Damit führt das Sekretariat erstmals einen Konsultationsprozess über diese Vereinbarungen.
这是秘书处首次开展关于这种契约磋商进程。
Damit führt das Sekretariat erstmals einen Konsultationsprozess über diese Vereinbarungen.
这是秘书处首次开展关于这种契约磋商进程。
In manchen Fällen können Sanktionen zum Abschluss von Vereinbarungen beitragen.
在有些况下,制裁可有助于达成协定。
In Ermangelung solcher Verträge oder Vereinbarungen gewähren die Vertragsstaaten einander Rechtshilfe nach ihrem innerstaatlichen Recht.
在不存在这类条约或安况下,各缔约国应根据其国内法提供互助。
Bisher konnten in 13 dieser Länder Vereinbarungen mit den Herstellern für die Belieferung mit verbilligten Medikamenten abgeschlossen werden.
到目前为止,其中13个国家已与供应商签订提供减价药品协议。
Sie kann Vereinbarungen umfassen, die sowohl mit nichtstaatlichen Akteuren als auch zwischen zwei oder mehreren Regierungen getroffen werden.
施政可涉及与非国家行为人协议以及政府与政府间达成
协议。
In Tabelle 15.10 wird in der Rubrik "Zielerreichungsindikatoren" die Formulierung "(Abschluss von Übereinkünften und Vereinbarungen)" in Buchstabe c) gestrichen.
表15.10 “成果指标”下,删去第(c)段中“(缔结协定和谅解备忘录)”。
Frühzeitige Vereinbarungen, beispielsweise über die Zusammensetzung und Aufgaben von Sicherheitskräften, können erhebliche Auswirkungen auf die Umsetzung des Friedens haben.
例如,早期就对安部队组成和作用做出安
,可对实现和平产生极大影响。
So wurden bereits Vereinbarungen mit der Staatlichen Linguistischen Universität Minsk (Belarus), der Shaoxing-Universität (China) und der Universität Salamanca (Spanien) unterzeichnet.
新闻部已同以下机构签订了协议:明斯克国立语言大学(白俄罗斯)、绍兴文理学院(中国)和萨拉曼卡大学(西班牙)。
Der Sicherheitsrat erinnert beide Parteien an ihre Verpflichtungen nach dem "Fahrplan" und an die bestehenden Vereinbarungen, namentlich über Bewegungsfreiheit und Zugang.
“安理事会提醒双方,它们应履行《路线图》所规定
和关于各项现有协定
,包括关于通行进出
。
Auf Grund dieser Vereinbarungen kosten diese Medikamente in den am wenigsten entwickelten Ländern heute 85 bis 90 Prozent weniger als in den Industrieländern.
在与最不发达国家签署协议中,这些药物
价格比在工业化国家
价格减少了85%至90%。
Die Vertragsstaaten erfüllen ihre Verpflichtungen nach Absatz 1 im Einklang mit den zwischen ihnen bestehenden Verträgen oder sonstigen Vereinbarungen über die gegenseitige Rechtshilfe.
各缔约国应当根据它们之间可能已存在任何司法互助条约或其他安
履行它们在本条第1款之下承担
。
Der Warenaustausch regelt sich nach den getroffenen Vereinbarungen.
货物交换按已达成协议进行。
Der Rat bedauert jedoch, dass nach wie vor schwerwiegende Probleme bestehen, und erwartet mit Interesse die Umsetzung dieser Vereinbarungen in konkrete Fortschritte am Boden.
但是,安理会感到遗憾是,严重
问题依然存在,并期望这些协定能转化成实际
具体进展。
Truppenstellende Staaten, die die von ihnen unterzeichneten Vereinbarungen nicht einhalten können, müssen die Vereinten Nationen davon in Kenntnis setzen und dürfen keine Truppen dislozieren.
不能履行其谅解备忘录条款部队派遣国应当向联合国言明,因而也不应部署部队。
Im Fall von Regionalorganisationen, die über Konfliktverhütungs- oder Friedenssicherungskapazitäten verfügen, könnten diese Kapazitäten im Rahmen solcher Vereinbarungen dem System der Verfügungsbereitschaftsabkommen der Vereinten Nationen unterstellt werden.
对具有预防冲突或维持和平能力区域组织而言,这些谅解备忘录可将这方面
能力纳入联合国待命安
制度
框架中。
Die sich auf Grund einer Zusammenarbeit oder Bereitstellung von Diensten nach diesem Abkommen ergebenden Aufwendungen sind Gegenstand gesonderter Vereinbarungen zwischen der OVCW und den Vereinten Nationen.
依照本协定进行任何合作或提供
服
所引起
支出应由禁止化学武器组织和联合国双方单独作出安
。
Der Sicherheitsrat wiederholt sein Bekenntnis zu der Unumkehrbarkeit der bilateralen Verhandlungen auf der Grundlage der früheren Vereinbarungen und Verpflichtungen.
“安理事会重申承诺确保在以往各项协议和
基础上进行
双边谈判不可逆转。
Der Sicherheitsrat betont, dass die Parteien ihre Verpflichtungen aus früheren Vereinbarungen einhalten müssen, insbesondere indem sie der Gewalt und allen Aspekten des Terrorismus ein Ende setzen.
“安理事会强调,各方必须遵守它们根据先前各项协定所承担
,包括结束暴力,终止一切形式
恐怖主
。
Der Sicherheitsrat nimmt Kenntnis von dem Ersuchen der Regierung Timor-Lestes an die Regierungen Portugals, Australiens, Neuseelands und Malaysias, im Rahmen von bilateralen Vereinbarungen Verteidigungs- und Sicherheitskräfte zu entsenden.
“安理事会知悉,东帝汶政府已要求葡萄牙、澳大利亚、新西兰和马来西亚政府根据双边安
派遣防卫和安
部队。
Folglich gingen die Feldbüros Vereinbarungen ein, die den nach jeweiligem innerstaatlichem Recht zahlbaren Betrag bei weitem übersteigen und das UNHCR auf lange Sicht zu Zahlungen in Millionenhöhe verpflichten.
结果,外地办事处达成协定远远超出根据国家法律规定所能支付
数额,迫使难民署长期支付数以百万计
美元。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Damit führt das Sekretariat erstmals einen Konsultationsprozess über diese Vereinbarungen.
这是秘书处首次开展关于这种契约的磋商进程。
In manchen Fällen können Sanktionen zum Abschluss von Vereinbarungen beitragen.
在有些情况下,制裁可有助于达成定。
In Ermangelung solcher Verträge oder Vereinbarungen gewähren die Vertragsstaaten einander Rechtshilfe nach ihrem innerstaatlichen Recht.
在不存在这类条约或安排的情况下,各缔约国应根据其国内法提供互助。
Bisher konnten in 13 dieser Länder Vereinbarungen mit den Herstellern für die Belieferung mit verbilligten Medikamenten abgeschlossen werden.
