine Resolutionen bezüglich der Einzahlung von 5 Prozent der Erlöse Iraks aus dem Verkauf von Erdöl in den Entschädigungsfonds nach Resolution 687 (1991) des Sicherheitsrats sowie die späteren einschlägigen Resolutionen zu überprüfen, mit dem Ziel, diesen Prozentsatz so weit wie möglich zu senken, da die Einzahlung eines so hohen Prozentsatzes für Irak eine finanzielle Belastung bedeutet in einer Zeit, in der es diese Mittel dringend für den Wiederaufbau seiner Infrastruktur benötigt, die während der von dem früheren Regime geführten Kriege zerstört wurde.

伊拉克政府请安全理事审视其关于将伊拉克石油所得收入的5%存入按照安全理事第687(1991)号决议设立的补偿基金的决议以及随后的相关决议,以期尽量降低这个百分比,因为存入如此高的百分比对伊拉克造成财务负担,而伊拉克此时正迫切需要用这些资金重建在前政权发动的战争中摧毁的基础设施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Regime 的德语例句

用户正在搜索


abnehmbar, Abnehmeanlage, Abnehmeboden, abnehmen, abnehmende Belüftung, abnehmender Mond, Abnehmens, Abnehmer, Abnehmer Land, Abnehmerbeschlag,

相似单词


Regierungswechsel, Regierungszeit, Regietisch, Regietonspur, Regiezelle, Regime, regime change, Regimekritiker, regimekritisch, Regiment,

用户正在搜索


Abprodukte, abprotzen, Abpuffer, Abpufferung, abpumpen, Abputz, abputzen, abquälen, abqualifizieren, Abquickung,

相似单词


Regierungswechsel, Regierungszeit, Regietisch, Regietonspur, Regiezelle, Regime, regime change, Regimekritiker, regimekritisch, Regiment,

用户正在搜索


Abrasives, abrastern, abraten, Abrauchen, abräuchern, Abrauchraum, Abraum, Abraumbagger, Abraumband, Abraumbandanlage,

相似单词


Regierungswechsel, Regierungszeit, Regietisch, Regietonspur, Regiezelle, Regime, regime change, Regimekritiker, regimekritisch, Regiment,

das; -(s), -/[罕]-s
① [贬]政权,政体
das alte [reaktionäre, volksfeindliche] Regime
旧的[反动的,反人民的]政权


das parlamentarische Regime
制政体


② [转,口]管理,制度
ein konsequentes Regime der Sparsamkeit
厉行节约


www.godic.net 版 权 所 有
近义词:
Regierung,  Willkürregime,  Grenzregime,  Sowjetregime,  Kolonialregime,  Vichy-Frankreich,  SED-Regime,  Besatzungsregime,  Apartheidregime
联想词
Machthaber当权者;Diktatur独裁政权,专制国家;Diktator独裁者,专制者;Opposition反对,对立;Regierung政府;Gaddafi卡扎菲;Rebellen叛军;Staatschef国家首脑;Putsch暴动,叛乱,政变;Eliten精英;Volk人民;

Unberechenbarkeit ist typisch für die Taktik des Regimes.

不可预见性是政权的典型谋略

Unter seinem strengen Regime konnte sich die Firma noch die Zeit lang halten.

在他严厉的领导下公司能长期经营下去。

An beiden Fronten sind weitere Verbesserungen erforderlich, wenn das bestehende Regime gestärkt werden soll.

要加强现有制度,就需要在两方面作进一步改善。

Weitere Anstrengungen sind erforderlich, um das Regime für biologische Sicherheit auszubauen.

必须进一步努力加强生物安全制度

Die Volk kämpfen gegen das alte volksfeindliche Regime.

人民反对旧的反人民的政权而作斗争

Die Regierung Iraks bekräftigt, wie wichtig die Arbeit des Ausschusses des Sicherheitsrats nach Resolution 1518 (2003) ist, um die irakischen Gelder und Vermögenswerte wiederzuerlangen, die von dem früheren Regime außerhalb Iraks deponiert wurden.

伊拉克政府重申,安全理事第1518(2003)号决议所设回前政权存于伊拉克境外的资金和资产而开展的工作非常重要。

Wie die jüngsten Ereignisse gezeigt haben, stellen die anhaltenden Angriffe von Aufständischen, darunter Angehörigen des ehemaligen Regimes, ausländischen Kämpfern und illegalen Milizen, eine Herausforderung für all jene dar, die sich für einen besseren Irak einsetzen.

