In diesem Zusammenhang sei es unerlässlich, Folgemaßnahmen zu den abschließenden Bemerkungen der Vertragsorgane zu treffen.
在这方面,必须对各条约机构的最后意见/评论采取后续行。
In diesem Zusammenhang sei es unerlässlich, Folgemaßnahmen zu den abschließenden Bemerkungen der Vertragsorgane zu treffen.
在这方面,必须对各条约机构的最后意见/评论采取后续行。
Die Vertragsorgane sollten einen Mechanismus schaffen, um sicherzustellen, dass die abschließenden Bemerkungen auf ihre sachliche Richtigkeit geprüft werden.
各条约机构应建立一个机制,对最后意见/评论进行检查,以确保在事实陈述方面准确无误。
Konzertierte Anstrengungen der Außenminister der Zwischenstaatlichen Behörde für Entwicklung ermöglichten den Beginn der dritten und abschließenden Phase der Konferenz.
政府间发展管理局成员国的外交部长作出一致努力,使和解议能够启
第三亦即最后阶段。
Die afrikanischen Länder und die internationale Gemeinschaft, so hieß es darin abschließend, müssten sich um eine schnellere Umsetzung meiner Empfehlungen bemühen.
报告最后指出,非洲各国和国际要加
努力执行我的建议。
Die betroffenen Bediensteten sollten nicht als verantwortlich angesehen werden, solange die Angelegenheit im Rahmen des Rechtspflegesystems der Organisation nicht abschließend entschieden wurde.
在本组织司法系统内部对此事作出正式裁决之前,不应判定有关工作人员负有责任。
Mehrere Teilnehmer verwiesen darüber hinaus auf die möglichen Verbindungen zwischen einem erweiterten Basisdokument und spezifischen periodischen Berichten auf der Grundlage der abschließenden Bemerkungen, in denen vorrangige Anliegen hervorgehoben würden.
若干与者还提请注意经过扩充的核心文件与定期提交的要点报告之间的联系,后者是以突出优先关切的最后意见为依据的。
Mehrere Teilnehmer schlugen vor, den jeweils letzten Bericht des Vertragsstaats, die abschließenden Bemerkungen, alle sonstigen Angaben, die der Vertragsstaat zu machen wünsche, sowie Berichte nichtstaatlicher Organisationen als Grundlage für die Themenliste heranzuziehen.
一些与者建议,可把各缔约国以前的报告、最后意见、缔约国可能希望提供的任何其他资料以及非政府组织的报告作为这一议题清单的依据。
Auf ihrer siebenundfünfzigsten Tagung wird die Generalversammlung die abschließende Überprüfung der Durchführung der Neuen Agenda für die Entwicklung Afrikas in den neunziger Jahren sowie die Neue Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas erörtern.
大第五十七届
议将讨论新议程包括非洲发展新伙伴关系的执行情况的最后审议报告。
Zwar waren einige wenige Teilnehmer der Auffassung, dass in den abschließenden Bemerkungen keine vorrangigen Anliegen benannt werden sollten, andere erklärten jedoch, dass eine Orientierungshilfe seitens der Vertragsorgane im Hinblick auf künftige Berichte nützlich sei und zu einem anhaltenden Dialog zwischen dem Vertragsstaat und dem betreffenden Vertragsorgan führe.
虽然一些与者认为,最后意见不应指认优先关切,其他一些与
者则表示,条约机构就今后报告提供的指导意见非常宝贵,将导致缔约国与个别条约机构之间的持续对话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
In diesem Zusammenhang sei es unerlässlich, Folgemaßnahmen zu den abschließenden Bemerkungen der Vertragsorgane zu treffen.
这方面,必须对各条约机构
最后意见/评论采取后续行
。
Die Vertragsorgane sollten einen Mechanismus schaffen, um sicherzustellen, dass die abschließenden Bemerkungen auf ihre sachliche Richtigkeit geprüft werden.
各条约机构应建立一个机制,对最后意见/评论进行检查,以确保事实陈述方面准确无误。
Konzertierte Anstrengungen der Außenminister der Zwischenstaatlichen Behörde für Entwicklung ermöglichten den Beginn der dritten und abschließenden Phase der Konferenz.
