Simon war ziemlich betroffen, als er von ihrem Tod erfuhr.
西蒙听到她去世消息
,
震惊。
Simon war ziemlich betroffen, als er von ihrem Tod erfuhr.
西蒙听到她去世消息
,
震惊。
Ein Schwerer Verlust hat ihn betroffen.
他遭到了严重损失。
Der am stärksten von Armut betroffene Kontinent ist Afrika.
受贫穷打击最严重大陆
非洲。
Mit einem Plus von rund 50 Prozent besonders betroffen waren Getreide, Staaten und Futtermittel.
尤其粮食、种子和饲
价格涨幅较大,达到了百分之五十。
Die Epidemie verschlinge mehr als 40 Prozent des Gesundheitsbudgets der betroffenen Staaten.
这个传染病要耗去相关国家超过百分之四十预算。
Auch hier ist Afrika südlich der Sahara die am stärksten betroffene Region.
撒哈拉以南非洲地区又这一疾病肆虐最严重
地区。
Die betroffenen Staaten sollen einen angemessenen Zeitraum für die Ausübung des Optionsrechts gewähren.
有关国家应为选择权行使规定一个合理
期限。
Amtliche Vertreter des betroffenen Mitgliedstaats haben Anklage gegen vier an dem System beteiligte Personen erhoben.
有关会员国官员告发了参与这项图谋
四名人员。
Personenbezogene Daten dürfen jedoch ohne die ausdrückliche Zustimmung der betroffenen Person nicht veröffentlicht werden.
但个人资非经有关个人明示同意不得公布。
Personenbezogene Daten dürfen ohne die ausdrückliche Zustimmung der betroffenen Person nicht veröffentlicht werden.
个人资非经有关个人明示同意不得公布。
Diese Anerkennung erfolgt unter gebührender Achtung der Bräuche, Traditionen und Grundbesitzsysteme der betroffenen indigenen Völker.
这种承认应充分尊重有关土著民族习俗、传统和土地所有权制度。
Er blieb betroffen stehen.
他吃惊地站住了。
Ford verpflichtete sich, etwa 370 Millionen Euro Rückstellungen für Rentenansprüche der betroffenen Mitarbeiter zu leisten.
福特承诺提供约3.7亿欧元,作为有关员工退休准备金。
Das UNICEF und seine Partnerorganisationen leisteten Hilfe für über 80.000 Familien, die von dem Vulkanausbruch betroffen waren.
儿童基金会和伙伴机构向受爆发影响80 000多个家庭提供了援助。
Dies ist besonders wichtig in einer Zeit, in der wir alle von den systemischen Auswirkungen der Finanzkrise betroffen sind.
金融危机所产生整体冲击正在影响到我们所有人,在这个时候,这一点尤为重要。
In den meisten betroffenen Ländern in Afrika südlich der Sahara werden die Auswirkungen der Pandemie immer akuter.
在撒哈拉以南非洲受影响最为严重国家,这一大流行病所造成
影响日趋严重。
Die Vertragsstaaten sorgen dafür, dass Schutzdienste das Alter, das Geschlecht und die Behinderung der betroffenen Personen berücksichtigen.
缔约国应当确保保护服务考虑到年龄、性别和残疾因素。
Von Konflikten und Vertreibung betroffene Kinder in Albanien, der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien und der Türkei erhielten psychosoziale Unterstützung.
儿童基金会在阿尔巴尼亚、前南斯拉夫马其顿共和国和土耳其从心理和社会方面为受冲突和流离失所影响
儿童提供帮助。
Das AIAD empfahl der Hauptabteilung, dafür zu sorgen, dass das truppenstellende Land geeignete Maßnahmen gegen die betroffenen Offiziere ergreift.
监督厅建议维和部确保部队派遣国对该军官采取适当行动。
Das Büro hat Schritte eingeleitet, um diese Fragen zusammen mit den anderen betroffenen Organisationen der Vereinten Nationen zu prüfen.
驻伊协调处已采取措施,与联合国其他有关组织一道审查这个问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Simon war ziemlich betroffen, als er von ihrem Tod erfuhr.
西蒙听到她去世消息后,很是震惊。
Ein Schwerer Verlust hat ihn betroffen.
他遭到了严重损失。
Der am stärksten von Armut betroffene Kontinent ist Afrika.
受贫穷打击最严重大陆是非洲。
Mit einem Plus von rund 50 Prozent besonders betroffen waren Getreide, Staaten und Futtermittel.