如最近的事件所显示,包括前政权外国战斗人和非法民兵在内的叛乱分子持续发动攻击,向所有建设美好的伊拉克而努力的人们挑战。

Was das dritte neue Thema - Fragmentierung des Völkerrechts: Schwierigkeiten auf Grund der Diversifizierung und Erweiterung des Völkerrechts - betrifft, so beschloss sie, mit der Untersuchung der Lex-specialis-Regel und der Frage geschlossener Regime zu beginnen.

关于第三个新题目——国际法不成体系:国际法多样化和扩展引起的困难,决定将以研究特别法规则和自成体制问题作起点。

Paradoxerweise waren es oftmals gerade die politischen Eliten, die Stützpfeiler des Regimes, die von den Schwarzmärkten profitierten, die zur Umgehung der Sanktionen entstanden waren, mit denen Druck auf das Regime ausgeübt werden sollte.

令人啼笑皆非的是,组成政权本身的政治精英份子往往通过躲避有意向他们施压的制裁而出现的黑市得到经济利益。

Die Verifikation des Chemiewaffenübereinkommens sollte ebenfalls weiter verstärkt werden, und die seit langem festgefahrene Situation in Bezug auf den Verifikationsmechanismus für das Übereinkommen über biologische Waffen und Toxinwaffen, die das Vertrauen in das gesamte Regime untergraben hat, sollte überwunden werden.

《化学武器公约》的核查工作应当进一步加强,《生物和毒素武器公约》核查机制方面存在的持久僵局也应当予以克服,因这一僵局破坏了对整体制度的信心。

Es ist anzumerken, dass Irak nach Jahren der Isolierung unter dem früheren Regime bemüht ist, eine neue Partnerschaft mit der internationalen Gemeinschaft aufzubauen, mit dem Ziel, über den Internationalen Pakt mit Irak seine Wirtschaft in die der Region sowie in die Weltwirtschaft einzubinden.

值得注意的是,伊拉克曾经在前政权统治下陷入多年的孤立,但现在正力求与国际社建立一种新的合作关系,使其经济融入区域和国际经济。

Es war von Anfang an klar, dass das Regime für die Nichtverbreitung von Kernwaffen allein die Ausbreitung dieser Waffen nicht vollständig würde verhindern können - ja nicht einmal die Verbreitung dieser Waffen auf Vertragsstaaten des Vertrags über die Nichtverbreitung von Kernwaffen, falls diese Staaten absolut zu ihrem Erwerb entschlossen wären.

从一开始就知道,核不扩散制度本身不能完全防止这些武器的扩散,甚至不能防止这些武器向《不扩散核武器条约》缔约国扩散,如果这些国家下决心获取此类武器的话。

Daher hoffen wir, dass die internationale Gemeinschaft ihre derzeitigen Protektionsmaßnahmen und Regelungen für Erdöl, Erdölprodukte und Erdgas aus Irak sowie die daraus erzielten Erlöse fortsetzen wird, bis die Regierung Iraks in der Lage ist, die notwendigen Maßnahmen zur Begleichung derjenigen Schulden und Ansprüche zu treffen, die von dem früheren Regime übernommen wurden.

因此,我们希望国际社继续维持目前对伊拉克石油、石油产品和天然气以及此方面收益所确立的保护和安排,直到伊拉克政府能够采取必要措施,清算从前政权那里继承下来的那些债务和赔。

Ihre Empfehlungen - das Regime durch das Muster-Zusatzprotokoll zu stärken, Anreize für Staaten zu schaffen, keine eigenen Urananreicherungs- und Wiederaufarbeitungsanlagen zu entwickeln, freiwillig ein zeitlich befristetes Moratorium für den Bau solcher Anlagen einzuführen und einen verifizierbaren Vertrag über das Verbot der Herstellung von spaltbarem Material für Waffenzwecke auszuhandeln, der zur Einstellung der Produktion von hochangereichertem Uran für zivile Zwecke wie auch für Waffenzwecke führt - könnten allesamt zu einer Verringerung der Wahrscheinlichkeit eines Nuklearangriffs durch Staaten oder nichtstaatliche Akteure führen; hier ist rasches Handeln erforderlich.