政府间发展管员国
外交部长作出一致努力,使和解会议能够启
第三亦即最后阶段。
Die afrikanischen Länder und die internationale Gemeinschaft, so hieß es darin abschließend, müssten sich um eine schnellere Umsetzung meiner Empfehlungen bemühen.
报告最后指出,非洲各国和国际社会需要加紧努力执行我建议。
Die betroffenen Bediensteten sollten nicht als verantwortlich angesehen werden, solange die Angelegenheit im Rahmen des Rechtspflegesystems der Organisation nicht abschließend entschieden wurde.
本组织司法系统内部对此事作出正式裁决之前,不应判定有关工作人员负有责任。
Mehrere Teilnehmer verwiesen darüber hinaus auf die möglichen Verbindungen zwischen einem erweiterten Basisdokument und spezifischen periodischen Berichten auf der Grundlage der abschließenden Bemerkungen, in denen vorrangige Anliegen hervorgehoben würden.
若干与会者还提请注意经过扩充核心文件与定期提交
要点报告之间
联系,后者是以突出优先关切
最后意见为依据
。
Mehrere Teilnehmer schlugen vor, den jeweils letzten Bericht des Vertragsstaats, die abschließenden Bemerkungen, alle sonstigen Angaben, die der Vertragsstaat zu machen wünsche, sowie Berichte nichtstaatlicher Organisationen als Grundlage für die Themenliste heranzuziehen.
一些与会者建议,可把各缔约国以前报告、最后意见、缔约国可能希望提供
任何其他资料以及非政府组织
报告作为这一议题清单
依据。
Auf ihrer siebenundfünfzigsten Tagung wird die Generalversammlung die abschließende Überprüfung der Durchführung der Neuen Agenda für die Entwicklung Afrikas in den neunziger Jahren sowie die Neue Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas erörtern.
大会第五十七届会议将讨论新议程包括非洲发展新伙伴关系执行情况
最后审议报告。
Zwar waren einige wenige Teilnehmer der Auffassung, dass in den abschließenden Bemerkungen keine vorrangigen Anliegen benannt werden sollten, andere erklärten jedoch, dass eine Orientierungshilfe seitens der Vertragsorgane im Hinblick auf künftige Berichte nützlich sei und zu einem anhaltenden Dialog zwischen dem Vertragsstaat und dem betreffenden Vertragsorgan führe.
虽然一些与会者认为,最后意见不应指认优先关切,其他一些与会者则表示,条约机构就今后报告提供指导意见非常宝贵,将导致缔约国与个别条约机构之间
持续对话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
In diesem Zusammenhang sei es unerlässlich, Folgemaßnahmen zu den abschließenden Bemerkungen der Vertragsorgane zu treffen.
在这方面,必须对各条约机构的最后意见/评论采取后续行。
Die Vertragsorgane sollten einen Mechanismus schaffen, um sicherzustellen, dass die abschließenden Bemerkungen auf ihre sachliche Richtigkeit geprüft werden.
各条约机构应建立一个机制,对最后意见/评论进行检查,以确保在事实陈述方面准确无误。
Konzertierte Anstrengungen der Außenminister der Zwischenstaatlichen Behörde für Entwicklung ermöglichten den Beginn der dritten und abschließenden Phase der Konferenz.
政府间发展管理局成员国的外交部长作出一致努力,使和解会议能够启第三亦即最后
。
Die afrikanischen Länder und die internationale Gemeinschaft, so hieß es darin abschließend, müssten sich um eine schnellere Umsetzung meiner Empfehlungen bemühen.
告最后指出,非洲各国和国际社会需要加紧努力执行我的建议。
Die betroffenen Bediensteten sollten nicht als verantwortlich angesehen werden, solange die Angelegenheit im Rahmen des Rechtspflegesystems der Organisation nicht abschließend entschieden wurde.
在本组织司法系统内部对此事作出正式裁决之前,不应判定有关工作人员负有责任。
Mehrere Teilnehmer verwiesen darüber hinaus auf die möglichen Verbindungen zwischen einem erweiterten Basisdokument und spezifischen periodischen Berichten auf der Grundlage der abschließenden Bemerkungen, in denen vorrangige Anliegen hervorgehoben würden.