到目前为止,其中13个国家已供应商签订提供减价药品的
。
Sie kann Vereinbarungen umfassen, die sowohl mit nichtstaatlichen Akteuren als auch zwischen zwei oder mehreren Regierungen getroffen werden.
施可涉及
非国家行为人的
以及
间达成的
。
In Tabelle 15.10 wird in der Rubrik "Zielerreichungsindikatoren" die Formulierung "(Abschluss von Übereinkünften und Vereinbarungen)" in Buchstabe c) gestrichen.
表15.10 “成果指标”下,删去第(c)段中的“(缔结定和谅解备忘录)”。
Frühzeitige Vereinbarungen, beispielsweise über die Zusammensetzung und Aufgaben von Sicherheitskräften, können erhebliche Auswirkungen auf die Umsetzung des Friedens haben.
例如,早期就对安部队组成和作用做出安排,可对实现和平产生极大影响。
So wurden bereits Vereinbarungen mit der Staatlichen Linguistischen Universität Minsk (Belarus), der Shaoxing-Universität (China) und der Universität Salamanca (Spanien) unterzeichnet.
新闻部已同以下机构签订了:
斯克国立语言大学(白俄罗斯)、绍兴文理学院(中国)和萨拉曼卡大学(西班牙)。
Der Sicherheitsrat erinnert beide Parteien an ihre Verpflichtungen nach dem "Fahrplan" und an die bestehenden Vereinbarungen, namentlich über Bewegungsfreiheit und Zugang.
“安理事会提醒双方,它们应履行《路线图》所规定的义务和关于各项现有
定的义务,包括关于通行进出的义务。
Auf Grund dieser Vereinbarungen kosten diese Medikamente in den am wenigsten entwickelten Ländern heute 85 bis 90 Prozent weniger als in den Industrieländern.
在最不发达国家签署的
中,这些药物的价格比在工业化国家的价格减少了85%至90%。
Die Vertragsstaaten erfüllen ihre Verpflichtungen nach Absatz 1 im Einklang mit den zwischen ihnen bestehenden Verträgen oder sonstigen Vereinbarungen über die gegenseitige Rechtshilfe.
各缔约国应当根据它们之间可能已存在的任何司法互助条约或其他安排履行它们在本条第1款之下承担的义务。
Der Warenaustausch regelt sich nach den getroffenen Vereinbarungen.
货物交换按已达成的进行。
Der Rat bedauert jedoch, dass nach wie vor schwerwiegende Probleme bestehen, und erwartet mit Interesse die Umsetzung dieser Vereinbarungen in konkrete Fortschritte am Boden.
但是,安理会感到遗憾的是,严重的问题依然存在,并期望这些定能转化成实际的具体进展。
Truppenstellende Staaten, die die von ihnen unterzeichneten Vereinbarungen nicht einhalten können, müssen die Vereinten Nationen davon in Kenntnis setzen und dürfen keine Truppen dislozieren.
不能履行其谅解备忘录条款的部队派遣国应当向联合国言,因而也不应部署部队。
Im Fall von Regionalorganisationen, die über Konfliktverhütungs- oder Friedenssicherungskapazitäten verfügen, könnten diese Kapazitäten im Rahmen solcher Vereinbarungen dem System der Verfügungsbereitschaftsabkommen der Vereinten Nationen unterstellt werden.
对具有预防冲突或维持和平能力的区域组织而言,这些谅解备忘录可将这方面的能力纳入联合国待命安排制度的框架中。
Die sich auf Grund einer Zusammenarbeit oder Bereitstellung von Diensten nach diesem Abkommen ergebenden Aufwendungen sind Gegenstand gesonderter Vereinbarungen zwischen der OVCW und den Vereinten Nationen.
依照本定进行的任何合作或提供的服务所引起的支出应由禁止化学武器组织和联合国双方单独作出安排。
Der Sicherheitsrat wiederholt sein Bekenntnis zu der Unumkehrbarkeit der bilateralen Verhandlungen auf der Grundlage der früheren Vereinbarungen und Verpflichtungen.
“安理事会重申承诺确保在以往各项
和义务基础上进行的双边谈判不可逆转。
Der Sicherheitsrat betont, dass die Parteien ihre Verpflichtungen aus früheren Vereinbarungen einhalten müssen, insbesondere indem sie der Gewalt und allen Aspekten des Terrorismus ein Ende setzen.
“安理事会强调,各方必须遵守它们根据先前各项
定所承担的义务,包括结束暴力,终止一切形式的恐怖主义。
Der Sicherheitsrat nimmt Kenntnis von dem Ersuchen der Regierung Timor-Lestes an die Regierungen Portugals, Australiens, Neuseelands und Malaysias, im Rahmen von bilateralen Vereinbarungen Verteidigungs- und Sicherheitskräfte zu entsenden.
“安理事会知悉,东帝汶
已要求葡萄牙、澳大利亚、新西兰和马来西亚
根据双边安排派遣防卫和安
部队。
Folglich gingen die Feldbüros Vereinbarungen ein, die den nach jeweiligem innerstaatlichem Recht zahlbaren Betrag bei weitem übersteigen und das UNHCR auf lange Sicht zu Zahlungen in Millionenhöhe verpflichten.
结果,外地办事处达成的定远远超出根据国家法律规定所能支付的数额,迫使难民署长期支付数以百万计的美元。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Damit führt das Sekretariat erstmals einen Konsultationsprozess über diese Vereinbarungen.
这是秘书处首次开展关于这种契约的磋商进程。
In manchen Fällen können Sanktionen zum Abschluss von Vereinbarungen beitragen.
在有些情况下,制裁可有助于达成协定。
In Ermangelung solcher Verträge oder Vereinbarungen gewähren die Vertragsstaaten einander Rechtshilfe nach ihrem innerstaatlichen Recht.
在不存在这类条约或安排的情况下,各缔约国根据其国内法提
互助。
Bisher konnten in 13 dieser Länder Vereinbarungen mit den Herstellern für die Belieferung mit verbilligten Medikamenten abgeschlossen werden.
到目前为止,其中13个国家已商签订提
减价药品的协议。
Sie kann Vereinbarungen umfassen, die sowohl mit nichtstaatlichen Akteuren als auch zwischen zwei oder mehreren Regierungen getroffen werden.
施政可涉及非国家行为人的协议以及政府
政府间达成的协议。
In Tabelle 15.10 wird in der Rubrik "Zielerreichungsindikatoren" die Formulierung "(Abschluss von Übereinkünften und Vereinbarungen)" in Buchstabe c) gestrichen.
表15.10 “成果指标”下,删去第(c)段中的“(缔结协定和谅解备忘录)”。
Frühzeitige Vereinbarungen, beispielsweise über die Zusammensetzung und Aufgaben von Sicherheitskräften, können erhebliche Auswirkungen auf die Umsetzung des Friedens haben.