尤其是粮食、种子和饲价格涨幅较大,达到了百分之五十。
Die Epidemie verschlinge mehr als 40 Prozent des Gesundheitsbudgets der betroffenen Staaten.
这个传染病要耗去相关国家超过百分之四十医疗预算。
Auch hier ist Afrika südlich der Sahara die am stärksten betroffene Region.
撒哈拉以南非洲地区又是这一疾病肆虐最严重地区。
Die betroffenen Staaten sollen einen angemessenen Zeitraum für die Ausübung des Optionsrechts gewähren.
有关国家为选择权
行使规定一个合理
期限。
Amtliche Vertreter des betroffenen Mitgliedstaats haben Anklage gegen vier an dem System beteiligte Personen erhoben.
有关会员国官员告发了参与这项图谋
四名人员。
Personenbezogene Daten dürfen jedoch ohne die ausdrückliche Zustimmung der betroffenen Person nicht veröffentlicht werden.
但个人资非经有关个人明示同意不得公布。
Personenbezogene Daten dürfen ohne die ausdrückliche Zustimmung der betroffenen Person nicht veröffentlicht werden.
个人资非经有关个人明示同意不得公布。
Diese Anerkennung erfolgt unter gebührender Achtung der Bräuche, Traditionen und Grundbesitzsysteme der betroffenen indigenen Völker.
这种充分尊重有关土著民族
习俗、传统和土地所有权制度。
Er blieb betroffen stehen.
他吃惊地站住了。
Ford verpflichtete sich, etwa 370 Millionen Euro Rückstellungen für Rentenansprüche der betroffenen Mitarbeiter zu leisten.
福特诺提供约3.7亿欧元,作为有关员工
退休准备金。
Das UNICEF und seine Partnerorganisationen leisteten Hilfe für über 80.000 Familien, die von dem Vulkanausbruch betroffen waren.
儿童基金会和伙伴机构向受爆发影响80 000多个家庭提供了援助。
Dies ist besonders wichtig in einer Zeit, in der wir alle von den systemischen Auswirkungen der Finanzkrise betroffen sind.
金融危机所产生整体冲击正在影响到我们所有人,在这个时候,这一点尤为重要。
In den meisten betroffenen Ländern in Afrika südlich der Sahara werden die Auswirkungen der Pandemie immer akuter.
在撒哈拉以南非洲受影响最为严重国家,这一大流行病所造成
影响日趋严重。
Die Vertragsstaaten sorgen dafür, dass Schutzdienste das Alter, das Geschlecht und die Behinderung der betroffenen Personen berücksichtigen.
缔约国当确保保护服务考虑到年龄、性别和残疾因素。
Von Konflikten und Vertreibung betroffene Kinder in Albanien, der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien und der Türkei erhielten psychosoziale Unterstützung.
儿童基金会在阿尔巴尼亚、前南斯拉夫马其顿共和国和土耳其从心理和社会方面为受冲突和流离失所影响
儿童提供帮助。
Das AIAD empfahl der Hauptabteilung, dafür zu sorgen, dass das truppenstellende Land geeignete Maßnahmen gegen die betroffenen Offiziere ergreift.
监督厅建议维和部确保部队派遣国对该军官采取适当行动。
Das Büro hat Schritte eingeleitet, um diese Fragen zusammen mit den anderen betroffenen Organisationen der Vereinten Nationen zu prüfen.
驻伊协调处已采取措施,与联合国其他有关组织一道审查这个问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Simon war ziemlich betroffen, als er von ihrem Tod erfuhr.
西蒙听到她去世消息后,很是震惊。
Ein Schwerer Verlust hat ihn betroffen.
他遭到了损失。
Der am stärksten von Armut betroffene Kontinent ist Afrika.
受贫穷打击最大陆是非洲。
Mit einem Plus von rund 50 Prozent besonders betroffen waren Getreide, Staaten und Futtermittel.
尤其是粮食、种子和饲价格涨幅较大,达到了百分之五
。
Die Epidemie verschlinge mehr als 40 Prozent des Gesundheitsbudgets der betroffenen Staaten.
传染病要耗去相关国家超过百分之四
医疗预算。
Auch hier ist Afrika südlich der Sahara die am stärksten betroffene Region.
撒哈拉以南非洲地区又是一疾病肆虐最
地区。
Die betroffenen Staaten sollen einen angemessenen Zeitraum für die Ausübung des Optionsrechts gewähren.