小组的各项建议——通过附加议定书加强这一体制;向各国提供奖励措施,使之放弃发展国内铀浓缩和再处理设施;在一定时间范围内对建设任何此类设施自愿实施暂停;谈判一项可核查的裂变材料禁产条约,停止生产用于非武器和武器目的的浓缩铀——所有这些建议都可能有助于减少国家或非国家行者进行核袭击的可能性,因此需要采取紧急行动。

Die Regierung Iraks bittet den Sicherheitsrat, seine Resolutionen bezüglich der Einzahlung von 5 Prozent der Erlöse Iraks aus dem Verkauf von Erdöl in den Entschädigungsfonds nach Resolution 687 (1991) des Sicherheitsrats sowie die späteren einschlägigen Resolutionen zu überprüfen, mit dem Ziel, diesen Prozentsatz so weit wie möglich zu senken, da die Einzahlung eines so hohen Prozentsatzes für Irak eine finanzielle Belastung bedeutet in einer Zeit, in der es diese Mittel dringend für den Wiederaufbau seiner Infrastruktur benötigt, die während der von dem früheren Regime geführten Kriege zerstört wurde.

伊拉克政府请安全理事审视其关于将伊拉克石油所得收入的5%存入按照安全理事第687(1991)号决议设立的补偿基金的决议以及随后的相关决议,以期尽量降低这个百分比,因存入如此高的百分比对伊拉克造成财务负担,而伊拉克此时正迫切需要用这些资金重建在前政权发动的战争中摧毁的基础设施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Regime 的德语例句

用户正在搜索


Abraumsalz, Abraumstoff, Abraumstoffe, Abräumung, Abraumverhältnis, Abraumverkippung, Abraumverstürzung, abrauschen, Abraxas, abreagieren,

相似单词


Regierungswechsel, Regierungszeit, Regietisch, Regietonspur, Regiezelle, Regime, regime change, Regimekritiker, regimekritisch, Regiment,

das; -(s), -/[罕]-s
① [贬]政权,政体
das alte [reaktionäre, volksfeindliche] Regime
[反动,反人民]政权


das parlamentarische Regime
制政体


② [转,口]管理,制度
ein konsequentes Regime der Sparsamkeit
厉行节约


www.godic.net 版 权 所 有
近义词:
Regierung,  Willkürregime,  Grenzregime,  Sowjetregime,  Kolonialregime,  Vichy-Frankreich,  SED-Regime,  Besatzungsregime,  Apartheidregime
联想词
Machthaber当权者;Diktatur独裁政权,专制国家;Diktator独裁者,专制者;Opposition反对,对立;Regierung政府;Gaddafi卡扎菲;Rebellen叛军;Staatschef国家首脑;Putsch暴动,叛乱,政变;Eliten精英;Volk人民;

Unberechenbarkeit ist typisch für die Taktik des Regimes.

不可预见性是政权典型谋略

Unter seinem strengen Regime konnte sich die Firma noch die Zeit lang halten.

在他严厉领导下公司能长期经营下去。

An beiden Fronten sind weitere Verbesserungen erforderlich, wenn das bestehende Regime gestärkt werden soll.

要加强现有制度,就需要在两方面作进一步改善。

Weitere Anstrengungen sind erforderlich, um das Regime für biologische Sicherheit auszubauen.

必须进一步努力加强生物安全制度

Die Volk kämpfen gegen das alte volksfeindliche Regime.

人民为反对旧反人民政权而作斗争

Die Regierung Iraks bekräftigt, wie wichtig die Arbeit des Ausschusses des Sicherheitsrats nach Resolution 1518 (2003) ist, um die irakischen Gelder und Vermögenswerte wiederzuerlangen, die von dem früheren Regime außerhalb Iraks deponiert wurden.

伊拉克政府重申,安全理事第1518(2003)号决所设委员为索回前政权存于伊拉克境外资金和资产而开展工作非常重要。

Wie die jüngsten Ereignisse gezeigt haben, stellen die anhaltenden Angriffe von Aufständischen, darunter Angehörigen des ehemaligen Regimes, ausländischen Kämpfern und illegalen Milizen, eine Herausforderung für all jene dar, die sich für einen besseren Irak einsetzen.

如最近事件所显示,包括前政权人员外国战斗人员和非法民兵在内叛乱分子持续发动攻击,向所有为建设美好伊拉克而努力人们挑战。

Was das dritte neue Thema - Fragmentierung des Völkerrechts: Schwierigkeiten auf Grund der Diversifizierung und Erweiterung des Völkerrechts - betrifft, so beschloss sie, mit der Untersuchung der Lex-specialis-Regel und der Frage geschlossener Regime zu beginnen.