例如,早期就对安部队组成和作用做出安排,可对实现和平产生极大影响。
So wurden bereits Vereinbarungen mit der Staatlichen Linguistischen Universität Minsk (Belarus), der Shaoxing-Universität (China) und der Universität Salamanca (Spanien) unterzeichnet.
新闻部已同以下机构签订了协议:明斯克国立语言大学(白俄罗斯)、绍兴文学院(中国)和萨拉曼卡大学(西班牙)。
Der Sicherheitsrat erinnert beide Parteien an ihre Verpflichtungen nach dem "Fahrplan" und an die bestehenden Vereinbarungen, namentlich über Bewegungsfreiheit und Zugang.
“安会提醒双方,它们
履行《路线图》所规定的义务和关于各项现有协定的义务,包括关于通行进出的义务。
Auf Grund dieser Vereinbarungen kosten diese Medikamente in den am wenigsten entwickelten Ländern heute 85 bis 90 Prozent weniger als in den Industrieländern.
在最不发达国家签署的协议中,这些药物的价格比在工业化国家的价格减少了85%至90%。
Die Vertragsstaaten erfüllen ihre Verpflichtungen nach Absatz 1 im Einklang mit den zwischen ihnen bestehenden Verträgen oder sonstigen Vereinbarungen über die gegenseitige Rechtshilfe.
各缔约国当根据它们之间可能已存在的任何司法互助条约或其他安排履行它们在本条第1款之下承担的义务。
Der Warenaustausch regelt sich nach den getroffenen Vereinbarungen.
货物交换按已达成的协议进行。
Der Rat bedauert jedoch, dass nach wie vor schwerwiegende Probleme bestehen, und erwartet mit Interesse die Umsetzung dieser Vereinbarungen in konkrete Fortschritte am Boden.
但是,安会感到遗憾的是,严重的问题依然存在,并期望这些协定能转化成实际的具体进展。
Truppenstellende Staaten, die die von ihnen unterzeichneten Vereinbarungen nicht einhalten können, müssen die Vereinten Nationen davon in Kenntnis setzen und dürfen keine Truppen dislozieren.
不能履行其谅解备忘录条款的部队派遣国当向联合国言明,因而也不
部署部队。
Im Fall von Regionalorganisationen, die über Konfliktverhütungs- oder Friedenssicherungskapazitäten verfügen, könnten diese Kapazitäten im Rahmen solcher Vereinbarungen dem System der Verfügungsbereitschaftsabkommen der Vereinten Nationen unterstellt werden.
对具有预防冲突或维持和平能力的区域组织而言,这些谅解备忘录可将这方面的能力纳入联合国待命安排制度的框架中。
Die sich auf Grund einer Zusammenarbeit oder Bereitstellung von Diensten nach diesem Abkommen ergebenden Aufwendungen sind Gegenstand gesonderter Vereinbarungen zwischen der OVCW und den Vereinten Nationen.
依照本协定进行的任何合作或提的服务所引起的支出
由禁止化学武器组织和联合国双方单独作出安排。
Der Sicherheitsrat wiederholt sein Bekenntnis zu der Unumkehrbarkeit der bilateralen Verhandlungen auf der Grundlage der früheren Vereinbarungen und Verpflichtungen.
“安会重申承诺确保在以往各项协议和义务基础上进行的双边谈判不可逆转。
Der Sicherheitsrat betont, dass die Parteien ihre Verpflichtungen aus früheren Vereinbarungen einhalten müssen, insbesondere indem sie der Gewalt und allen Aspekten des Terrorismus ein Ende setzen.
“安会强调,各方必须遵守它们根据先前各项协定所承担的义务,包括结束暴力,终止一切形式的恐怖主义。
Der Sicherheitsrat nimmt Kenntnis von dem Ersuchen der Regierung Timor-Lestes an die Regierungen Portugals, Australiens, Neuseelands und Malaysias, im Rahmen von bilateralen Vereinbarungen Verteidigungs- und Sicherheitskräfte zu entsenden.
“安会知悉,东帝汶政府已要求葡萄牙、澳大利亚、新西兰和马来西亚政府根据双边安排派遣防卫和安
部队。
Folglich gingen die Feldbüros Vereinbarungen ein, die den nach jeweiligem innerstaatlichem Recht zahlbaren Betrag bei weitem übersteigen und das UNHCR auf lange Sicht zu Zahlungen in Millionenhöhe verpflichten.
结果,外地办处达成的协定远远超出根据国家法律规定所能支付的数额,迫使难民署长期支付数以百万计的美元。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Damit führt das Sekretariat erstmals einen Konsultationsprozess über diese Vereinbarungen.
这是秘书处首次开展关于这种契约磋商
程。
In manchen Fällen können Sanktionen zum Abschluss von Vereinbarungen beitragen.
有些情况下,制裁可有助于达成协定。
In Ermangelung solcher Verträge oder Vereinbarungen gewähren die Vertragsstaaten einander Rechtshilfe nach ihrem innerstaatlichen Recht.
这类条约或安排
情况下,各缔约国应根据其国内法提供互助。
Bisher konnten in 13 dieser Länder Vereinbarungen mit den Herstellern für die Belieferung mit verbilligten Medikamenten abgeschlossen werden.
到目前为止,其中13个国家已与供应商签订提供减价药品协议。
Sie kann Vereinbarungen umfassen, die sowohl mit nichtstaatlichen Akteuren als auch zwischen zwei oder mehreren Regierungen getroffen werden.
施政可涉及与非国家行为人协议以及政府与政府间达成
协议。
In Tabelle 15.10 wird in der Rubrik "Zielerreichungsindikatoren" die Formulierung "(Abschluss von Übereinkünften und Vereinbarungen)" in Buchstabe c) gestrichen.
表15.10 “成果指标”下,删去第(c)段中“(缔结协定和谅解备忘录)”。
Frühzeitige Vereinbarungen, beispielsweise über die Zusammensetzung und Aufgaben von Sicherheitskräften, können erhebliche Auswirkungen auf die Umsetzung des Friedens haben.
例如,早期就对安部队组成和作用做
安排,可对实现和平产生极大影响。
So wurden bereits Vereinbarungen mit der Staatlichen Linguistischen Universität Minsk (Belarus), der Shaoxing-Universität (China) und der Universität Salamanca (Spanien) unterzeichnet.
新闻部已同以下机构签订了协议:明斯克国立语言大学(白俄罗斯)、绍兴文理学院(中国)和萨拉曼卡大学(西班牙)。
Der Sicherheitsrat erinnert beide Parteien an ihre Verpflichtungen nach dem "Fahrplan" und an die bestehenden Vereinbarungen, namentlich über Bewegungsfreiheit und Zugang.