有关国家应为选择权行使规定一
合理
期限。
Amtliche Vertreter des betroffenen Mitgliedstaats haben Anklage gegen vier an dem System beteiligte Personen erhoben.
有关会员国官员告发了参与
项图谋
四名人员。
Personenbezogene Daten dürfen jedoch ohne die ausdrückliche Zustimmung der betroffenen Person nicht veröffentlicht werden.
但人资
非经有关
人明示同意不得公布。
Personenbezogene Daten dürfen ohne die ausdrückliche Zustimmung der betroffenen Person nicht veröffentlicht werden.
人资
非经有关
人明示同意不得公布。
Diese Anerkennung erfolgt unter gebührender Achtung der Bräuche, Traditionen und Grundbesitzsysteme der betroffenen indigenen Völker.
种承认应充分尊
有关土著民族
习俗、传统和土地所有权制度。
Er blieb betroffen stehen.
他吃惊地站住了。
Ford verpflichtete sich, etwa 370 Millionen Euro Rückstellungen für Rentenansprüche der betroffenen Mitarbeiter zu leisten.
福特承诺提供约3.7亿欧元,作为有关员工退休准备金。
Das UNICEF und seine Partnerorganisationen leisteten Hilfe für über 80.000 Familien, die von dem Vulkanausbruch betroffen waren.
儿童基金会和伙伴机构向受爆发影响80 000多
家庭提供了援助。
Dies ist besonders wichtig in einer Zeit, in der wir alle von den systemischen Auswirkungen der Finanzkrise betroffen sind.
金融危机所产生整体冲击正在影响到我们所有人,在
时候,
一点尤为
要。
In den meisten betroffenen Ländern in Afrika südlich der Sahara werden die Auswirkungen der Pandemie immer akuter.
在撒哈拉以南非洲受影响最为国家,
一大流行病所造成
影响日趋
。
Die Vertragsstaaten sorgen dafür, dass Schutzdienste das Alter, das Geschlecht und die Behinderung der betroffenen Personen berücksichtigen.
缔约国应当确保保护服务考虑到年龄、性别和残疾因素。
Von Konflikten und Vertreibung betroffene Kinder in Albanien, der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien und der Türkei erhielten psychosoziale Unterstützung.
儿童基金会在阿尔巴尼亚、前南斯拉夫马其顿共和国和土耳其从心理和社会方面为受冲突和流离失所影响
儿童提供帮助。
Das AIAD empfahl der Hauptabteilung, dafür zu sorgen, dass das truppenstellende Land geeignete Maßnahmen gegen die betroffenen Offiziere ergreift.
监督厅建议维和部确保部队派遣国对该军官采取适当行动。
Das Büro hat Schritte eingeleitet, um diese Fragen zusammen mit den anderen betroffenen Organisationen der Vereinten Nationen zu prüfen.
驻伊协调处已采取措施,与联合国其他有关组织一道审查问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Simon war ziemlich betroffen, als er von ihrem Tod erfuhr.
西蒙听到她世的消息后,很是震惊。
Ein Schwerer Verlust hat ihn betroffen.
他遭到了严重的损失。
Der am stärksten von Armut betroffene Kontinent ist Afrika.
打击最严重的大陆是非洲。
Mit einem Plus von rund 50 Prozent besonders betroffen waren Getreide, Staaten und Futtermittel.
尤其是粮食、种子和饲的价格涨幅较大,达到了百分之五十。
Die Epidemie verschlinge mehr als 40 Prozent des Gesundheitsbudgets der betroffenen Staaten.
这个传染病相关国家超过百分之四十的医疗预算。
Auch hier ist Afrika südlich der Sahara die am stärksten betroffene Region.
撒哈拉以南非洲地区又是这一疾病肆虐最严重的地区。
Die betroffenen Staaten sollen einen angemessenen Zeitraum für die Ausübung des Optionsrechts gewähren.
有关国家应为选择权的行使规定一个合理的期限。
Amtliche Vertreter des betroffenen Mitgliedstaats haben Anklage gegen vier an dem System beteiligte Personen erhoben.
有关会员国的官员告发了参与这项图谋的四名人员。
Personenbezogene Daten dürfen jedoch ohne die ausdrückliche Zustimmung der betroffenen Person nicht veröffentlicht werden.
