Er wartet um der Ecke auf mich.
他在拐角上等我。
erste Klasse
Er wartet um der Ecke auf mich.
他在拐角上等我。
In diesem Restaurant verkehren nur vornehme Leute.
出入这家餐馆的全是些上等人物。
Es ist eine ausgezeichnete automatische Waffe.
这是把上等的自手枪。
Wir mußten eine Stunde auf demselben Fleck warten.
(口)我们不得不在这个地方等上一小时。
Der Blutegel saugte sich an.
水蛭(在人体等上)叮住了。
Bei vielen Anlässen und vor ganz unterschiedlichen Zuhörerkreisen wurde die Botschaft weitergetragen, dass auf dem Gebiet der Verschuldung, der Entwicklungshilfe, des Handels und des Technologietransfers Handlungsbedarf besteht.
在许多场合上,向各宣传了一个信息:在债务、援助、贸
和技术转让等问题上,必须采取
。
Die bislang eingenommenen Standpunkte ließen bei einer Reihe von Themen, wie etwa dem Umfang der Erweiterung des Sicherheitsrats, dem Veto und der Frage, ob neue ständige Sitze geschaffen werden sollten, erhebliche Meinungsunterschiede erkennen.
过去所持的立场可见,在安全理事会扩大后的成员数目、否决权、以及是否设立新的常任席位等问题上,有很大的意见分歧。
Darüber hinaus richtete das Umweltprogramm Konsultationen auf Sachverständigen- beziehungsweise Ministerebene aus, um die Herausbildung eines gemeinsamen afrikanischen Standpunkts zu Fragen der Wüstenbildung, der Klimaänderung, der biologischen Sicherheit und des Schutzes der Wälder zu erleichtern.
环境署还主办专家和部长级的协商,以便利拟订非洲在荒漠化、气候变化、生物安全和保护森林等问题上的共同立场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
erste Klasse
Er wartet um der Ecke auf mich.
他在拐角上等我。
In diesem Restaurant verkehren nur vornehme Leute.
出入这家餐馆的全是些上等人物。
Es ist eine ausgezeichnete automatische Waffe.
这是把上等的自动手枪。
Wir mußten eine Stunde auf demselben Fleck warten.
(口)我们不得不在这个地方等上一小时。
Der Blutegel saugte sich an.
水蛭(在人体等上)叮住了。
Bei vielen Anlässen und vor ganz unterschiedlichen Zuhörerkreisen wurde die Botschaft weitergetragen, dass auf dem Gebiet der Verschuldung, der Entwicklungshilfe, des Handels und des Technologietransfers Handlungsbedarf besteht.
在许多场合上,向各种听众宣传了一个信息:在债务、援助、贸和技术转让等问题上,必须采取行动。
Die bislang eingenommenen Standpunkte ließen bei einer Reihe von Themen, wie etwa dem Umfang der Erweiterung des Sicherheitsrats, dem Veto und der Frage, ob neue ständige Sitze geschaffen werden sollten, erhebliche Meinungsunterschiede erkennen.
从过去所持的立场可见,在安全理事会扩大后的成员数目、否决权、以及是否设立新的常任席位等问题上,有很大的意见分歧。
Darüber hinaus richtete das Umweltprogramm Konsultationen auf Sachverständigen- beziehungsweise Ministerebene aus, um die Herausbildung eines gemeinsamen afrikanischen Standpunkts zu Fragen der Wüstenbildung, der Klimaänderung, der biologischen Sicherheit und des Schutzes der Wälder zu erleichtern.
环境署还主办专家和部长级的协商,以便利拟在荒漠化、气候变化、生物安全和保护森林等问题上的共同立场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
erste Klasse
Er wartet um der Ecke auf mich.
他拐角上等我。
In diesem Restaurant verkehren nur vornehme Leute.
出入这家餐馆的全是些上等人物。
Es ist eine ausgezeichnete automatische Waffe.
这是把上等的自动手枪。
Wir mußten eine Stunde auf demselben Fleck warten.