关于第三个新题目——国际法不成体系:国际法多样化和扩展引起困难,委员决定将以研究特别法规则和自成体制问题作为起点。

Paradoxerweise waren es oftmals gerade die politischen Eliten, die Stützpfeiler des Regimes, die von den Schwarzmärkten profitierten, die zur Umgehung der Sanktionen entstanden waren, mit denen Druck auf das Regime ausgeübt werden sollte.

令人啼笑皆非是,组成政权本身政治精英份子往往通过躲避有意向他们制裁而出现黑市得到经济利益。

Die Verifikation des Chemiewaffenübereinkommens sollte ebenfalls weiter verstärkt werden, und die seit langem festgefahrene Situation in Bezug auf den Verifikationsmechanismus für das Übereinkommen über biologische Waffen und Toxinwaffen, die das Vertrauen in das gesamte Regime untergraben hat, sollte überwunden werden.

《化学武器公约》核查工作应当进一步加强,《生物和毒素武器公约》核查机制方面存在持久僵局也应当予以克服,因为这一僵局破坏了对整体制度信心。

Es ist anzumerken, dass Irak nach Jahren der Isolierung unter dem früheren Regime bemüht ist, eine neue Partnerschaft mit der internationalen Gemeinschaft aufzubauen, mit dem Ziel, über den Internationalen Pakt mit Irak seine Wirtschaft in die der Region sowie in die Weltwirtschaft einzubinden.

值得注意是,伊拉克曾经在前政权统治下陷入多年孤立,但现在正力求与国际社建立一种新合作关系,使其经济融入区域和国际经济。

Es war von Anfang an klar, dass das Regime für die Nichtverbreitung von Kernwaffen allein die Ausbreitung dieser Waffen nicht vollständig würde verhindern können - ja nicht einmal die Verbreitung dieser Waffen auf Vertragsstaaten des Vertrags über die Nichtverbreitung von Kernwaffen, falls diese Staaten absolut zu ihrem Erwerb entschlossen wären.

从一开始就知道,核不扩散制度本身不能完全防止这些武器扩散,甚至不能防止这些武器向《不扩散核武器条约》缔约国扩散,如果这些国家下决心获取此类武器话。

Daher hoffen wir, dass die internationale Gemeinschaft ihre derzeitigen Protektionsmaßnahmen und Regelungen für Erdöl, Erdölprodukte und Erdgas aus Irak sowie die daraus erzielten Erlöse fortsetzen wird, bis die Regierung Iraks in der Lage ist, die notwendigen Maßnahmen zur Begleichung derjenigen Schulden und Ansprüche zu treffen, die von dem früheren Regime übernommen wurden.

因此,我们希望国际社继续维持目前对伊拉克石油、石油产品和天然气以及此方面收益所确立保护和安排,直到伊拉克政府能够采取必要措,清算从前政权那里继承下来那些债务和索赔。

Ihre Empfehlungen - das Regime durch das Muster-Zusatzprotokoll zu stärken, Anreize für Staaten zu schaffen, keine eigenen Urananreicherungs- und Wiederaufarbeitungsanlagen zu entwickeln, freiwillig ein zeitlich befristetes Moratorium für den Bau solcher Anlagen einzuführen und einen verifizierbaren Vertrag über das Verbot der Herstellung von spaltbarem Material für Waffenzwecke auszuhandeln, der zur Einstellung der Produktion von hochangereichertem Uran für zivile Zwecke wie auch für Waffenzwecke führt - könnten allesamt zu einer Verringerung der Wahrscheinlichkeit eines Nuklearangriffs durch Staaten oder nichtstaatliche Akteure führen; hier ist rasches Handeln erforderlich.

小组各项建——通过附加定书加强这一体制;向各国提供奖励措,使之放弃发展国内铀浓缩和再处理设;在一定时间范围内对建设任何此类设自愿实暂停;谈判一项可核查裂变材料禁产条约,停止生产用于非武器和武器目浓缩铀——所有这些建都可能有助于减少国家或非国家行为者进行核袭击可能性,因此需要采取紧急行动。

Die Regierung Iraks bittet den Sicherheitsrat, seine Resolutionen bezüglich der Einzahlung von 5 Prozent der Erlöse Iraks aus dem Verkauf von Erdöl in den Entschädigungsfonds nach Resolution 687 (1991) des Sicherheitsrats sowie die späteren einschlägigen Resolutionen zu überprüfen, mit dem Ziel, diesen Prozentsatz so weit wie möglich zu senken, da die Einzahlung eines so hohen Prozentsatzes für Irak eine finanzielle Belastung bedeutet in einer Zeit, in der es diese Mittel dringend für den Wiederaufbau seiner Infrastruktur benötigt, die während der von dem früheren Regime geführten Kriege zerstört wurde.