“安理事会提醒双方,它们应履行《路线图》所规定
义务和关于各项现有协定
义务,包括关于通行
义务。
Auf Grund dieser Vereinbarungen kosten diese Medikamente in den am wenigsten entwickelten Ländern heute 85 bis 90 Prozent weniger als in den Industrieländern.
与最
发达国家签署
协议中,这些药物
价格比
工业化国家
价格减少了85%至90%。
Die Vertragsstaaten erfüllen ihre Verpflichtungen nach Absatz 1 im Einklang mit den zwischen ihnen bestehenden Verträgen oder sonstigen Vereinbarungen über die gegenseitige Rechtshilfe.
各缔约国应当根据它们之间可能已任何司法互助条约或其他安排履行它们
本条第1款之下承担
义务。
Der Warenaustausch regelt sich nach den getroffenen Vereinbarungen.
货物交换按已达成协议
行。
Der Rat bedauert jedoch, dass nach wie vor schwerwiegende Probleme bestehen, und erwartet mit Interesse die Umsetzung dieser Vereinbarungen in konkrete Fortschritte am Boden.
但是,安理会感到遗憾是,严重
问题依然
,并期望这些协定能转化成实际
具体
展。
Truppenstellende Staaten, die die von ihnen unterzeichneten Vereinbarungen nicht einhalten können, müssen die Vereinten Nationen davon in Kenntnis setzen und dürfen keine Truppen dislozieren.
能履行其谅解备忘录条款
部队派遣国应当向联合国言明,因而也
应部署部队。
Im Fall von Regionalorganisationen, die über Konfliktverhütungs- oder Friedenssicherungskapazitäten verfügen, könnten diese Kapazitäten im Rahmen solcher Vereinbarungen dem System der Verfügungsbereitschaftsabkommen der Vereinten Nationen unterstellt werden.
对具有预防冲突或维持和平能力区域组织而言,这些谅解备忘录可将这方面
能力纳入联合国待命安排制度
框架中。
Die sich auf Grund einer Zusammenarbeit oder Bereitstellung von Diensten nach diesem Abkommen ergebenden Aufwendungen sind Gegenstand gesonderter Vereinbarungen zwischen der OVCW und den Vereinten Nationen.
依照本协定行
任何合作或提供
服务所引起
支
应由禁止化学武器组织和联合国双方单独作
安排。
Der Sicherheitsrat wiederholt sein Bekenntnis zu der Unumkehrbarkeit der bilateralen Verhandlungen auf der Grundlage der früheren Vereinbarungen und Verpflichtungen.
“安理事会重申承诺确保
以往各项协议和义务基础上
行
双边谈判
可逆转。
Der Sicherheitsrat betont, dass die Parteien ihre Verpflichtungen aus früheren Vereinbarungen einhalten müssen, insbesondere indem sie der Gewalt und allen Aspekten des Terrorismus ein Ende setzen.
“安理事会强调,各方必须遵守它们根据先前各项协定所承担
义务,包括结束暴力,终止一切形式
恐怖主义。
Der Sicherheitsrat nimmt Kenntnis von dem Ersuchen der Regierung Timor-Lestes an die Regierungen Portugals, Australiens, Neuseelands und Malaysias, im Rahmen von bilateralen Vereinbarungen Verteidigungs- und Sicherheitskräfte zu entsenden.
“安理事会知悉,东帝汶政府已要求葡萄牙、澳大利亚、新西兰和马来西亚政府根据双边安排派遣防卫和安
部队。
Folglich gingen die Feldbüros Vereinbarungen ein, die den nach jeweiligem innerstaatlichem Recht zahlbaren Betrag bei weitem übersteigen und das UNHCR auf lange Sicht zu Zahlungen in Millionenhöhe verpflichten.
结果,外地办事处达成协定远远超
根据国家法律规定所能支付
数额,迫使难民署长期支付数以百万计
美元。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Damit führt das Sekretariat erstmals einen Konsultationsprozess über diese Vereinbarungen.
这是秘书处首次开展关于这种契约的磋进程。
In manchen Fällen können Sanktionen zum Abschluss von Vereinbarungen beitragen.
在有些情况下,制裁可有助于达成协定。
In Ermangelung solcher Verträge oder Vereinbarungen gewähren die Vertragsstaaten einander Rechtshilfe nach ihrem innerstaatlichen Recht.
在不存在这类条约或排的情况下,各缔约国应根据其国内法提供互助。
Bisher konnten in 13 dieser Länder Vereinbarungen mit den Herstellern für die Belieferung mit verbilligten Medikamenten abgeschlossen werden.
到目前为止,其中13个国家已与供应提供减价药品的协议。
Sie kann Vereinbarungen umfassen, die sowohl mit nichtstaatlichen Akteuren als auch zwischen zwei oder mehreren Regierungen getroffen werden.
施政可涉及与非国家行为人的协议以及政府与政府间达成的协议。
In Tabelle 15.10 wird in der Rubrik "Zielerreichungsindikatoren" die Formulierung "(Abschluss von Übereinkünften und Vereinbarungen)" in Buchstabe c) gestrichen.
表15.10 “成果指标”下,删去第(c)段中的“(缔结协定和谅解备忘录)”。
Frühzeitige Vereinbarungen, beispielsweise über die Zusammensetzung und Aufgaben von Sicherheitskräften, können erhebliche Auswirkungen auf die Umsetzung des Friedens haben.
例如,早期就对部队组成和作用做出
排,可对实现和平产生极大影响。
So wurden bereits Vereinbarungen mit der Staatlichen Linguistischen Universität Minsk (Belarus), der Shaoxing-Universität (China) und der Universität Salamanca (Spanien) unterzeichnet.
新闻部已同以下机构了协议:明斯克国立语言大学(白俄罗斯)、绍兴文理学院(中国)和萨拉曼卡大学(西
)。
Der Sicherheitsrat erinnert beide Parteien an ihre Verpflichtungen nach dem "Fahrplan" und an die bestehenden Vereinbarungen, namentlich über Bewegungsfreiheit und Zugang.
“理事会提醒双方,它们应履行《路线图》所规定的义务和关于各项现有协定的义务,包括关于通行进出的义务。
Auf Grund dieser Vereinbarungen kosten diese Medikamente in den am wenigsten entwickelten Ländern heute 85 bis 90 Prozent weniger als in den Industrieländern.
在与最不发达国家署的协议中,这些药物的价格比在工业化国家的价格减少了85%至90%。
Die Vertragsstaaten erfüllen ihre Verpflichtungen nach Absatz 1 im Einklang mit den zwischen ihnen bestehenden Verträgen oder sonstigen Vereinbarungen über die gegenseitige Rechtshilfe.
各缔约国应当根据它们之间可能已存在的任何司法互助条约或其他排履行它们在本条第1款之下承担的义务。
Der Warenaustausch regelt sich nach den getroffenen Vereinbarungen.