(口)我们不得不这个地方等上一小时。
Der Blutegel saugte sich an.
水蛭(人体等上)叮住了。
Bei vielen Anlässen und vor ganz unterschiedlichen Zuhörerkreisen wurde die Botschaft weitergetragen, dass auf dem Gebiet der Verschuldung, der Entwicklungshilfe, des Handels und des Technologietransfers Handlungsbedarf besteht.
许多场合上,向各种听众宣传了一个信息:
债务、援助、贸
和技术转让等问题上,必须采取行动。
Die bislang eingenommenen Standpunkte ließen bei einer Reihe von Themen, wie etwa dem Umfang der Erweiterung des Sicherheitsrats, dem Veto und der Frage, ob neue ständige Sitze geschaffen werden sollten, erhebliche Meinungsunterschiede erkennen.
从过去所持的立场可见,安全理事会扩大后的成员数目、否决权、以及是否设立新的常任席位等问题上,有很大的意见分歧。
Darüber hinaus richtete das Umweltprogramm Konsultationen auf Sachverständigen- beziehungsweise Ministerebene aus, um die Herausbildung eines gemeinsamen afrikanischen Standpunkts zu Fragen der Wüstenbildung, der Klimaänderung, der biologischen Sicherheit und des Schutzes der Wälder zu erleichtern.
环境署还主办专家和部长级的协商,以便利拟订非洲化、气候变化、生物安全和保护森林等问题上的共同立场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
erste Klasse
Er wartet um der Ecke auf mich.
他在拐角上等我。
In diesem Restaurant verkehren nur vornehme Leute.
出入家餐馆的全是些上等人物。
Es ist eine ausgezeichnete automatische Waffe.
是把上等的自动手枪。
Wir mußten eine Stunde auf demselben Fleck warten.
(口)我们不得不在方等上一小时。
Der Blutegel saugte sich an.
水蛭(在人体等上)叮住了。
Bei vielen Anlässen und vor ganz unterschiedlichen Zuhörerkreisen wurde die Botschaft weitergetragen, dass auf dem Gebiet der Verschuldung, der Entwicklungshilfe, des Handels und des Technologietransfers Handlungsbedarf besteht.
在许多场合上,向各种听众宣传了一信息:在债务、援助、贸
和技术转让等问题上,必须采取行动。
Die bislang eingenommenen Standpunkte ließen bei einer Reihe von Themen, wie etwa dem Umfang der Erweiterung des Sicherheitsrats, dem Veto und der Frage, ob neue ständige Sitze geschaffen werden sollten, erhebliche Meinungsunterschiede erkennen.
从过去所持的立场可见,在安全理事会扩大后的成员数目、否权、
及是否设立新的常任席位等问题上,有很大的意见分歧。
Darüber hinaus richtete das Umweltprogramm Konsultationen auf Sachverständigen- beziehungsweise Ministerebene aus, um die Herausbildung eines gemeinsamen afrikanischen Standpunkts zu Fragen der Wüstenbildung, der Klimaänderung, der biologischen Sicherheit und des Schutzes der Wälder zu erleichtern.
环境署还主办专家和部长级的协商,便利拟订非洲在荒漠化、气候变化、生物安全和保护森林等问题上的共同立场。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
erste Klasse
Er wartet um der Ecke auf mich.
他在拐角上我。
In diesem Restaurant verkehren nur vornehme Leute.
出入这家餐馆的全是些上物。
Es ist eine ausgezeichnete automatische Waffe.
这是把上的自动手枪。
Wir mußten eine Stunde auf demselben Fleck warten.
(口)我们不得不在这个地方上一小时。
Der Blutegel saugte sich an.
水蛭(在上)叮住了。
Bei vielen Anlässen und vor ganz unterschiedlichen Zuhörerkreisen wurde die Botschaft weitergetragen, dass auf dem Gebiet der Verschuldung, der Entwicklungshilfe, des Handels und des Technologietransfers Handlungsbedarf besteht.
