Let's give three cheers for the visitors.
让我们向来宾三次欢呼。
Let's give three cheers for the visitors.
让我们向来宾三次欢呼。
You all deserve three cheers for working so hard.
你们大家这么卖力,颇值得称赞。
Let's give three cheers for our team — they've won!
让我们为我们队欢呼三声,他们赢。
The loud cheers drown out his shouts.
欢呼声盖过他的喊叫声。
The players were greeted by rousing cheers.
演员们受的欢呼。
The cheers of the audience drowned the professor's voice.
听的欢呼声
这位教授的声音。
I heard the cheers of the crowd, and I knew that the host team was winning.
我听观
阵阵的欢呼声,知道主队要赢
。
In the aborgine language, Wirra Wirra means “place of happiness”. Let us meet at Aussino and for the happy life, cheers!
威拿庄)是澳洲的土著语,其意为“欢聚之地”。让我们也相约一起,欢聚于富隆!为美好的生活,干杯!
In the aborgine language, Wirra Wirra means “place of happiness”. Let us meet at Aussino Cellar and for the happy life, cheers!
威拿庄)是澳洲的土著语,其意为“欢聚之地”。让我们也相约一起,欢聚于富隆天河北酒窖!为美好的生活,干杯!
When our trainer stopped speaking,there were a few dutiful cheers.
当我们的教练说完的时候,底下是一些例行的欢乐呼声。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Let's give three cheers for the visitors.
让我们向来宾三次。
You all deserve three cheers for working so hard.
你们大家这么卖力,颇值得称赞。
Let's give three cheers for our team — they've won!
让我们为我们队三
,他们赢了。
The loud cheers drown out his shouts.
盖过了他
喊叫
。
The players were greeted by rousing cheers.
演员们受到热。
The cheers of the audience drowned the professor's voice.
听没了这位教授
音。
I heard the cheers of the crowd, and I knew that the host team was winning.
我听到观阵阵
,知道主队要赢了。
In the aborgine language, Wirra Wirra means “place of happiness”. Let us meet at Aussino and for the happy life, cheers!
威拿庄)是澳洲土著语,其意为“
聚之地”。让我们也相约一起,
聚于富隆!为了美好
生活,干杯!
In the aborgine language, Wirra Wirra means “place of happiness”. Let us meet at Aussino Cellar and for the happy life, cheers!
威拿庄)是澳洲土著语,其意为“
聚之地”。让我们也相约一起,
聚于富隆天河北酒窖!为了美好
生活,干杯!
When our trainer stopped speaking,there were a few dutiful cheers.
当我们教练说完
时候,底下是一些例行
乐
。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,
迎向我们指正。
Let's give three cheers for the visitors.
让我们向来宾三次欢呼。
You all deserve three cheers for working so hard.
你们大家这么卖,
得称赞。
Let's give three cheers for our team — they've won!
让我们为我们队欢呼三声,他们赢了。
The loud cheers drown out his shouts.
欢呼声盖过了他的喊叫声。
The players were greeted by rousing cheers.
演员们受到热烈的欢呼。
The cheers of the audience drowned the professor's voice.
听的欢呼声淹没了这位教授的声音。
I heard the cheers of the crowd, and I knew that the host team was winning.
我听到观阵阵的欢呼声,知道主队要赢了。
In the aborgine language, Wirra Wirra means “place of happiness”. Let us meet at Aussino and for the happy life, cheers!
威拿庄)是澳洲的土语,
意为“欢聚之地”。让我们也相约一起,欢聚于富隆!为了美好的生活,干杯!
In the aborgine language, Wirra Wirra means “place of happiness”. Let us meet at Aussino Cellar and for the happy life, cheers!
威拿庄)是澳洲的土语,
意为“欢聚之地”。让我们也相约一起,欢聚于富隆天河北酒窖!为了美好的生活,干杯!
When our trainer stopped speaking,there were a few dutiful cheers.