货物交换按已达成的协议进行。
Der Rat bedauert jedoch, dass nach wie vor schwerwiegende Probleme bestehen, und erwartet mit Interesse die Umsetzung dieser Vereinbarungen in konkrete Fortschritte am Boden.
但是,理会感到遗憾的是,严重的问题依然存在,并期望这些协定能转化成实际的具体进展。
Truppenstellende Staaten, die die von ihnen unterzeichneten Vereinbarungen nicht einhalten können, müssen die Vereinten Nationen davon in Kenntnis setzen und dürfen keine Truppen dislozieren.
不能履行其谅解备忘录条款的部队派遣国应当向联合国言明,因而也不应部署部队。
Im Fall von Regionalorganisationen, die über Konfliktverhütungs- oder Friedenssicherungskapazitäten verfügen, könnten diese Kapazitäten im Rahmen solcher Vereinbarungen dem System der Verfügungsbereitschaftsabkommen der Vereinten Nationen unterstellt werden.
对具有预防冲突或维持和平能力的区域组织而言,这些谅解备忘录可将这方面的能力纳入联合国待命排制度的框架中。
Die sich auf Grund einer Zusammenarbeit oder Bereitstellung von Diensten nach diesem Abkommen ergebenden Aufwendungen sind Gegenstand gesonderter Vereinbarungen zwischen der OVCW und den Vereinten Nationen.
依照本协定进行的任何合作或提供的服务所引起的支出应由禁止化学武器组织和联合国双方单独作出排。
Der Sicherheitsrat wiederholt sein Bekenntnis zu der Unumkehrbarkeit der bilateralen Verhandlungen auf der Grundlage der früheren Vereinbarungen und Verpflichtungen.
“理事会重申承诺确保在以往各项协议和义务基础上进行的双边谈判不可逆转。
Der Sicherheitsrat betont, dass die Parteien ihre Verpflichtungen aus früheren Vereinbarungen einhalten müssen, insbesondere indem sie der Gewalt und allen Aspekten des Terrorismus ein Ende setzen.
“理事会强调,各方必须遵守它们根据先前各项协定所承担的义务,包括结束暴力,终止一切形式的恐怖主义。
Der Sicherheitsrat nimmt Kenntnis von dem Ersuchen der Regierung Timor-Lestes an die Regierungen Portugals, Australiens, Neuseelands und Malaysias, im Rahmen von bilateralen Vereinbarungen Verteidigungs- und Sicherheitskräfte zu entsenden.
“理事会知悉,东帝汶政府已要求葡萄
、澳大利亚、新西兰和马来西亚政府根据双边
排派遣防卫和
部队。
Folglich gingen die Feldbüros Vereinbarungen ein, die den nach jeweiligem innerstaatlichem Recht zahlbaren Betrag bei weitem übersteigen und das UNHCR auf lange Sicht zu Zahlungen in Millionenhöhe verpflichten.
结果,外地办事处达成的协定远远超出根据国家法律规定所能支付的数额,迫使难民署长期支付数以百万计的美元。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Damit führt das Sekretariat erstmals einen Konsultationsprozess über diese Vereinbarungen.
这是秘书处首次开展关于这种契约的磋商进程。
In manchen Fällen können Sanktionen zum Abschluss von Vereinbarungen beitragen.
有些情况下,制裁可有助于达
。
In Ermangelung solcher Verträge oder Vereinbarungen gewähren die Vertragsstaaten einander Rechtshilfe nach ihrem innerstaatlichen Recht.
不存
这类条约或安排的情况下,各缔约国应根据其国内法提供互助。
Bisher konnten in 13 dieser Länder Vereinbarungen mit den Herstellern für die Belieferung mit verbilligten Medikamenten abgeschlossen werden.
到目前为止,其中13个国家已供应商签订提供减价药品的
议。
Sie kann Vereinbarungen umfassen, die sowohl mit nichtstaatlichen Akteuren als auch zwischen zwei oder mehreren Regierungen getroffen werden.
施政可涉及非国家行为人的
议以及政府
政府间达
的
议。
In Tabelle 15.10 wird in der Rubrik "Zielerreichungsindikatoren" die Formulierung "(Abschluss von Übereinkünften und Vereinbarungen)" in Buchstabe c) gestrichen.
表15.10 “果指标”下,删去第(c)段中的“(缔结
和谅解备忘录)”。
Frühzeitige Vereinbarungen, beispielsweise über die Zusammensetzung und Aufgaben von Sicherheitskräften, können erhebliche Auswirkungen auf die Umsetzung des Friedens haben.
例如,早期就对安部队组
和作用做出安排,可对实现和平产生极大影响。
So wurden bereits Vereinbarungen mit der Staatlichen Linguistischen Universität Minsk (Belarus), der Shaoxing-Universität (China) und der Universität Salamanca (Spanien) unterzeichnet.
新闻部已同以下机构签订了议:明斯克国立语言大学(白俄罗斯)、绍兴文理学院(中国)和萨拉曼卡大学(西班牙)。
Der Sicherheitsrat erinnert beide Parteien an ihre Verpflichtungen nach dem "Fahrplan" und an die bestehenden Vereinbarungen, namentlich über Bewegungsfreiheit und Zugang.
“安理事会提醒双方,它们应履行《路线图》所规
的义
和关于各项现有
的义
,包括关于通行进出的义
。
Auf Grund dieser Vereinbarungen kosten diese Medikamente in den am wenigsten entwickelten Ländern heute 85 bis 90 Prozent weniger als in den Industrieländern.
最不发达国家签署的
议中,这些药物的价格比
工业化国家的价格减少了85%至90%。
Die Vertragsstaaten erfüllen ihre Verpflichtungen nach Absatz 1 im Einklang mit den zwischen ihnen bestehenden Verträgen oder sonstigen Vereinbarungen über die gegenseitige Rechtshilfe.
各缔约国应当根据它们之间可能已存的任何司法互助条约或其他安排履行它们
本条第1款之下承担的义
。
Der Warenaustausch regelt sich nach den getroffenen Vereinbarungen.
货物交换按已达的
议进行。
Der Rat bedauert jedoch, dass nach wie vor schwerwiegende Probleme bestehen, und erwartet mit Interesse die Umsetzung dieser Vereinbarungen in konkrete Fortschritte am Boden.
但是,安理会感到遗憾的是,严重的问题依然存,并期望这些
能转化
实际的具体进展。
Truppenstellende Staaten, die die von ihnen unterzeichneten Vereinbarungen nicht einhalten können, müssen die Vereinten Nationen davon in Kenntnis setzen und dürfen keine Truppen dislozieren.