若干与会者还提请注意经过扩充的核心文件与定期提交的要点告之间的联系,后者是以突出优
关切的最后意见为依据的。
Mehrere Teilnehmer schlugen vor, den jeweils letzten Bericht des Vertragsstaats, die abschließenden Bemerkungen, alle sonstigen Angaben, die der Vertragsstaat zu machen wünsche, sowie Berichte nichtstaatlicher Organisationen als Grundlage für die Themenliste heranzuziehen.
一些与会者建议,可把各缔约国以前的告、最后意见、缔约国可能希望提供的任何其他资料以及非政府组织的
告作为这一议题清单的依据。
Auf ihrer siebenundfünfzigsten Tagung wird die Generalversammlung die abschließende Überprüfung der Durchführung der Neuen Agenda für die Entwicklung Afrikas in den neunziger Jahren sowie die Neue Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas erörtern.
大会第五十七届会议将讨论新议程包括非洲发展新伙伴关系的执行情况的最后审议告。
Zwar waren einige wenige Teilnehmer der Auffassung, dass in den abschließenden Bemerkungen keine vorrangigen Anliegen benannt werden sollten, andere erklärten jedoch, dass eine Orientierungshilfe seitens der Vertragsorgane im Hinblick auf künftige Berichte nützlich sei und zu einem anhaltenden Dialog zwischen dem Vertragsstaat und dem betreffenden Vertragsorgan führe.
虽然一些与会者认为,最后意见不应指认优关切,其他一些与会者则表示,条约机构就今后
告提供的指导意见非常宝贵,将导致缔约国与个别条约机构之间的持续对话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
In diesem Zusammenhang sei es unerlässlich, Folgemaßnahmen zu den abschließenden Bemerkungen der Vertragsorgane zu treffen.
在这方面,必须对各条约机构的意见/评论采取
续行
。
Die Vertragsorgane sollten einen Mechanismus schaffen, um sicherzustellen, dass die abschließenden Bemerkungen auf ihre sachliche Richtigkeit geprüft werden.
各条约机构应建立一个机制,对意见/评论进行检查,以确保在事
方面准确无误。
Konzertierte Anstrengungen der Außenminister der Zwischenstaatlichen Behörde für Entwicklung ermöglichten den Beginn der dritten und abschließenden Phase der Konferenz.
政府间发展管理局成员国的外交部长作出一致努力,使和解会议能够启第三亦即
阶段。
Die afrikanischen Länder und die internationale Gemeinschaft, so hieß es darin abschließend, müssten sich um eine schnellere Umsetzung meiner Empfehlungen bemühen.
报告指出,非洲各国和国际社会需要加紧努力执行我的建议。
Die betroffenen Bediensteten sollten nicht als verantwortlich angesehen werden, solange die Angelegenheit im Rahmen des Rechtspflegesystems der Organisation nicht abschließend entschieden wurde.
在本组织司法系统内部对此事作出正式裁决之前,不应判定有关工作人员负有责任。
Mehrere Teilnehmer verwiesen darüber hinaus auf die möglichen Verbindungen zwischen einem erweiterten Basisdokument und spezifischen periodischen Berichten auf der Grundlage der abschließenden Bemerkungen, in denen vorrangige Anliegen hervorgehoben würden.
若干与会者还提请注意经过扩充的核心文件与定期提交的要点报告之间的联系,者是以突出优先关切的
意见为依据的。
Mehrere Teilnehmer schlugen vor, den jeweils letzten Bericht des Vertragsstaats, die abschließenden Bemerkungen, alle sonstigen Angaben, die der Vertragsstaat zu machen wünsche, sowie Berichte nichtstaatlicher Organisationen als Grundlage für die Themenliste heranzuziehen.
一些与会者建议,可把各缔约国以前的报告、意见、缔约国可能希望提供的任何其他资料以及非政府组织的报告作为这一议题清单的依据。
Auf ihrer siebenundfünfzigsten Tagung wird die Generalversammlung die abschließende Überprüfung der Durchführung der Neuen Agenda für die Entwicklung Afrikas in den neunziger Jahren sowie die Neue Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas erörtern.