当我们的教练说完的时候,底下是一些例行的欢乐呼声。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Let's give three cheers for the visitors.
让我们向来宾三次欢呼。
You all deserve three cheers for working so hard.
你们大家这么卖力,颇值得称赞。
Let's give three cheers for our team — they've won!
让我们为我们队欢呼三声,他们赢。
The loud cheers drown out his shouts.
欢呼声他的喊叫声。
The players were greeted by rousing cheers.
演员们受热烈的欢呼。
The cheers of the audience drowned the professor's voice.
听的欢呼声淹没
这位教授的声音。
I heard the cheers of the crowd, and I knew that the host team was winning.
我听阵阵的欢呼声,知道主队要赢
。
In the aborgine language, Wirra Wirra means “place of happiness”. Let us meet at Aussino and for the happy life, cheers!
威拿庄)是澳洲的土著语,其意为“欢聚之地”。让我们也相约一起,欢聚于富隆!为美好的生活,干杯!
In the aborgine language, Wirra Wirra means “place of happiness”. Let us meet at Aussino Cellar and for the happy life, cheers!
威拿庄)是澳洲的土著语,其意为“欢聚之地”。让我们也相约一起,欢聚于富隆天河北酒窖!为美好的生活,干杯!
When our trainer stopped speaking,there were a few dutiful cheers.
当我们的教练说完的时候,底下是一些例行的欢乐呼声。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的
点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Let's give three cheers for the visitors.
让我们向来宾三次欢呼。
You all deserve three cheers for working so hard.
你们大家这么卖力,颇值得称赞。
Let's give three cheers for our team — they've won!
让我们为我们队欢呼三声,他们赢了。
The loud cheers drown out his shouts.
欢呼声盖过了他的喊叫声。
The players were greeted by rousing cheers.
演员们受到热烈的欢呼。
The cheers of the audience drowned the professor's voice.
听的欢呼声淹没了这位教授的声音。
I heard the cheers of the crowd, and I knew that the host team was winning.
我听到观阵阵的欢呼声,知道主队要赢了。
In the aborgine language, Wirra Wirra means “place of happiness”. Let us meet at Aussino and for the happy life, cheers!
拿庄)是澳洲的土著语,其意为“欢聚之地”。让我们也相约一起,欢聚于富隆!为了美好的生活,
!
In the aborgine language, Wirra Wirra means “place of happiness”. Let us meet at Aussino Cellar and for the happy life, cheers!
拿庄)是澳洲的土著语,其意为“欢聚之地”。让我们也相约一起,欢聚于富隆天河北酒窖!为了美好的生活,
!
When our trainer stopped speaking,there were a few dutiful cheers.
当我们的教练说完的时候,底下是一些例行的欢乐呼声。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Let's give three cheers for the visitors.
让我们向来宾三次呼。
You all deserve three cheers for working so hard.
你们大家这么卖力,颇值得称赞。
Let's give three cheers for our team — they've won!
让我们为我们队呼三声,他们赢了。
The loud cheers drown out his shouts.
呼声盖过了他
喊叫声。
The players were greeted by rousing cheers.
演员们受到热烈呼。
The cheers of the audience drowned the professor's voice.
听呼声淹没了这位教授
声音。
I heard the cheers of the crowd, and I knew that the host team was winning.
我听到观阵阵
呼声,知道主队要赢了。
In the aborgine language, Wirra Wirra means “place of happiness”. Let us meet at Aussino and for the happy life, cheers!
威拿庄)是澳洲土著语,其意为“
聚之地”。让我们也相约一起,
聚于富隆!为了美好
,干杯!
In the aborgine language, Wirra Wirra means “place of happiness”. Let us meet at Aussino Cellar and for the happy life, cheers!
威拿庄)是澳洲土著语,其意为“
聚之地”。让我们也相约一起,
聚于富隆天河北酒窖!为了美好
,干杯!
When our trainer stopped speaking,there were a few dutiful cheers.
当我们教练说完
时候,底下是一些例行
乐呼声。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,
迎向我们指正。
Let's give three cheers for the visitors.