但个人资非经有关个人明示同意不得公布。
Personenbezogene Daten dürfen ohne die ausdrückliche Zustimmung der betroffenen Person nicht veröffentlicht werden.
个人资非经有关个人明示同意不得公布。
Diese Anerkennung erfolgt unter gebührender Achtung der Bräuche, Traditionen und Grundbesitzsysteme der betroffenen indigenen Völker.
这种承认应充分尊重有关土著民族的习俗、传统和土地所有权制度。
Er blieb betroffen stehen.
他吃惊地站住了。
Ford verpflichtete sich, etwa 370 Millionen Euro Rückstellungen für Rentenansprüche der betroffenen Mitarbeiter zu leisten.
福特承诺提供约3.7亿欧元,作为有关员工的退休准备金。
Das UNICEF und seine Partnerorganisationen leisteten Hilfe für über 80.000 Familien, die von dem Vulkanausbruch betroffen waren.
儿童基金会和伙伴机构向爆发影响的80 000多个家庭提供了援助。
Dies ist besonders wichtig in einer Zeit, in der wir alle von den systemischen Auswirkungen der Finanzkrise betroffen sind.
金融危机所产生的整体冲击正在影响到我们所有人,在这个时候,这一点尤为重。
In den meisten betroffenen Ländern in Afrika südlich der Sahara werden die Auswirkungen der Pandemie immer akuter.
在撒哈拉以南非洲影响最为严重的国家,这一大流行病所造成的影响日趋严重。
Die Vertragsstaaten sorgen dafür, dass Schutzdienste das Alter, das Geschlecht und die Behinderung der betroffenen Personen berücksichtigen.
缔约国应当确保保护服务考虑到年龄、性别和残疾因素。
Von Konflikten und Vertreibung betroffene Kinder in Albanien, der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien und der Türkei erhielten psychosoziale Unterstützung.
儿童基金会在阿尔巴尼亚、前南斯拉夫的马其顿共和国和土耳其从心理和社会方面为冲突和流离失所影响的儿童提供帮助。
Das AIAD empfahl der Hauptabteilung, dafür zu sorgen, dass das truppenstellende Land geeignete Maßnahmen gegen die betroffenen Offiziere ergreift.
监督厅建议维和部确保部队派遣国对该军官采取适当行动。
Das Büro hat Schritte eingeleitet, um diese Fragen zusammen mit den anderen betroffenen Organisationen der Vereinten Nationen zu prüfen.
驻伊协调处已采取措施,与联合国其他有关组织一道审查这个问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Simon war ziemlich betroffen, als er von ihrem Tod erfuhr.
西蒙听到她去世的消息后,很是震。
Ein Schwerer Verlust hat ihn betroffen.
遭到了严重的损失。
Der am stärksten von Armut betroffene Kontinent ist Afrika.
受贫穷打击最严重的大陆是非洲。
Mit einem Plus von rund 50 Prozent besonders betroffen waren Getreide, Staaten und Futtermittel.
尤其是粮食、种子和饲的价格涨幅较大,达到了百分之五十。
Die Epidemie verschlinge mehr als 40 Prozent des Gesundheitsbudgets der betroffenen Staaten.
这个传染病要耗去相关国家超过百分之四十的医疗预算。
Auch hier ist Afrika südlich der Sahara die am stärksten betroffene Region.
撒哈拉以南非洲地区又是这一疾病肆虐最严重的地区。
Die betroffenen Staaten sollen einen angemessenen Zeitraum für die Ausübung des Optionsrechts gewähren.
有关国家应为选择权的行使规定一个合理的期限。
Amtliche Vertreter des betroffenen Mitgliedstaats haben Anklage gegen vier an dem System beteiligte Personen erhoben.
有关会员国的官员告发了参与这项图谋的四名人员。
Personenbezogene Daten dürfen jedoch ohne die ausdrückliche Zustimmung der betroffenen Person nicht veröffentlicht werden.
但个人资非经有关个人明示同意
布。
Personenbezogene Daten dürfen ohne die ausdrückliche Zustimmung der betroffenen Person nicht veröffentlicht werden.
个人资非经有关个人明示同意
布。
Diese Anerkennung erfolgt unter gebührender Achtung der Bräuche, Traditionen und Grundbesitzsysteme der betroffenen indigenen Völker.
这种承认应充分尊重有关土著民族的习俗、传统和土地所有权制度。
Er blieb betroffen stehen.