大会第五十七届会议将讨论新议程包括非洲发展新伙伴关系的执行情况的审议报告。
Zwar waren einige wenige Teilnehmer der Auffassung, dass in den abschließenden Bemerkungen keine vorrangigen Anliegen benannt werden sollten, andere erklärten jedoch, dass eine Orientierungshilfe seitens der Vertragsorgane im Hinblick auf künftige Berichte nützlich sei und zu einem anhaltenden Dialog zwischen dem Vertragsstaat und dem betreffenden Vertragsorgan führe.
虽然一些与会者认为,意见不应指认优先关切,其他一些与会者则表示,条约机构就今
报告提供的指导意见非常宝贵,将导致缔约国与个别条约机构之间的持续对话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
In diesem Zusammenhang sei es unerlässlich, Folgemaßnahmen zu den abschließenden Bemerkungen der Vertragsorgane zu treffen.
在这方面,必须各条约
后意见/评论采取后续行
。
Die Vertragsorgane sollten einen Mechanismus schaffen, um sicherzustellen, dass die abschließenden Bemerkungen auf ihre sachliche Richtigkeit geprüft werden.
各条约应建立一个
,
后意见/评论进行检查,以确保在事实陈述方面准确无误。
Konzertierte Anstrengungen der Außenminister der Zwischenstaatlichen Behörde für Entwicklung ermöglichten den Beginn der dritten und abschließenden Phase der Konferenz.
政府间发展管理局成员国外交部长作出一致努力,使和解会议能够启
第三亦即
后阶段。
Die afrikanischen Länder und die internationale Gemeinschaft, so hieß es darin abschließend, müssten sich um eine schnellere Umsetzung meiner Empfehlungen bemühen.
报告后指出,非洲各国和国际社会需要加紧努力执行我
建议。
Die betroffenen Bediensteten sollten nicht als verantwortlich angesehen werden, solange die Angelegenheit im Rahmen des Rechtspflegesystems der Organisation nicht abschließend entschieden wurde.
在本组织司法系统内部此事作出正式裁决之前,不应判定有关工作人员负有责任。
Mehrere Teilnehmer verwiesen darüber hinaus auf die möglichen Verbindungen zwischen einem erweiterten Basisdokument und spezifischen periodischen Berichten auf der Grundlage der abschließenden Bemerkungen, in denen vorrangige Anliegen hervorgehoben würden.
若干与会者还提请注意经过扩充核心文件与定期提交
要点报告之间
联系,后者是以突出优先关切
后意见为依据
。
Mehrere Teilnehmer schlugen vor, den jeweils letzten Bericht des Vertragsstaats, die abschließenden Bemerkungen, alle sonstigen Angaben, die der Vertragsstaat zu machen wünsche, sowie Berichte nichtstaatlicher Organisationen als Grundlage für die Themenliste heranzuziehen.
一些与会者建议,可把各缔约国以前报告、
后意见、缔约国可能希望提供
任何其他资料以及非政府组织
报告作为这一议题清单
依据。
Auf ihrer siebenundfünfzigsten Tagung wird die Generalversammlung die abschließende Überprüfung der Durchführung der Neuen Agenda für die Entwicklung Afrikas in den neunziger Jahren sowie die Neue Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas erörtern.
大会第五十七届会议将讨论新议程包括非洲发展新伙伴关系执行情况
后审议报告。
Zwar waren einige wenige Teilnehmer der Auffassung, dass in den abschließenden Bemerkungen keine vorrangigen Anliegen benannt werden sollten, andere erklärten jedoch, dass eine Orientierungshilfe seitens der Vertragsorgane im Hinblick auf künftige Berichte nützlich sei und zu einem anhaltenden Dialog zwischen dem Vertragsstaat und dem betreffenden Vertragsorgan führe.
虽然一些与会者认为,后意见不应指认优先关切,其他一些与会者则表示,条约
就今后报告提供
指导意见非常宝贵,将导致缔约国与个别条约
之间
持续
话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
In diesem Zusammenhang sei es unerlässlich, Folgemaßnahmen zu den abschließenden Bemerkungen der Vertragsorgane zu treffen.
在这方面,必须对各条约机构的后意见/评论采取后续行
。
Die Vertragsorgane sollten einen Mechanismus schaffen, um sicherzustellen, dass die abschließenden Bemerkungen auf ihre sachliche Richtigkeit geprüft werden.