伊拉克政府请安全理事审视其关于将伊拉克石油所得收入5%存入按照安全理事第687(1991)号决设立补偿基金以及随后相关决,以期尽量降低这个百分比,因为存入如此高百分比对伊拉克造成财务负担,而伊拉克此时正迫切需要用这些资金重建在前政权发动战争中摧毁基础设

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Regime 的德语例句

用户正在搜索


Abrechnungsdaten, Abrechnungskurs, Abrechnungsmonat, Abrechnungsposition, Abrechnungspreis, Abrechnungsroutine, Abrechnungsschnittstelle, Abrechnungsstelle, Abrechnungsstellen, Abrechnungsstichtag,

相似单词


Regierungswechsel, Regierungszeit, Regietisch, Regietonspur, Regiezelle, Regime, regime change, Regimekritiker, regimekritisch, Regiment,

das; -(s), -/[罕]-s
① [贬]权,
das alte [reaktionäre, volksfeindliche] Regime
旧的[反动的,反人民的]


das parlamentarische Regime


② [转,口]管理,制度
ein konsequentes Regime der Sparsamkeit
厉行节约


www.godic.net 版 权 所 有
近义词:
Regierung,  Willkürregime,  Grenzregime,  Sowjetregime,  Kolonialregime,  Vichy-Frankreich,  SED-Regime,  Besatzungsregime,  Apartheidregime
联想词
Machthaber当权者;Diktatur独裁权,专制家;Diktator独裁者,专制者;Opposition反对,对立;Regierung府;Gaddafi卡扎菲;Rebellen叛军;Staatschef家首脑;Putsch暴动,叛乱,变;Eliten精英;Volk人民;

Unberechenbarkeit ist typisch für die Taktik des Regimes.

不可预见的典型谋略

Unter seinem strengen Regime konnte sich die Firma noch die Zeit lang halten.

在他严厉的领导下公司能长期经营下去。

An beiden Fronten sind weitere Verbesserungen erforderlich, wenn das bestehende Regime gestärkt werden soll.

要加强现有制度,就需要在两方面作进一步改善。

Weitere Anstrengungen sind erforderlich, um das Regime für biologische Sicherheit auszubauen.

必须进一步努力加强生物安全制度

Die Volk kämpfen gegen das alte volksfeindliche Regime.

人民为反对旧的反人民的而作斗争

Die Regierung Iraks bekräftigt, wie wichtig die Arbeit des Ausschusses des Sicherheitsrats nach Resolution 1518 (2003) ist, um die irakischen Gelder und Vermögenswerte wiederzuerlangen, die von dem früheren Regime außerhalb Iraks deponiert wurden.

伊拉克府重申,安全理事第1518(2003)号决议所设委员为索回前存于伊拉克境外的资金和资产而开展的工作非常重要。

Wie die jüngsten Ereignisse gezeigt haben, stellen die anhaltenden Angriffe von Aufständischen, darunter Angehörigen des ehemaligen Regimes, ausländischen Kämpfern und illegalen Milizen, eine Herausforderung für all jene dar, die sich für einen besseren Irak einsetzen.

如最近的事件所显示,包括前人员战斗人员和非法民兵在内的叛乱分子持续发动攻击,向所有为建设美好的伊拉克而努力的人们挑战。

Was das dritte neue Thema - Fragmentierung des Völkerrechts: Schwierigkeiten auf Grund der Diversifizierung und Erweiterung des Völkerrechts - betrifft, so beschloss sie, mit der Untersuchung der Lex-specialis-Regel und der Frage geschlossener Regime zu beginnen.

关于第三个新——际法不成体系:际法多样化和扩展引起的困难,委员决定将以研究特别法规则和自成体制作为起点。

Paradoxerweise waren es oftmals gerade die politischen Eliten, die Stützpfeiler des Regimes, die von den Schwarzmärkten profitierten, die zur Umgehung der Sanktionen entstanden waren, mit denen Druck auf das Regime ausgeübt werden sollte.