地站住了。
Ford verpflichtete sich, etwa 370 Millionen Euro Rückstellungen für Rentenansprüche der betroffenen Mitarbeiter zu leisten.
福特承诺提供约3.7亿欧元,作为有关员工的退休准备金。
Das UNICEF und seine Partnerorganisationen leisteten Hilfe für über 80.000 Familien, die von dem Vulkanausbruch betroffen waren.
儿童基金会和伙伴机构向受爆发影响的80 000多个家庭提供了援助。
Dies ist besonders wichtig in einer Zeit, in der wir alle von den systemischen Auswirkungen der Finanzkrise betroffen sind.
金融危机所产生的整体冲击正在影响到我们所有人,在这个时候,这一点尤为重要。
In den meisten betroffenen Ländern in Afrika südlich der Sahara werden die Auswirkungen der Pandemie immer akuter.
在撒哈拉以南非洲受影响最为严重的国家,这一大流行病所造成的影响日趋严重。
Die Vertragsstaaten sorgen dafür, dass Schutzdienste das Alter, das Geschlecht und die Behinderung der betroffenen Personen berücksichtigen.
缔约国应当确保保护服务考虑到年龄、性别和残疾因素。
Von Konflikten und Vertreibung betroffene Kinder in Albanien, der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien und der Türkei erhielten psychosoziale Unterstützung.
儿童基金会在阿尔巴尼亚、前南斯拉夫的马其顿共和国和土耳其从心理和社会方面为受冲突和流离失所影响的儿童提供帮助。
Das AIAD empfahl der Hauptabteilung, dafür zu sorgen, dass das truppenstellende Land geeignete Maßnahmen gegen die betroffenen Offiziere ergreift.
监督厅建议维和部确保部队派遣国对该军官采取适当行动。
Das Büro hat Schritte eingeleitet, um diese Fragen zusammen mit den anderen betroffenen Organisationen der Vereinten Nationen zu prüfen.
驻伊协调处已采取措施,与联合国其有关组织一道审查这个问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Simon war ziemlich betroffen, als er von ihrem Tod erfuhr.
西蒙听到她去世消息后,很是震惊。
Ein Schwerer Verlust hat ihn betroffen.
他遭到了严失。
Der am stärksten von Armut betroffene Kontinent ist Afrika.
受贫穷打击最严大陆是非洲。
Mit einem Plus von rund 50 Prozent besonders betroffen waren Getreide, Staaten und Futtermittel.
尤其是粮食、种子和饲价格涨幅较大,达到了百分之五十。
Die Epidemie verschlinge mehr als 40 Prozent des Gesundheitsbudgets der betroffenen Staaten.
这个传染病要耗去相超过百分之四十
医疗预算。
Auch hier ist Afrika südlich der Sahara die am stärksten betroffene Region.
撒哈拉以南非洲地区又是这一疾病肆虐最严地区。
Die betroffenen Staaten sollen einen angemessenen Zeitraum für die Ausübung des Optionsrechts gewähren.
有应为选择权
行使规定一个合理
期限。
Amtliche Vertreter des betroffenen Mitgliedstaats haben Anklage gegen vier an dem System beteiligte Personen erhoben.
有会员
官员告发了参与这项图谋
四名人员。
Personenbezogene Daten dürfen jedoch ohne die ausdrückliche Zustimmung der betroffenen Person nicht veröffentlicht werden.
但个人资非经有
个人明示同意不得公布。
Personenbezogene Daten dürfen ohne die ausdrückliche Zustimmung der betroffenen Person nicht veröffentlicht werden.
个人资非经有
个人明示同意不得公布。
Diese Anerkennung erfolgt unter gebührender Achtung der Bräuche, Traditionen und Grundbesitzsysteme der betroffenen indigenen Völker.
这种承认应充分尊有
土著民族
习俗、传统和土地所有权制度。
Er blieb betroffen stehen.
他吃惊地站住了。
Ford verpflichtete sich, etwa 370 Millionen Euro Rückstellungen für Rentenansprüche der betroffenen Mitarbeiter zu leisten.
福特承诺提供约3.7亿欧元,作为有员工
退休准备金。
Das UNICEF und seine Partnerorganisationen leisteten Hilfe für über 80.000 Familien, die von dem Vulkanausbruch betroffen waren.
儿童基金会和伙伴机构向受爆发影响80 000多个
庭提供了援助。
Dies ist besonders wichtig in einer Zeit, in der wir alle von den systemischen Auswirkungen der Finanzkrise betroffen sind.