不能履行其谅解备忘录条款的部队派遣国应当向联合国言明,因而也不应部署部队。
Im Fall von Regionalorganisationen, die über Konfliktverhütungs- oder Friedenssicherungskapazitäten verfügen, könnten diese Kapazitäten im Rahmen solcher Vereinbarungen dem System der Verfügungsbereitschaftsabkommen der Vereinten Nationen unterstellt werden.
对具有预防冲突或维持和平能力的区域组织而言,这些谅解备忘录可将这方面的能力纳入联合国待命安排制度的框架中。
Die sich auf Grund einer Zusammenarbeit oder Bereitstellung von Diensten nach diesem Abkommen ergebenden Aufwendungen sind Gegenstand gesonderter Vereinbarungen zwischen der OVCW und den Vereinten Nationen.
依照本进行的任何合作或提供的服
所引起的支出应由禁止化学武器组织和联合国双方单独作出安排。
Der Sicherheitsrat wiederholt sein Bekenntnis zu der Unumkehrbarkeit der bilateralen Verhandlungen auf der Grundlage der früheren Vereinbarungen und Verpflichtungen.
“安理事会重申承诺确保
以往各项
议和义
基础上进行的双边谈判不可逆转。
Der Sicherheitsrat betont, dass die Parteien ihre Verpflichtungen aus früheren Vereinbarungen einhalten müssen, insbesondere indem sie der Gewalt und allen Aspekten des Terrorismus ein Ende setzen.
“安理事会强调,各方必须遵守它们根据先前各项
所承担的义
,包括结束暴力,终止一切形式的恐怖主义。
Der Sicherheitsrat nimmt Kenntnis von dem Ersuchen der Regierung Timor-Lestes an die Regierungen Portugals, Australiens, Neuseelands und Malaysias, im Rahmen von bilateralen Vereinbarungen Verteidigungs- und Sicherheitskräfte zu entsenden.
“安理事会知悉,东帝汶政府已要求葡萄牙、澳大利亚、新西兰和马来西亚政府根据双边安排派遣防卫和安
部队。
Folglich gingen die Feldbüros Vereinbarungen ein, die den nach jeweiligem innerstaatlichem Recht zahlbaren Betrag bei weitem übersteigen und das UNHCR auf lange Sicht zu Zahlungen in Millionenhöhe verpflichten.
结果,外地办事处达的
远远超出根据国家法律规
所能支付的数额,迫使难民署长期支付数以百万计的美元。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Damit führt das Sekretariat erstmals einen Konsultationsprozess über diese Vereinbarungen.
这是秘书处首次开展关于这种契约磋商进程。
In manchen Fällen können Sanktionen zum Abschluss von Vereinbarungen beitragen.
有些情况下,制裁可有助于达成协定。
In Ermangelung solcher Verträge oder Vereinbarungen gewähren die Vertragsstaaten einander Rechtshilfe nach ihrem innerstaatlichen Recht.
这类条约或安排
情况下,各缔约国应根据其国内法提供互助。
Bisher konnten in 13 dieser Länder Vereinbarungen mit den Herstellern für die Belieferung mit verbilligten Medikamenten abgeschlossen werden.
到目前为止,其中13个国家已与供应商签订提供减价药品协议。
Sie kann Vereinbarungen umfassen, die sowohl mit nichtstaatlichen Akteuren als auch zwischen zwei oder mehreren Regierungen getroffen werden.
施政可涉及与非国家行为人协议以及政府与政府间达成
协议。
In Tabelle 15.10 wird in der Rubrik "Zielerreichungsindikatoren" die Formulierung "(Abschluss von Übereinkünften und Vereinbarungen)" in Buchstabe c) gestrichen.
表15.10 “成果指标”下,删去第(c)段中“(缔结协定和谅解备忘录)”。
Frühzeitige Vereinbarungen, beispielsweise über die Zusammensetzung und Aufgaben von Sicherheitskräften, können erhebliche Auswirkungen auf die Umsetzung des Friedens haben.
例如,早期就对安部队组成和作用做
安排,可对实现和平产生极大影响。
So wurden bereits Vereinbarungen mit der Staatlichen Linguistischen Universität Minsk (Belarus), der Shaoxing-Universität (China) und der Universität Salamanca (Spanien) unterzeichnet.
新闻部已同以下机构签订了协议:明斯克国立语言大学(白俄罗斯)、绍兴文理学院(中国)和萨拉曼卡大学(西班牙)。
Der Sicherheitsrat erinnert beide Parteien an ihre Verpflichtungen nach dem "Fahrplan" und an die bestehenden Vereinbarungen, namentlich über Bewegungsfreiheit und Zugang.
“安理事会提醒双方,它们应履行《路线图》所规定
务和关于各项现有协定
务,包括关于通行进
务。
Auf Grund dieser Vereinbarungen kosten diese Medikamente in den am wenigsten entwickelten Ländern heute 85 bis 90 Prozent weniger als in den Industrieländern.
与最
发达国家签署
协议中,这些药物
价格比
工业化国家
价格减少了85%至90%。
Die Vertragsstaaten erfüllen ihre Verpflichtungen nach Absatz 1 im Einklang mit den zwischen ihnen bestehenden Verträgen oder sonstigen Vereinbarungen über die gegenseitige Rechtshilfe.
各缔约国应当根据它们之间可能已任何司法互助条约或其他安排履行它们
本条第1款之下承担
务。
Der Warenaustausch regelt sich nach den getroffenen Vereinbarungen.
货物交换按已达成协议进行。
Der Rat bedauert jedoch, dass nach wie vor schwerwiegende Probleme bestehen, und erwartet mit Interesse die Umsetzung dieser Vereinbarungen in konkrete Fortschritte am Boden.
但是,安理会感到遗憾是,严重
问题依然
,并期望这些协定能转化成实际
具体进展。
Truppenstellende Staaten, die die von ihnen unterzeichneten Vereinbarungen nicht einhalten können, müssen die Vereinten Nationen davon in Kenntnis setzen und dürfen keine Truppen dislozieren.
能履行其谅解备忘录条款
部队派遣国应当向联合国言明,因而也
应部署部队。
Im Fall von Regionalorganisationen, die über Konfliktverhütungs- oder Friedenssicherungskapazitäten verfügen, könnten diese Kapazitäten im Rahmen solcher Vereinbarungen dem System der Verfügungsbereitschaftsabkommen der Vereinten Nationen unterstellt werden.
对具有预防冲突或维持和平能力区域组织而言,这些谅解备忘录可将这方面
能力纳入联合国待命安排制度
框架中。
Die sich auf Grund einer Zusammenarbeit oder Bereitstellung von Diensten nach diesem Abkommen ergebenden Aufwendungen sind Gegenstand gesonderter Vereinbarungen zwischen der OVCW und den Vereinten Nationen.