各条约机构应建立个机制,对
后意见/评论进行检查,以确保在事实陈述方面准确无误。
Konzertierte Anstrengungen der Außenminister der Zwischenstaatlichen Behörde für Entwicklung ermöglichten den Beginn der dritten und abschließenden Phase der Konferenz.
政府间发展管理局成员国的外交部长作出致努力,使和解会议能够启
第三
后阶段。
Die afrikanischen Länder und die internationale Gemeinschaft, so hieß es darin abschließend, müssten sich um eine schnellere Umsetzung meiner Empfehlungen bemühen.
报告后指出,非洲各国和国际社会需要加紧努力执行我的建议。
Die betroffenen Bediensteten sollten nicht als verantwortlich angesehen werden, solange die Angelegenheit im Rahmen des Rechtspflegesystems der Organisation nicht abschließend entschieden wurde.
在本组织司法系统内部对此事作出正式裁决之前,不应判定有关工作人员负有责任。
Mehrere Teilnehmer verwiesen darüber hinaus auf die möglichen Verbindungen zwischen einem erweiterten Basisdokument und spezifischen periodischen Berichten auf der Grundlage der abschließenden Bemerkungen, in denen vorrangige Anliegen hervorgehoben würden.
若干与会者还提请注意经过扩充的核心文件与定期提交的要点报告之间的联系,后者是以突出优先关切的后意见为依据的。
Mehrere Teilnehmer schlugen vor, den jeweils letzten Bericht des Vertragsstaats, die abschließenden Bemerkungen, alle sonstigen Angaben, die der Vertragsstaat zu machen wünsche, sowie Berichte nichtstaatlicher Organisationen als Grundlage für die Themenliste heranzuziehen.
些与会者建议,可把各缔约国以前的报告、
后意见、缔约国可能希望提供的任何其他资料以及非政府组织的报告作为这
议题清单的依据。
Auf ihrer siebenundfünfzigsten Tagung wird die Generalversammlung die abschließende Überprüfung der Durchführung der Neuen Agenda für die Entwicklung Afrikas in den neunziger Jahren sowie die Neue Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas erörtern.
大会第五十七届会议将讨论新议程包括非洲发展新伙伴关系的执行情况的后审议报告。
Zwar waren einige wenige Teilnehmer der Auffassung, dass in den abschließenden Bemerkungen keine vorrangigen Anliegen benannt werden sollten, andere erklärten jedoch, dass eine Orientierungshilfe seitens der Vertragsorgane im Hinblick auf künftige Berichte nützlich sei und zu einem anhaltenden Dialog zwischen dem Vertragsstaat und dem betreffenden Vertragsorgan führe.
虽然些与会者认为,
后意见不应指认优先关切,其他
些与会者则表示,条约机构就今后报告提供的指导意见非常宝贵,将导致缔约国与个别条约机构之间的持续对话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容
不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
In diesem Zusammenhang sei es unerlässlich, Folgemaßnahmen zu den abschließenden Bemerkungen der Vertragsorgane zu treffen.
在这方面,必须对各条约机构的最意见/评论采取
续行
。
Die Vertragsorgane sollten einen Mechanismus schaffen, um sicherzustellen, dass die abschließenden Bemerkungen auf ihre sachliche Richtigkeit geprüft werden.
各条约机构应建立一个机制,对最意见/评论进行检查,以确保在
述方面准确无误。
Konzertierte Anstrengungen der Außenminister der Zwischenstaatlichen Behörde für Entwicklung ermöglichten den Beginn der dritten und abschließenden Phase der Konferenz.
政府间发展管理局成员国的外交部长作出一致努力,使和解会议能够启第三亦即最
阶段。
Die afrikanischen Länder und die internationale Gemeinschaft, so hieß es darin abschließend, müssten sich um eine schnellere Umsetzung meiner Empfehlungen bemühen.
报告最指出,非洲各国和国际社会需要加紧努力执行我的建议。
Die betroffenen Bediensteten sollten nicht als verantwortlich angesehen werden, solange die Angelegenheit im Rahmen des Rechtspflegesystems der Organisation nicht abschließend entschieden wurde.