令人啼笑皆非的,组成权本身的治精英份子往往通过躲避有意向他们施压的制裁而出现的黑市得到经济利益。

Die Verifikation des Chemiewaffenübereinkommens sollte ebenfalls weiter verstärkt werden, und die seit langem festgefahrene Situation in Bezug auf den Verifikationsmechanismus für das Übereinkommen über biologische Waffen und Toxinwaffen, die das Vertrauen in das gesamte Regime untergraben hat, sollte überwunden werden.

《化学武器公约》的核查工作应当进一步加强,《生物和毒素武器公约》核查机制方面存在的持久僵局也应当予以克服,因为这一僵局破坏了对整体制度的信心。

Es ist anzumerken, dass Irak nach Jahren der Isolierung unter dem früheren Regime bemüht ist, eine neue Partnerschaft mit der internationalen Gemeinschaft aufzubauen, mit dem Ziel, über den Internationalen Pakt mit Irak seine Wirtschaft in die der Region sowie in die Weltwirtschaft einzubinden.

值得注意的,伊拉克曾经在前统治下陷入多年的孤立,但现在正力求与际社建立一种新的合作关系,使其经济融入区域和际经济。

Es war von Anfang an klar, dass das Regime für die Nichtverbreitung von Kernwaffen allein die Ausbreitung dieser Waffen nicht vollständig würde verhindern können - ja nicht einmal die Verbreitung dieser Waffen auf Vertragsstaaten des Vertrags über die Nichtverbreitung von Kernwaffen, falls diese Staaten absolut zu ihrem Erwerb entschlossen wären.

从一开始就知道,核不扩散制度本身不能完全防止这些武器的扩散,甚至不能防止这些武器向《不扩散核武器条约》缔约扩散,如果这些家下决心获取此类武器的话。

Daher hoffen wir, dass die internationale Gemeinschaft ihre derzeitigen Protektionsmaßnahmen und Regelungen für Erdöl, Erdölprodukte und Erdgas aus Irak sowie die daraus erzielten Erlöse fortsetzen wird, bis die Regierung Iraks in der Lage ist, die notwendigen Maßnahmen zur Begleichung derjenigen Schulden und Ansprüche zu treffen, die von dem früheren Regime übernommen wurden.

因此,我们希望际社继续维持前对伊拉克石油、石油产品和天然气以及此方面收益所确立的保护和安排,直到伊拉克府能够采取必要措施,清算从前那里继承下来的那些债务和索赔。

Ihre Empfehlungen - das Regime durch das Muster-Zusatzprotokoll zu stärken, Anreize für Staaten zu schaffen, keine eigenen Urananreicherungs- und Wiederaufarbeitungsanlagen zu entwickeln, freiwillig ein zeitlich befristetes Moratorium für den Bau solcher Anlagen einzuführen und einen verifizierbaren Vertrag über das Verbot der Herstellung von spaltbarem Material für Waffenzwecke auszuhandeln, der zur Einstellung der Produktion von hochangereichertem Uran für zivile Zwecke wie auch für Waffenzwecke führt - könnten allesamt zu einer Verringerung der Wahrscheinlichkeit eines Nuklearangriffs durch Staaten oder nichtstaatliche Akteure führen; hier ist rasches Handeln erforderlich.

小组的各项建议——通过附加议定书加强这一体制;向各提供奖励措施,使之放弃发展内铀浓缩和再处理设施;在一定时间范围内对建设任何此类设施自愿实施暂停;谈判一项可核查的裂变材料禁产条约,停止生产用于非武器和武器的的浓缩铀——所有这些建议都可能有助于减少家或非家行为者进行核袭击的可能,因此需要采取紧急行动。

Die Regierung Iraks bittet den Sicherheitsrat, seine Resolutionen bezüglich der Einzahlung von 5 Prozent der Erlöse Iraks aus dem Verkauf von Erdöl in den Entschädigungsfonds nach Resolution 687 (1991) des Sicherheitsrats sowie die späteren einschlägigen Resolutionen zu überprüfen, mit dem Ziel, diesen Prozentsatz so weit wie möglich zu senken, da die Einzahlung eines so hohen Prozentsatzes für Irak eine finanzielle Belastung bedeutet in einer Zeit, in der es diese Mittel dringend für den Wiederaufbau seiner Infrastruktur benötigt, die während der von dem früheren Regime geführten Kriege zerstört wurde.