金融危机所产生整体冲击正在影响到我们所有人,在这个时候,这一点尤为
要。
In den meisten betroffenen Ländern in Afrika südlich der Sahara werden die Auswirkungen der Pandemie immer akuter.
在撒哈拉以南非洲受影响最为严,这一大流行病所造成
影响日趋严
。
Die Vertragsstaaten sorgen dafür, dass Schutzdienste das Alter, das Geschlecht und die Behinderung der betroffenen Personen berücksichtigen.
缔约应当确保保护服务考虑到年龄、性别和残疾因素。
Von Konflikten und Vertreibung betroffene Kinder in Albanien, der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien und der Türkei erhielten psychosoziale Unterstützung.
儿童基金会在阿尔巴尼亚、前南斯拉夫马其顿共和
和土耳其从心理和社会方面为受冲突和流离失所影响
儿童提供帮助。
Das AIAD empfahl der Hauptabteilung, dafür zu sorgen, dass das truppenstellende Land geeignete Maßnahmen gegen die betroffenen Offiziere ergreift.
监督厅建议维和部确保部队派遣对该军官采取适当行动。
Das Büro hat Schritte eingeleitet, um diese Fragen zusammen mit den anderen betroffenen Organisationen der Vereinten Nationen zu prüfen.
驻伊协调处已采取措施,与联合其他有
组织一道审查这个问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Simon war ziemlich betroffen, als er von ihrem Tod erfuhr.
西蒙听到她去世的消息后,很是。
Ein Schwerer Verlust hat ihn betroffen.
遭到了严重的损失。
Der am stärksten von Armut betroffene Kontinent ist Afrika.
受贫穷打击最严重的大陆是非洲。
Mit einem Plus von rund 50 Prozent besonders betroffen waren Getreide, Staaten und Futtermittel.
尤其是粮食、种子和饲的价格涨幅较大,达到了百分
五
。
Die Epidemie verschlinge mehr als 40 Prozent des Gesundheitsbudgets der betroffenen Staaten.
这个传染病要耗去相关国家超过百分的医疗预算。
Auch hier ist Afrika südlich der Sahara die am stärksten betroffene Region.
撒哈拉以南非洲地区又是这一疾病肆虐最严重的地区。
Die betroffenen Staaten sollen einen angemessenen Zeitraum für die Ausübung des Optionsrechts gewähren.
有关国家应为选择权的行使规定一个合理的期限。
Amtliche Vertreter des betroffenen Mitgliedstaats haben Anklage gegen vier an dem System beteiligte Personen erhoben.
有关会员国的官员告发了参与这项图谋的名人员。
Personenbezogene Daten dürfen jedoch ohne die ausdrückliche Zustimmung der betroffenen Person nicht veröffentlicht werden.
但个人资非经有关个人明示同意不得公布。
Personenbezogene Daten dürfen ohne die ausdrückliche Zustimmung der betroffenen Person nicht veröffentlicht werden.
个人资非经有关个人明示同意不得公布。
Diese Anerkennung erfolgt unter gebührender Achtung der Bräuche, Traditionen und Grundbesitzsysteme der betroffenen indigenen Völker.
这种承认应充分尊重有关土著民族的习俗、传统和土地所有权制度。
Er blieb betroffen stehen.
吃
地站住了。
Ford verpflichtete sich, etwa 370 Millionen Euro Rückstellungen für Rentenansprüche der betroffenen Mitarbeiter zu leisten.
福特承诺提供约3.7亿欧元,作为有关员工的退休准备金。
Das UNICEF und seine Partnerorganisationen leisteten Hilfe für über 80.000 Familien, die von dem Vulkanausbruch betroffen waren.
儿童基金会和伙伴机构向受爆发影响的80 000多个家庭提供了援助。
Dies ist besonders wichtig in einer Zeit, in der wir alle von den systemischen Auswirkungen der Finanzkrise betroffen sind.
金融危机所产生的整体冲击正在影响到我们所有人,在这个时候,这一点尤为重要。
In den meisten betroffenen Ländern in Afrika südlich der Sahara werden die Auswirkungen der Pandemie immer akuter.
在撒哈拉以南非洲受影响最为严重的国家,这一大流行病所造成的影响日趋严重。
Die Vertragsstaaten sorgen dafür, dass Schutzdienste das Alter, das Geschlecht und die Behinderung der betroffenen Personen berücksichtigen.