依照本协定进行任何合作或提供
服务所引起
支
应由禁止化学武器组织和联合国双方单独作
安排。
Der Sicherheitsrat wiederholt sein Bekenntnis zu der Unumkehrbarkeit der bilateralen Verhandlungen auf der Grundlage der früheren Vereinbarungen und Verpflichtungen.
“安理事会重申承诺确保
以往各项协议和
务基础上进行
双边谈判
可逆转。
Der Sicherheitsrat betont, dass die Parteien ihre Verpflichtungen aus früheren Vereinbarungen einhalten müssen, insbesondere indem sie der Gewalt und allen Aspekten des Terrorismus ein Ende setzen.
“安理事会强调,各方必须遵守它们根据先前各项协定所承担
务,包括结束暴力,终止一切形式
恐怖主
。
Der Sicherheitsrat nimmt Kenntnis von dem Ersuchen der Regierung Timor-Lestes an die Regierungen Portugals, Australiens, Neuseelands und Malaysias, im Rahmen von bilateralen Vereinbarungen Verteidigungs- und Sicherheitskräfte zu entsenden.
“安理事会知悉,东帝汶政府已要求葡萄牙、澳大利亚、新西兰和马来西亚政府根据双边安排派遣防卫和安
部队。
Folglich gingen die Feldbüros Vereinbarungen ein, die den nach jeweiligem innerstaatlichem Recht zahlbaren Betrag bei weitem übersteigen und das UNHCR auf lange Sicht zu Zahlungen in Millionenhöhe verpflichten.
结果,外地办事处达成协定远远超
根据国家法律规定所能支付
数额,迫使难民署长期支付数以百万计
美元。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Damit führt das Sekretariat erstmals einen Konsultationsprozess über diese Vereinbarungen.
这是秘书处首次开展关于这种契约的磋商进程。
In manchen Fällen können Sanktionen zum Abschluss von Vereinbarungen beitragen.
在有些情况下,制裁可有助于达成协定。
In Ermangelung solcher Verträge oder Vereinbarungen gewähren die Vertragsstaaten einander Rechtshilfe nach ihrem innerstaatlichen Recht.
在不存在这类条约或安排的情况下,各缔约国根据
国内法提供互助。
Bisher konnten in 13 dieser Länder Vereinbarungen mit den Herstellern für die Belieferung mit verbilligten Medikamenten abgeschlossen werden.
到目前,
中13个国家已与供
商签订提供减价药品的协议。
Sie kann Vereinbarungen umfassen, die sowohl mit nichtstaatlichen Akteuren als auch zwischen zwei oder mehreren Regierungen getroffen werden.
施政可涉及与非国家行人的协议以及政府与政府间达成的协议。
In Tabelle 15.10 wird in der Rubrik "Zielerreichungsindikatoren" die Formulierung "(Abschluss von Übereinkünften und Vereinbarungen)" in Buchstabe c) gestrichen.
表15.10 “成果指标”下,删去第(c)段中的“(缔结协定和谅解备忘录)”。
Frühzeitige Vereinbarungen, beispielsweise über die Zusammensetzung und Aufgaben von Sicherheitskräften, können erhebliche Auswirkungen auf die Umsetzung des Friedens haben.
例如,早期就对安部队组成和作用做出安排,可对实现和平产生极大影响。
So wurden bereits Vereinbarungen mit der Staatlichen Linguistischen Universität Minsk (Belarus), der Shaoxing-Universität (China) und der Universität Salamanca (Spanien) unterzeichnet.
新闻部已同以下机构签订了协议:明斯克国立语言大学(白俄罗斯)、绍兴文理学院(中国)和萨拉曼卡大学(西班牙)。
Der Sicherheitsrat erinnert beide Parteien an ihre Verpflichtungen nach dem "Fahrplan" und an die bestehenden Vereinbarungen, namentlich über Bewegungsfreiheit und Zugang.
“安理事会提醒双方,
履行《路线图》所规定的义务和关于各项现有协定的义务,包括关于通行进出的义务。
Auf Grund dieser Vereinbarungen kosten diese Medikamente in den am wenigsten entwickelten Ländern heute 85 bis 90 Prozent weniger als in den Industrieländern.
在与最不发达国家签署的协议中,这些药物的价格比在工业化国家的价格减少了85%至90%。
Die Vertragsstaaten erfüllen ihre Verpflichtungen nach Absatz 1 im Einklang mit den zwischen ihnen bestehenden Verträgen oder sonstigen Vereinbarungen über die gegenseitige Rechtshilfe.
各缔约国当根据
之间可能已存在的任何司法互助条约或
他安排履行
在本条第1款之下承担的义务。
Der Warenaustausch regelt sich nach den getroffenen Vereinbarungen.
货物交换按已达成的协议进行。
Der Rat bedauert jedoch, dass nach wie vor schwerwiegende Probleme bestehen, und erwartet mit Interesse die Umsetzung dieser Vereinbarungen in konkrete Fortschritte am Boden.
但是,安理会感到遗憾的是,严重的问题依然存在,并期望这些协定能转化成实际的具体进展。
Truppenstellende Staaten, die die von ihnen unterzeichneten Vereinbarungen nicht einhalten können, müssen die Vereinten Nationen davon in Kenntnis setzen und dürfen keine Truppen dislozieren.
不能履行谅解备忘录条款的部队派遣国
当向联合国言明,因而也不
部署部队。
Im Fall von Regionalorganisationen, die über Konfliktverhütungs- oder Friedenssicherungskapazitäten verfügen, könnten diese Kapazitäten im Rahmen solcher Vereinbarungen dem System der Verfügungsbereitschaftsabkommen der Vereinten Nationen unterstellt werden.
对具有预防冲突或维持和平能力的区域组织而言,这些谅解备忘录可将这方面的能力纳入联合国待命安排制度的框架中。
Die sich auf Grund einer Zusammenarbeit oder Bereitstellung von Diensten nach diesem Abkommen ergebenden Aufwendungen sind Gegenstand gesonderter Vereinbarungen zwischen der OVCW und den Vereinten Nationen.
依照本协定进行的任何合作或提供的服务所引起的支出由禁
化学武器组织和联合国双方单独作出安排。
Der Sicherheitsrat wiederholt sein Bekenntnis zu der Unumkehrbarkeit der bilateralen Verhandlungen auf der Grundlage der früheren Vereinbarungen und Verpflichtungen.
“安理事会重申承诺确保在以往各项协议和义务基础上进行的双边谈判不可逆转。
Der Sicherheitsrat betont, dass die Parteien ihre Verpflichtungen aus früheren Vereinbarungen einhalten müssen, insbesondere indem sie der Gewalt und allen Aspekten des Terrorismus ein Ende setzen.