在许多场合上,向各种听众宣传了一个信息:在债务、援助、贸和技术转让
问题上,必须采取行动。
Die bislang eingenommenen Standpunkte ließen bei einer Reihe von Themen, wie etwa dem Umfang der Erweiterung des Sicherheitsrats, dem Veto und der Frage, ob neue ständige Sitze geschaffen werden sollten, erhebliche Meinungsunterschiede erkennen.
从过去所持的立场可见,在安全扩大后的成员数目、否决权、以及是否设立新的常任席位
问题上,有很大的意见分歧。
Darüber hinaus richtete das Umweltprogramm Konsultationen auf Sachverständigen- beziehungsweise Ministerebene aus, um die Herausbildung eines gemeinsamen afrikanischen Standpunkts zu Fragen der Wüstenbildung, der Klimaänderung, der biologischen Sicherheit und des Schutzes der Wälder zu erleichtern.
环境署还主办专家和部长级的协商,以便利拟订非洲在荒漠化、气候变化、生物安全和保护森林问题上的共同立场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
erste Klasse
Er wartet um der Ecke auf mich.
他在拐角等我。
In diesem Restaurant verkehren nur vornehme Leute.
出入这家餐馆的全些
等人物。
Es ist eine ausgezeichnete automatische Waffe.
这等的自动手枪。
Wir mußten eine Stunde auf demselben Fleck warten.
(口)我们不得不在这个地方等一小时。
Der Blutegel saugte sich an.
水蛭(在人体等)叮住了。
Bei vielen Anlässen und vor ganz unterschiedlichen Zuhörerkreisen wurde die Botschaft weitergetragen, dass auf dem Gebiet der Verschuldung, der Entwicklungshilfe, des Handels und des Technologietransfers Handlungsbedarf besteht.
在许多场合,向各种听众宣传了一个信息:在债务、援助、贸
和技术转让等问
,必须采取行动。
Die bislang eingenommenen Standpunkte ließen bei einer Reihe von Themen, wie etwa dem Umfang der Erweiterung des Sicherheitsrats, dem Veto und der Frage, ob neue ständige Sitze geschaffen werden sollten, erhebliche Meinungsunterschiede erkennen.
从过去所持的立场可见,在安全理事会扩大后的成员数目、否决权、以及否设立新的常任席位等问
,有很大的意见分歧。
Darüber hinaus richtete das Umweltprogramm Konsultationen auf Sachverständigen- beziehungsweise Ministerebene aus, um die Herausbildung eines gemeinsamen afrikanischen Standpunkts zu Fragen der Wüstenbildung, der Klimaänderung, der biologischen Sicherheit und des Schutzes der Wälder zu erleichtern.
环境署还主办专家和部长级的协商,以便利拟订非洲在荒漠化、气候变化、生物安全和保护森林等问的共同立场。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
erste Klasse
Er wartet um der Ecke auf mich.
他在拐角我。
In diesem Restaurant verkehren nur vornehme Leute.
出入这家餐馆全是些
物。
Es ist eine ausgezeichnete automatische Waffe.
这是把自动手枪。
Wir mußten eine Stunde auf demselben Fleck warten.
(口)我们不得不在这个地方一小时。
Der Blutegel saugte sich an.
水蛭(在体
)叮住了。
Bei vielen Anlässen und vor ganz unterschiedlichen Zuhörerkreisen wurde die Botschaft weitergetragen, dass auf dem Gebiet der Verschuldung, der Entwicklungshilfe, des Handels und des Technologietransfers Handlungsbedarf besteht.
在许多场合,向各种听众宣传了一个信息:在债务、援助、贸
和技术转让
问题
,必须采取行动。
Die bislang eingenommenen Standpunkte ließen bei einer Reihe von Themen, wie etwa dem Umfang der Erweiterung des Sicherheitsrats, dem Veto und der Frage, ob neue ständige Sitze geschaffen werden sollten, erhebliche Meinungsunterschiede erkennen.