让我宾三次
呼。
You all deserve three cheers for working so hard.
你大家这么卖力,颇值得称赞。
Let's give three cheers for our team — they've won!
让我为我
队
呼三声,他
赢了。
The loud cheers drown out his shouts.
呼声盖过了他的喊叫声。
The players were greeted by rousing cheers.
演员受到热烈的
呼。
The cheers of the audience drowned the professor's voice.
听的
呼声淹没了这位教授的声音。
I heard the cheers of the crowd, and I knew that the host team was winning.
我听到观阵阵的
呼声,知道主队要赢了。
In the aborgine language, Wirra Wirra means “place of happiness”. Let us meet at Aussino and for the happy life, cheers!
威拿庄)是澳洲的土著语,其意为“聚之地”。让我
也相约
,
聚于富隆!为了美好的生活,干杯!
In the aborgine language, Wirra Wirra means “place of happiness”. Let us meet at Aussino Cellar and for the happy life, cheers!
威拿庄)是澳洲的土著语,其意为“聚之地”。让我
也相约
,
聚于富隆天河北酒窖!为了美好的生活,干杯!
When our trainer stopped speaking,there were a few dutiful cheers.
当我的教练说完的时候,底下是
些例行的
乐呼声。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,迎
我
指正。
Let's give three cheers for the visitors.
让我向来宾三次欢呼。
You all deserve three cheers for working so hard.
你大家这么卖力,颇值得称赞。
Let's give three cheers for our team — they've won!
让我为我
队欢呼三声,他
赢了。
The loud cheers drown out his shouts.
欢呼声盖过了他的喊叫声。
The players were greeted by rousing cheers.
受到热烈的欢呼。
The cheers of the audience drowned the professor's voice.
听的欢呼声淹没了这
的声音。
I heard the cheers of the crowd, and I knew that the host team was winning.
我听到观阵阵的欢呼声,知道主队要赢了。
In the aborgine language, Wirra Wirra means “place of happiness”. Let us meet at Aussino and for the happy life, cheers!
威拿庄)是澳洲的土著语,其意为“欢聚之地”。让我也相约一起,欢聚于富隆!为了美好的生活,干杯!
In the aborgine language, Wirra Wirra means “place of happiness”. Let us meet at Aussino Cellar and for the happy life, cheers!
威拿庄)是澳洲的土著语,其意为“欢聚之地”。让我也相约一起,欢聚于富隆天河北酒窖!为了美好的生活,干杯!
When our trainer stopped speaking,there were a few dutiful cheers.
当我的
练说完的时候,底下是一些例行的欢乐呼声。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Let's give three cheers for the visitors.
让我向来宾三次欢呼。
You all deserve three cheers for working so hard.
你大家这么卖力,颇值得称赞。
Let's give three cheers for our team — they've won!
让我为我
队欢呼三
,
赢了。
The loud cheers drown out his shouts.
欢呼盖过了
的喊叫
。
The players were greeted by rousing cheers.
演员受到热烈的欢呼。
The cheers of the audience drowned the professor's voice.
听的欢呼
淹没了这位教授的
音。
I heard the cheers of the crowd, and I knew that the host team was winning.
我听到观阵阵的欢呼
,
主队要赢了。
In the aborgine language, Wirra Wirra means “place of happiness”. Let us meet at Aussino and for the happy life, cheers!
威拿庄)是澳洲的土著语,其意为“欢聚之地”。让我也相约一起,欢聚于富隆!为了美好的生活,干杯!
In the aborgine language, Wirra Wirra means “place of happiness”. Let us meet at Aussino Cellar and for the happy life, cheers!
威拿庄)是澳洲的土著语,其意为“欢聚之地”。让我也相约一起,欢聚于富隆天河北酒窖!为了美好的生活,干杯!
When our trainer stopped speaking,there were a few dutiful cheers.
当我的教练说完的时候,底下是一些例行的欢乐呼
。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。