缔约国应当确保保护服务考虑到年龄、性别和残疾因素。
Von Konflikten und Vertreibung betroffene Kinder in Albanien, der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien und der Türkei erhielten psychosoziale Unterstützung.
儿童基金会在阿尔巴尼亚、前南斯拉夫的马其顿共和国和土耳其从心理和社会方面为受冲突和流离失所影响的儿童提供帮助。
Das AIAD empfahl der Hauptabteilung, dafür zu sorgen, dass das truppenstellende Land geeignete Maßnahmen gegen die betroffenen Offiziere ergreift.
监督厅建议维和部确保部队派遣国对该军官采取适当行动。
Das Büro hat Schritte eingeleitet, um diese Fragen zusammen mit den anderen betroffenen Organisationen der Vereinten Nationen zu prüfen.
驻伊协调处已采取措施,与联合国其有关组织一道审查这个问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Simon war ziemlich betroffen, als er von ihrem Tod erfuhr.
西蒙听到她去世消息后,很是震惊。
Ein Schwerer Verlust hat ihn betroffen.
他遭到了严重损失。
Der am stärksten von Armut betroffene Kontinent ist Afrika.
受贫穷打击最严重大陆是非洲。
Mit einem Plus von rund 50 Prozent besonders betroffen waren Getreide, Staaten und Futtermittel.
尤其是粮食、种子和饲价格涨幅较大,达到了百分之五十。
Die Epidemie verschlinge mehr als 40 Prozent des Gesundheitsbudgets der betroffenen Staaten.
这个传染病要耗去相关国家超过百分之四十医疗预算。
Auch hier ist Afrika südlich der Sahara die am stärksten betroffene Region.
撒哈拉以南非洲地区又是这一疾病肆虐最严重地区。
Die betroffenen Staaten sollen einen angemessenen Zeitraum für die Ausübung des Optionsrechts gewähren.
有关国家为选择权
行使规定一个合理
期限。
Amtliche Vertreter des betroffenen Mitgliedstaats haben Anklage gegen vier an dem System beteiligte Personen erhoben.
有关会员国官员告发了参与这项图谋
四名人员。
Personenbezogene Daten dürfen jedoch ohne die ausdrückliche Zustimmung der betroffenen Person nicht veröffentlicht werden.
但个人资非经有关个人明示同意
得公布。
Personenbezogene Daten dürfen ohne die ausdrückliche Zustimmung der betroffenen Person nicht veröffentlicht werden.
个人资非经有关个人明示同意
得公布。
Diese Anerkennung erfolgt unter gebührender Achtung der Bräuche, Traditionen und Grundbesitzsysteme der betroffenen indigenen Völker.
这种承分尊重有关土著民族
习俗、传统和土地所有权制度。
Er blieb betroffen stehen.
他吃惊地站住了。
Ford verpflichtete sich, etwa 370 Millionen Euro Rückstellungen für Rentenansprüche der betroffenen Mitarbeiter zu leisten.
福特承诺提供约3.7亿欧元,作为有关员工退休准备金。
Das UNICEF und seine Partnerorganisationen leisteten Hilfe für über 80.000 Familien, die von dem Vulkanausbruch betroffen waren.
儿童基金会和伙伴机构向受爆发影响80 000多个家庭提供了援助。
Dies ist besonders wichtig in einer Zeit, in der wir alle von den systemischen Auswirkungen der Finanzkrise betroffen sind.
金融危机所产生整体冲击正在影响到我们所有人,在这个时候,这一点尤为重要。
In den meisten betroffenen Ländern in Afrika südlich der Sahara werden die Auswirkungen der Pandemie immer akuter.
在撒哈拉以南非洲受影响最为严重国家,这一大流行病所造成
影响日趋严重。
Die Vertragsstaaten sorgen dafür, dass Schutzdienste das Alter, das Geschlecht und die Behinderung der betroffenen Personen berücksichtigen.
缔约国当确保保护服务考虑到年龄、性别和残疾因素。
Von Konflikten und Vertreibung betroffene Kinder in Albanien, der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien und der Türkei erhielten psychosoziale Unterstützung.
儿童基金会在阿尔巴尼亚、前南斯拉夫马其顿共和国和土耳其从心理和社会方面为受冲突和流离失所影响
儿童提供帮助。
Das AIAD empfahl der Hauptabteilung, dafür zu sorgen, dass das truppenstellende Land geeignete Maßnahmen gegen die betroffenen Offiziere ergreift.