“安理事会强调,各方必须遵守
根据先前各项协定所承担的义务,包括结束暴力,终
一切形式的恐怖主义。
Der Sicherheitsrat nimmt Kenntnis von dem Ersuchen der Regierung Timor-Lestes an die Regierungen Portugals, Australiens, Neuseelands und Malaysias, im Rahmen von bilateralen Vereinbarungen Verteidigungs- und Sicherheitskräfte zu entsenden.
“安理事会知悉,东帝汶政府已要求葡萄牙、澳大利亚、新西兰和马来西亚政府根据双边安排派遣防卫和安
部队。
Folglich gingen die Feldbüros Vereinbarungen ein, die den nach jeweiligem innerstaatlichem Recht zahlbaren Betrag bei weitem übersteigen und das UNHCR auf lange Sicht zu Zahlungen in Millionenhöhe verpflichten.
结果,外地办事处达成的协定远远超出根据国家法律规定所能支付的数额,迫使难民署长期支付数以百万计的美元。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Damit führt das Sekretariat erstmals einen Konsultationsprozess über diese Vereinbarungen.
这是秘书处首次开展关于这种契约磋商进程。
In manchen Fällen können Sanktionen zum Abschluss von Vereinbarungen beitragen.
在有些情况下,制裁可有助于达定。
In Ermangelung solcher Verträge oder Vereinbarungen gewähren die Vertragsstaaten einander Rechtshilfe nach ihrem innerstaatlichen Recht.
在不存在这类条约或安排情况下,各缔约国应根据其国内法提供互助。
Bisher konnten in 13 dieser Länder Vereinbarungen mit den Herstellern für die Belieferung mit verbilligten Medikamenten abgeschlossen werden.
到目前为止,其中13个国家已与供应商订提供减价药品
议。
Sie kann Vereinbarungen umfassen, die sowohl mit nichtstaatlichen Akteuren als auch zwischen zwei oder mehreren Regierungen getroffen werden.
施政可涉及与非国家行为人议以及政府与政府间达
议。
In Tabelle 15.10 wird in der Rubrik "Zielerreichungsindikatoren" die Formulierung "(Abschluss von Übereinkünften und Vereinbarungen)" in Buchstabe c) gestrichen.
表15.10 “果指标”下,删去第(c)段中
“(缔结
定和谅解备忘录)”。
Frühzeitige Vereinbarungen, beispielsweise über die Zusammensetzung und Aufgaben von Sicherheitskräften, können erhebliche Auswirkungen auf die Umsetzung des Friedens haben.
例如,早期就对安部队组
和作用做出安排,可对实现和平产生极大影响。
So wurden bereits Vereinbarungen mit der Staatlichen Linguistischen Universität Minsk (Belarus), der Shaoxing-Universität (China) und der Universität Salamanca (Spanien) unterzeichnet.
新闻部已同以下订了
议:明斯克国立语言大学(白俄罗斯)、绍兴文理学院(中国)和萨拉曼卡大学(西班牙)。
Der Sicherheitsrat erinnert beide Parteien an ihre Verpflichtungen nach dem "Fahrplan" und an die bestehenden Vereinbarungen, namentlich über Bewegungsfreiheit und Zugang.
“安理事会提醒双方,它们应履行《路线图》所规定
义务和关于各项现有
定
义务,包括关于通行进出
义务。
Auf Grund dieser Vereinbarungen kosten diese Medikamente in den am wenigsten entwickelten Ländern heute 85 bis 90 Prozent weniger als in den Industrieländern.
在与最不发达国家署
议中,这些药物
价格比在工业化国家
价格减少了85%至90%。
Die Vertragsstaaten erfüllen ihre Verpflichtungen nach Absatz 1 im Einklang mit den zwischen ihnen bestehenden Verträgen oder sonstigen Vereinbarungen über die gegenseitige Rechtshilfe.
各缔约国应当根据它们之间可能已存在任何司法互助条约或其他安排履行它们在本条第1款之下承担
义务。
Der Warenaustausch regelt sich nach den getroffenen Vereinbarungen.
货物交换按已达议进行。
Der Rat bedauert jedoch, dass nach wie vor schwerwiegende Probleme bestehen, und erwartet mit Interesse die Umsetzung dieser Vereinbarungen in konkrete Fortschritte am Boden.
但是,安理会感到遗憾是,严重
问题依然存在,并期望这些
定能转化
实际
具体进展。
Truppenstellende Staaten, die die von ihnen unterzeichneten Vereinbarungen nicht einhalten können, müssen die Vereinten Nationen davon in Kenntnis setzen und dürfen keine Truppen dislozieren.
不能履行其谅解备忘录条款部队派遣国应当向联合国言明,因而也不应部署部队。
Im Fall von Regionalorganisationen, die über Konfliktverhütungs- oder Friedenssicherungskapazitäten verfügen, könnten diese Kapazitäten im Rahmen solcher Vereinbarungen dem System der Verfügungsbereitschaftsabkommen der Vereinten Nationen unterstellt werden.
对具有预防冲突或维持和平能力区域组织而言,这些谅解备忘录可将这方面
能力纳入联合国待命安排制度
框架中。
Die sich auf Grund einer Zusammenarbeit oder Bereitstellung von Diensten nach diesem Abkommen ergebenden Aufwendungen sind Gegenstand gesonderter Vereinbarungen zwischen der OVCW und den Vereinten Nationen.
依照本定进行
任何合作或提供
服务所引起
支出应由禁止化学武器组织和联合国双方单独作出安排。
Der Sicherheitsrat wiederholt sein Bekenntnis zu der Unumkehrbarkeit der bilateralen Verhandlungen auf der Grundlage der früheren Vereinbarungen und Verpflichtungen.
“安理事会重申承诺确保在以往各项
议和义务基础上进行
双边谈判不可逆转。
Der Sicherheitsrat betont, dass die Parteien ihre Verpflichtungen aus früheren Vereinbarungen einhalten müssen, insbesondere indem sie der Gewalt und allen Aspekten des Terrorismus ein Ende setzen.
“安理事会强调,各方必须遵守它们根据先前各项
定所承担
义务,包括结束暴力,终止一切形式
恐怖主义。
Der Sicherheitsrat nimmt Kenntnis von dem Ersuchen der Regierung Timor-Lestes an die Regierungen Portugals, Australiens, Neuseelands und Malaysias, im Rahmen von bilateralen Vereinbarungen Verteidigungs- und Sicherheitskräfte zu entsenden.
“安理事会知悉,东帝汶政府已要求葡萄牙、澳大利亚、新西兰和马来西亚政府根据双边安排派遣防卫和安
部队。
Folglich gingen die Feldbüros Vereinbarungen ein, die den nach jeweiligem innerstaatlichem Recht zahlbaren Betrag bei weitem übersteigen und das UNHCR auf lange Sicht zu Zahlungen in Millionenhöhe verpflichten.
结果,外地办事处达定远远超出根据国家法律规定所能支付
数额,迫使难民署长期支付数以百万计
美元。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。