伊拉克府请安全理事审视其关于将伊拉克石油所得收入的5%存入按照安全理事第687(1991)号决议设立的补偿基金的决议以及随后的相关决议,以期尽量降低这个百分比,因为存入如此高的百分比对伊拉克造成财务负担,而伊拉克此时正迫切需要用这些资金重建在前发动的战争中摧毁的基础设施。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Regime 的德语例句

用户正在搜索


abregelung, abregen, Abregler, abregnen, Abreibbarkeit, abreiben, Abreibeprüfmaschine, Abreiber, Abreibfestigkeit, Abreibmaschine,

相似单词


Regierungswechsel, Regierungszeit, Regietisch, Regietonspur, Regiezelle, Regime, regime change, Regimekritiker, regimekritisch, Regiment,

das; -(s), -/[罕]-s
① [贬]政权,政体
das alte [reaktionäre, volksfeindliche] Regime
旧的[反动的,反人民的]政权


das parlamentarische Regime
制政体


② [转,口]管理,制
ein konsequentes Regime der Sparsamkeit
节约


www.godic.net 版 权 所 有
近义词:
Regierung,  Willkürregime,  Grenzregime,  Sowjetregime,  Kolonialregime,  Vichy-Frankreich,  SED-Regime,  Besatzungsregime,  Apartheidregime
联想词
Machthaber当权者;Diktatur独裁政权,专制国家;Diktator独裁者,专制者;Opposition反对,对立;Regierung政府;Gaddafi卡扎菲;Rebellen叛军;Staatschef国家首脑;Putsch暴动,叛乱,政变;Eliten精英;Volk人民;

Unberechenbarkeit ist typisch für die Taktik des Regimes.

不可预见性是政权的典型谋略

Unter seinem strengen Regime konnte sich die Firma noch die Zeit lang halten.

在他严领导下公司能长期经营下去。

An beiden Fronten sind weitere Verbesserungen erforderlich, wenn das bestehende Regime gestärkt werden soll.

要加强现有,就需要在两方面作进一步改善。

Weitere Anstrengungen sind erforderlich, um das Regime für biologische Sicherheit auszubauen.

必须进一步努力加强生物安全

Die Volk kämpfen gegen das alte volksfeindliche Regime.

人民为反对旧的反人民的政权而作斗争

Die Regierung Iraks bekräftigt, wie wichtig die Arbeit des Ausschusses des Sicherheitsrats nach Resolution 1518 (2003) ist, um die irakischen Gelder und Vermögenswerte wiederzuerlangen, die von dem früheren Regime außerhalb Iraks deponiert wurden.

伊拉克政府重申,安全理事第1518(2003)号决议所设委员为索回前政权存于伊拉克境外的资金和资产而开展的工作非常重要。

Wie die jüngsten Ereignisse gezeigt haben, stellen die anhaltenden Angriffe von Aufständischen, darunter Angehörigen des ehemaligen Regimes, ausländischen Kämpfern und illegalen Milizen, eine Herausforderung für all jene dar, die sich für einen besseren Irak einsetzen.

如最近的事件所显示,包括前政权人员外国战斗人员和非法民兵在内的叛乱分子持续发动攻击,向所有为建设美好的伊拉克而努力的人们挑战。

Was das dritte neue Thema - Fragmentierung des Völkerrechts: Schwierigkeiten auf Grund der Diversifizierung und Erweiterung des Völkerrechts - betrifft, so beschloss sie, mit der Untersuchung der Lex-specialis-Regel und der Frage geschlossener Regime zu beginnen.

关于第三个新题目——国际法不成体系:国际法多样化和扩展引起的困难,委员决定将以研究特别法规则和自成体制问题作为起点。

Paradoxerweise waren es oftmals gerade die politischen Eliten, die Stützpfeiler des Regimes, die von den Schwarzmärkten profitierten, die zur Umgehung der Sanktionen entstanden waren, mit denen Druck auf das Regime ausgeübt werden sollte.

令人啼笑皆非的是,组成政权本身的政治精英份子过躲避有意向他们施压的制裁而出现的黑市得到经济利益。

Die Verifikation des Chemiewaffenübereinkommens sollte ebenfalls weiter verstärkt werden, und die seit langem festgefahrene Situation in Bezug auf den Verifikationsmechanismus für das Übereinkommen über biologische Waffen und Toxinwaffen, die das Vertrauen in das gesamte Regime untergraben hat, sollte überwunden werden.

《化学武器公约》的核查工作应当进一步加强,《生物和毒素武器公约》核查机制方面存在的持久僵局也应当予以克服,因为这一僵局破坏了对整体的信心。

Es ist anzumerken, dass Irak nach Jahren der Isolierung unter dem früheren Regime bemüht ist, eine neue Partnerschaft mit der internationalen Gemeinschaft aufzubauen, mit dem Ziel, über den Internationalen Pakt mit Irak seine Wirtschaft in die der Region sowie in die Weltwirtschaft einzubinden.