在本组织司法系统内部对此作出正式裁决之前,不应判定有关工作人员负有责任。
Mehrere Teilnehmer verwiesen darüber hinaus auf die möglichen Verbindungen zwischen einem erweiterten Basisdokument und spezifischen periodischen Berichten auf der Grundlage der abschließenden Bemerkungen, in denen vorrangige Anliegen hervorgehoben würden.
若干与会者还提请注意经过扩充的核心文件与定期提交的要点报告之间的联系,者是以突出优先关切的最
意见为依据的。
Mehrere Teilnehmer schlugen vor, den jeweils letzten Bericht des Vertragsstaats, die abschließenden Bemerkungen, alle sonstigen Angaben, die der Vertragsstaat zu machen wünsche, sowie Berichte nichtstaatlicher Organisationen als Grundlage für die Themenliste heranzuziehen.
一些与会者建议,可把各缔约国以前的报告、最意见、缔约国可能希望提供的任何其他资料以及非政府组织的报告作为这一议题清单的依据。
Auf ihrer siebenundfünfzigsten Tagung wird die Generalversammlung die abschließende Überprüfung der Durchführung der Neuen Agenda für die Entwicklung Afrikas in den neunziger Jahren sowie die Neue Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas erörtern.
大会第五十七届会议将讨论新议程包括非洲发展新伙伴关系的执行情况的最审议报告。
Zwar waren einige wenige Teilnehmer der Auffassung, dass in den abschließenden Bemerkungen keine vorrangigen Anliegen benannt werden sollten, andere erklärten jedoch, dass eine Orientierungshilfe seitens der Vertragsorgane im Hinblick auf künftige Berichte nützlich sei und zu einem anhaltenden Dialog zwischen dem Vertragsstaat und dem betreffenden Vertragsorgan führe.
虽然一些与会者认为,最意见不应指认优先关切,其他一些与会者则表示,条约机构就今
报告提供的指导意见非常宝贵,将导致缔约国与个别条约机构之间的持续对话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
In diesem Zusammenhang sei es unerlässlich, Folgemaßnahmen zu den abschließenden Bemerkungen der Vertragsorgane zu treffen.
在这方面,必须对各条约机构的最意见/评论采取
续行
。
Die Vertragsorgane sollten einen Mechanismus schaffen, um sicherzustellen, dass die abschließenden Bemerkungen auf ihre sachliche Richtigkeit geprüft werden.
各条约机构应建立一个机制,对最意见/评论进行检查,以确保在事实陈述方面准确无误。
Konzertierte Anstrengungen der Außenminister der Zwischenstaatlichen Behörde für Entwicklung ermöglichten den Beginn der dritten und abschließenden Phase der Konferenz.
政府间发展管理局成员的外交部长作出一致努力,使
解会议能够启
第三亦即最
阶段。
Die afrikanischen Länder und die internationale Gemeinschaft, so hieß es darin abschließend, müssten sich um eine schnellere Umsetzung meiner Empfehlungen bemühen.
报告最指出,非洲各
社会需要加紧努力执行我的建议。
Die betroffenen Bediensteten sollten nicht als verantwortlich angesehen werden, solange die Angelegenheit im Rahmen des Rechtspflegesystems der Organisation nicht abschließend entschieden wurde.
在本组织司法系统内部对此事作出正式裁决之前,不应判定有关工作人员负有责任。
Mehrere Teilnehmer verwiesen darüber hinaus auf die möglichen Verbindungen zwischen einem erweiterten Basisdokument und spezifischen periodischen Berichten auf der Grundlage der abschließenden Bemerkungen, in denen vorrangige Anliegen hervorgehoben würden.
若干与会者还提请注意经过扩充的核心文件与定期提交的要点报告之间的联系,者是以突出优先关切的最
意见为依据的。
Mehrere Teilnehmer schlugen vor, den jeweils letzten Bericht des Vertragsstaats, die abschließenden Bemerkungen, alle sonstigen Angaben, die der Vertragsstaat zu machen wünsche, sowie Berichte nichtstaatlicher Organisationen als Grundlage für die Themenliste heranzuziehen.