监督厅建议维和部确保部队派遣国对该军官采取适当行动。
Das Büro hat Schritte eingeleitet, um diese Fragen zusammen mit den anderen betroffenen Organisationen der Vereinten Nationen zu prüfen.
驻伊协调处已采取措施,与联合国其他有关组织一道审查这个问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Simon war ziemlich betroffen, als er von ihrem Tod erfuhr.
西蒙听她去世的消息后,很是震惊。
Ein Schwerer Verlust hat ihn betroffen.
他遭了严重的损失。
Der am stärksten von Armut betroffene Kontinent ist Afrika.
受贫穷打击最严重的大陆是非洲。
Mit einem Plus von rund 50 Prozent besonders betroffen waren Getreide, Staaten und Futtermittel.
尤其是粮食、种子和饲的价格涨幅较大,达
了百分之五十。
Die Epidemie verschlinge mehr als 40 Prozent des Gesundheitsbudgets der betroffenen Staaten.
这个传染病要耗去相关国家超过百分之四十的医疗预算。
Auch hier ist Afrika südlich der Sahara die am stärksten betroffene Region.
撒哈拉以南非洲地区又是这一疾病肆虐最严重的地区。
Die betroffenen Staaten sollen einen angemessenen Zeitraum für die Ausübung des Optionsrechts gewähren.
有关国家应为选择权的行使规定一个合理的期限。
Amtliche Vertreter des betroffenen Mitgliedstaats haben Anklage gegen vier an dem System beteiligte Personen erhoben.
有关会员国的官员告发了参与这项图谋的四名人员。
Personenbezogene Daten dürfen jedoch ohne die ausdrückliche Zustimmung der betroffenen Person nicht veröffentlicht werden.
但个人资非经有关个人明示同意不得公布。
Personenbezogene Daten dürfen ohne die ausdrückliche Zustimmung der betroffenen Person nicht veröffentlicht werden.
个人资非经有关个人明示同意不得公布。
Diese Anerkennung erfolgt unter gebührender Achtung der Bräuche, Traditionen und Grundbesitzsysteme der betroffenen indigenen Völker.
这种承认应充分尊重有关族的习俗、传统和
地所有权制度。
Er blieb betroffen stehen.
他吃惊地站住了。
Ford verpflichtete sich, etwa 370 Millionen Euro Rückstellungen für Rentenansprüche der betroffenen Mitarbeiter zu leisten.
福特承诺提供约3.7亿欧元,作为有关员工的退休准备金。
Das UNICEF und seine Partnerorganisationen leisteten Hilfe für über 80.000 Familien, die von dem Vulkanausbruch betroffen waren.
儿童基金会和伙伴机构向受爆发影响的80 000多个家庭提供了援助。
Dies ist besonders wichtig in einer Zeit, in der wir alle von den systemischen Auswirkungen der Finanzkrise betroffen sind.
金融危机所产生的整体冲击正在影响我们所有人,在这个时候,这一点尤为重要。
In den meisten betroffenen Ländern in Afrika südlich der Sahara werden die Auswirkungen der Pandemie immer akuter.
在撒哈拉以南非洲受影响最为严重的国家,这一大流行病所造成的影响日趋严重。
Die Vertragsstaaten sorgen dafür, dass Schutzdienste das Alter, das Geschlecht und die Behinderung der betroffenen Personen berücksichtigen.
缔约国应当确保保护服务考虑年龄、性别和残疾因素。
Von Konflikten und Vertreibung betroffene Kinder in Albanien, der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien und der Türkei erhielten psychosoziale Unterstützung.
儿童基金会在阿尔巴尼亚、前南斯拉夫的马其顿共和国和耳其从心理和社会方面为受冲突和流离失所影响的儿童提供帮助。
Das AIAD empfahl der Hauptabteilung, dafür zu sorgen, dass das truppenstellende Land geeignete Maßnahmen gegen die betroffenen Offiziere ergreift.
监督厅建议维和部确保部队派遣国对该军官采取适当行动。
Das Büro hat Schritte eingeleitet, um diese Fragen zusammen mit den anderen betroffenen Organisationen der Vereinten Nationen zu prüfen.
驻伊协调处已采取措施,与联合国其他有关组织一道审查这个问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。