值得注意的是,伊拉克曾经在前政权统治下陷入多年的孤立,但现在正力求与国际社建立一种新的合作关系,使其经济融入区域和国际经济。

Es war von Anfang an klar, dass das Regime für die Nichtverbreitung von Kernwaffen allein die Ausbreitung dieser Waffen nicht vollständig würde verhindern können - ja nicht einmal die Verbreitung dieser Waffen auf Vertragsstaaten des Vertrags über die Nichtverbreitung von Kernwaffen, falls diese Staaten absolut zu ihrem Erwerb entschlossen wären.

从一开始就知道,核不扩散本身不能完全防止这些武器的扩散,甚至不能防止这些武器向《不扩散核武器条约》缔约国扩散,如果这些国家下决心获取此类武器的话。

Daher hoffen wir, dass die internationale Gemeinschaft ihre derzeitigen Protektionsmaßnahmen und Regelungen für Erdöl, Erdölprodukte und Erdgas aus Irak sowie die daraus erzielten Erlöse fortsetzen wird, bis die Regierung Iraks in der Lage ist, die notwendigen Maßnahmen zur Begleichung derjenigen Schulden und Ansprüche zu treffen, die von dem früheren Regime übernommen wurden.

因此,我们希望国际社继续维持目前对伊拉克石油、石油产品和天然气以及此方面收益所确立的保护和安排,直到伊拉克政府能够采取必要措施,清算从前政权那里继承下来的那些债务和索赔。

Ihre Empfehlungen - das Regime durch das Muster-Zusatzprotokoll zu stärken, Anreize für Staaten zu schaffen, keine eigenen Urananreicherungs- und Wiederaufarbeitungsanlagen zu entwickeln, freiwillig ein zeitlich befristetes Moratorium für den Bau solcher Anlagen einzuführen und einen verifizierbaren Vertrag über das Verbot der Herstellung von spaltbarem Material für Waffenzwecke auszuhandeln, der zur Einstellung der Produktion von hochangereichertem Uran für zivile Zwecke wie auch für Waffenzwecke führt - könnten allesamt zu einer Verringerung der Wahrscheinlichkeit eines Nuklearangriffs durch Staaten oder nichtstaatliche Akteure führen; hier ist rasches Handeln erforderlich.

小组的各项建议——过附加议定书加强这一体制;向各国提供奖励措施,使之放弃发展国内铀浓缩和再处理设施;在一定时间范围内对建设任何此类设施自愿实施暂停;谈判一项可核查的裂变材料禁产条约,停止生产用于非武器和武器目的的浓缩铀——所有这些建议都可能有助于减少国家或非国家为者进核袭击的可能性,因此需要采取紧急动。

Die Regierung Iraks bittet den Sicherheitsrat, seine Resolutionen bezüglich der Einzahlung von 5 Prozent der Erlöse Iraks aus dem Verkauf von Erdöl in den Entschädigungsfonds nach Resolution 687 (1991) des Sicherheitsrats sowie die späteren einschlägigen Resolutionen zu überprüfen, mit dem Ziel, diesen Prozentsatz so weit wie möglich zu senken, da die Einzahlung eines so hohen Prozentsatzes für Irak eine finanzielle Belastung bedeutet in einer Zeit, in der es diese Mittel dringend für den Wiederaufbau seiner Infrastruktur benötigt, die während der von dem früheren Regime geführten Kriege zerstört wurde.

伊拉克政府请安全理事审视其关于将伊拉克石油所得收入的5%存入按照安全理事第687(1991)号决议设立的补偿基金的决议以及随后的相关决议,以期尽量降低这个百分比,因为存入如此高的百分比对伊拉克造成财务负担,而伊拉克此时正迫切需要用这些资金重建在前政权发动的战争中摧毁的基础设施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Regime 的德语例句

用户正在搜索


Abreibungswiderstand, Abreibungszone, abreichern, Abreicherung, Abreicherungsfaktor, Abreicherungsteil, abreinigen, Abreinigung, Abreinigungsanlage, Abreinigungsbetrieb,

相似单词


Regierungswechsel, Regierungszeit, Regietisch, Regietonspur, Regiezelle, Regime, regime change, Regimekritiker, regimekritisch, Regiment,