一些与会者建议,可把各缔约以前的报告、最
意见、缔约
可能希望提供的任何其他资料以及非政府组织的报告作为这一议题清单的依据。
Auf ihrer siebenundfünfzigsten Tagung wird die Generalversammlung die abschließende Überprüfung der Durchführung der Neuen Agenda für die Entwicklung Afrikas in den neunziger Jahren sowie die Neue Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas erörtern.
大会第五十七届会议将讨论新议程包括非洲发展新伙伴关系的执行情况的最审议报告。
Zwar waren einige wenige Teilnehmer der Auffassung, dass in den abschließenden Bemerkungen keine vorrangigen Anliegen benannt werden sollten, andere erklärten jedoch, dass eine Orientierungshilfe seitens der Vertragsorgane im Hinblick auf künftige Berichte nützlich sei und zu einem anhaltenden Dialog zwischen dem Vertragsstaat und dem betreffenden Vertragsorgan führe.
虽一些与会者认为,最
意见不应指认优先关切,其他一些与会者则表示,条约机构就今
报告提供的指导意见非常宝贵,将导致缔约
与个别条约机构之间的持续对话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
In diesem Zusammenhang sei es unerlässlich, Folgemaßnahmen zu den abschließenden Bemerkungen der Vertragsorgane zu treffen.
在这方面,必须对各条约机构最
意见/评论采取
续行
。
Die Vertragsorgane sollten einen Mechanismus schaffen, um sicherzustellen, dass die abschließenden Bemerkungen auf ihre sachliche Richtigkeit geprüft werden.
各条约机构应建立一个机制,对最意见/评论进行检查,以确保在事实陈述方面准确无误。
Konzertierte Anstrengungen der Außenminister der Zwischenstaatlichen Behörde für Entwicklung ermöglichten den Beginn der dritten und abschließenden Phase der Konferenz.
政府间发展管理局成员国外交部长作出一致努力,使和
能够启
第三亦即最
阶段。
Die afrikanischen Länder und die internationale Gemeinschaft, so hieß es darin abschließend, müssten sich um eine schnellere Umsetzung meiner Empfehlungen bemühen.
报告最指出,非洲各国和国际社
需要加紧努力执行我
建
。
Die betroffenen Bediensteten sollten nicht als verantwortlich angesehen werden, solange die Angelegenheit im Rahmen des Rechtspflegesystems der Organisation nicht abschließend entschieden wurde.
在本组织司法系统内部对事作出正式裁决之前,不应判定有关工作人员负有责任。
Mehrere Teilnehmer verwiesen darüber hinaus auf die möglichen Verbindungen zwischen einem erweiterten Basisdokument und spezifischen periodischen Berichten auf der Grundlage der abschließenden Bemerkungen, in denen vorrangige Anliegen hervorgehoben würden.
若干与者还提请注意经过扩充
核心文件与定期提交
要点报告之间
联系,
者是以突出优先关切
最
意见为依据
。
Mehrere Teilnehmer schlugen vor, den jeweils letzten Bericht des Vertragsstaats, die abschließenden Bemerkungen, alle sonstigen Angaben, die der Vertragsstaat zu machen wünsche, sowie Berichte nichtstaatlicher Organisationen als Grundlage für die Themenliste heranzuziehen.
一些与者建
,可把各缔约国以前
报告、最
意见、缔约国可能希望提供
任何其他资料以及非政府组织
报告作为这一
题清单
依据。
Auf ihrer siebenundfünfzigsten Tagung wird die Generalversammlung die abschließende Überprüfung der Durchführung der Neuen Agenda für die Entwicklung Afrikas in den neunziger Jahren sowie die Neue Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas erörtern.
大第五十七届
将讨论新
程包括非洲发展新伙伴关系
执行情况
最
审
报告。
Zwar waren einige wenige Teilnehmer der Auffassung, dass in den abschließenden Bemerkungen keine vorrangigen Anliegen benannt werden sollten, andere erklärten jedoch, dass eine Orientierungshilfe seitens der Vertragsorgane im Hinblick auf künftige Berichte nützlich sei und zu einem anhaltenden Dialog zwischen dem Vertragsstaat und dem betreffenden Vertragsorgan führe.
虽然一些与者认为,最
意见不应指认优先关切,其他一些与
者则表示,条约机构就今
报告提供
指导意见非常宝贵,将导致缔约国与个别条约机构之间
持续对话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。