从过去所持立场可
,在安全理事会扩大后
成员数目、否决权、以及是否设立新
常任席位
问题
,有很大
分歧。
Darüber hinaus richtete das Umweltprogramm Konsultationen auf Sachverständigen- beziehungsweise Ministerebene aus, um die Herausbildung eines gemeinsamen afrikanischen Standpunkts zu Fragen der Wüstenbildung, der Klimaänderung, der biologischen Sicherheit und des Schutzes der Wälder zu erleichtern.
环境署还主办专家和部长级协商,以便利拟订非洲在荒漠化、气候变化、生物安全和保护森林
问题
共同立场。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
erste Klasse
Er wartet um der Ecke auf mich.
他拐角上
我。
In diesem Restaurant verkehren nur vornehme Leute.
出入这家餐馆的全是些上人物。
Es ist eine ausgezeichnete automatische Waffe.
这是把上的自动手枪。
Wir mußten eine Stunde auf demselben Fleck warten.
(口)我们不得不这个地方
上一小时。
Der Blutegel saugte sich an.
水蛭(人体
上)叮住了。
Bei vielen Anlässen und vor ganz unterschiedlichen Zuhörerkreisen wurde die Botschaft weitergetragen, dass auf dem Gebiet der Verschuldung, der Entwicklungshilfe, des Handels und des Technologietransfers Handlungsbedarf besteht.
许多场合上,向各种听众宣传了一个信息:
、援助、贸
和技术
问题上,必须采取行动。
Die bislang eingenommenen Standpunkte ließen bei einer Reihe von Themen, wie etwa dem Umfang der Erweiterung des Sicherheitsrats, dem Veto und der Frage, ob neue ständige Sitze geschaffen werden sollten, erhebliche Meinungsunterschiede erkennen.
从过去所持的立场可见,安全理事会扩大后的成员数目、否决权、以及是否设立新的常任席位
问题上,有很大的意见分歧。
Darüber hinaus richtete das Umweltprogramm Konsultationen auf Sachverständigen- beziehungsweise Ministerebene aus, um die Herausbildung eines gemeinsamen afrikanischen Standpunkts zu Fragen der Wüstenbildung, der Klimaänderung, der biologischen Sicherheit und des Schutzes der Wälder zu erleichtern.
环境署还主办专家和部长级的协商,以便利拟订非洲荒漠化、气候变化、生物安全和保护森林
问题上的共同立场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
erste Klasse
Er wartet um der Ecke auf mich.
他在拐角上等我。
In diesem Restaurant verkehren nur vornehme Leute.
出入这家餐馆的全是些上等人物。
Es ist eine ausgezeichnete automatische Waffe.
这是把上等的自动手枪。
Wir mußten eine Stunde auf demselben Fleck warten.
(口)我们不得不在这个地方等上一小时。
Der Blutegel saugte sich an.
水蛭(在人体等上)叮住了。
Bei vielen Anlässen und vor ganz unterschiedlichen Zuhörerkreisen wurde die Botschaft weitergetragen, dass auf dem Gebiet der Verschuldung, der Entwicklungshilfe, des Handels und des Technologietransfers Handlungsbedarf besteht.
在许多场合上,向各种听众宣传了一个信息:在债、
助、贸
和
让等问题上,必须采取行动。
Die bislang eingenommenen Standpunkte ließen bei einer Reihe von Themen, wie etwa dem Umfang der Erweiterung des Sicherheitsrats, dem Veto und der Frage, ob neue ständige Sitze geschaffen werden sollten, erhebliche Meinungsunterschiede erkennen.
从过去所持的立场可见,在安全理事会扩大后的成员数目、否决权、以及是否设立新的常任席位等问题上,有很大的意见分歧。
Darüber hinaus richtete das Umweltprogramm Konsultationen auf Sachverständigen- beziehungsweise Ministerebene aus, um die Herausbildung eines gemeinsamen afrikanischen Standpunkts zu Fragen der Wüstenbildung, der Klimaänderung, der biologischen Sicherheit und des Schutzes der Wälder zu erleichtern.
环境署还主办专家和部长级的协商,以便利拟订非洲在荒漠化、气候变化、生物安全和保护森林等问题上的共同立场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。