Eliot was persuaded to alter the passage.
埃利奥特被说服对该段落进行修改。
Eliot was persuaded to alter the passage.
埃利奥特被说服对该段落进行修改。
You must indent the first line of a new paragraph.
新起段落首行你必须缩格书
。
Footnotes illuminated the difficult passages of the text.
脚注阐明了文中难解段落。
He had done most of the writing and rewriting himself, reworking key passages again and again.
大部作与修改工作都是他自己完成
, 并一再修改了主
段落。
The whole passage could be cancelled.
整个段落都可以删去。
The parlance pressed aforetime, ten inside art gallery arrive this comes to an end for the time being.
按旧时说法,十里画
告一段落。
Typesetting: Show your translation in clear paragraph – with a blank line between 2 paragraphs, and underline or overstriking words according to the source document.
明确你译文
段——两个段落之间用空格隔开(改为“将你
译文以清晰
段落形式展示——2段译文中间空开一行”),根据原文给重点词汇加粗或加下划线。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Eliot was persuaded to alter the passage.
埃利奥特被说服对该落进行修改。
You must indent the first line of a new paragraph.
新起落的首行你必须缩格
。
Footnotes illuminated the difficult passages of the text.
注阐明了文中难解的
落。
He had done most of the writing and rewriting himself, reworking key passages again and again.
大部分的作与修改工作都是他自己完成的, 并一再修改了主
的
落。
The whole passage could be cancelled.
整落都可以删去。
The parlance pressed aforetime, ten inside art gallery arrive this comes to an end for the time being.
按旧时的说法,十里画廊到此告一落。
Typesetting: Show your translation in clear paragraph – with a blank line between 2 paragraphs, and underline or overstriking words according to the source document.
明确你的译文的分——
落之间用空格隔开(改为“将你的译文以清晰的
落形式展示——2
译文中间空开一行”),根据原文给重点词汇加粗或加下划线。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Eliot was persuaded to alter the passage.
埃利奥特被说服对该进行修
。
You must indent the first line of a new paragraph.
新起首行你必须缩格书写。
Footnotes illuminated the difficult passages of the text.
脚注阐明文中难解
。
He had done most of the writing and rewriting himself, reworking key passages again and again.
大部分写作与修
工作都是他自己完成
, 并一再修
。
The whole passage could be cancelled.
整个都可以删去。
The parlance pressed aforetime, ten inside art gallery arrive this comes to an end for the time being.
按旧时说法,十里画廊到此告一
。
Typesetting: Show your translation in clear paragraph – with a blank line between 2 paragraphs, and underline or overstriking words according to the source document.
明确你译文
分
——两个
之间用空格隔开(
为“将你
译文以清晰
形式展示——2
译文中间空开一行”),根据原文给重点词汇加粗或加下划线。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Eliot was persuaded to alter the passage.
埃利奥特被说服对该段落进行修改。
You must indent the first line of a new paragraph.
新起段落的首行你必须缩格书写。
Footnotes illuminated the difficult passages of the text.
脚注阐明了文中难解的段落。
He had done most of the writing and rewriting himself, reworking key passages again and again.
大部分的写作与修改工作都是他自的, 并一再修改了主
的段落。
The whole passage could be cancelled.
整个段落都去。
The parlance pressed aforetime, ten inside art gallery arrive this comes to an end for the time being.
按旧时的说法,十里画廊到此告一段落。
Typesetting: Show your translation in clear paragraph – with a blank line between 2 paragraphs, and underline or overstriking words according to the source document.
明确你的译文的分段——两个段落之间用空格隔开(改为“将你的译文清晰的段落形式展示——2段译文中间空开一行”),根据原文给重点词汇加粗或加下划线。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Eliot was persuaded to alter the passage.
埃利奥特被说服对该段落进行修改。
You must indent the first line of a new paragraph.
新起段落首行你必须缩格书写。
Footnotes illuminated the difficult passages of the text.
脚注阐明了文中难解段落。
He had done most of the writing and rewriting himself, reworking key passages again and again.
大部分写作与修改工作
是他自己
, 并一再修改了主
段落。
The whole passage could be cancelled.
整个段落删去。
The parlance pressed aforetime, ten inside art gallery arrive this comes to an end for the time being.
按旧时说法,十里画廊到此告一段落。
Typesetting: Show your translation in clear paragraph – with a blank line between 2 paragraphs, and underline or overstriking words according to the source document.
明确你译文
分段——两个段落之间用空格隔开(改为“将你
译文
清晰
段落形式展示——2段译文中间空开一行”),根据原文给重点词汇加粗或加下划线。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Eliot was persuaded to alter the passage.
埃利奥特被服对该段落进行修改。
You must indent the first line of a new paragraph.
新起段落首行你必须缩格书写。
Footnotes illuminated the difficult passages of the text.
脚注阐明了文中难解段落。
He had done most of the writing and rewriting himself, reworking key passages again and again.
大部分写
与修改
是他自己完成
, 并一再修改了主
段落。
The whole passage could be cancelled.
整个段落可以删去。
The parlance pressed aforetime, ten inside art gallery arrive this comes to an end for the time being.
按旧法,十里画廊到此告一段落。
Typesetting: Show your translation in clear paragraph – with a blank line between 2 paragraphs, and underline or overstriking words according to the source document.
明确你译文
分段——两个段落之间用空格隔开(改为“将你
译文以清晰
段落形式展示——2段译文中间空开一行”),根据原文给重点词汇加粗或加下划线。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Eliot was persuaded to alter the passage.
埃利奥特被说服对该段落进行修改。
You must indent the first line of a new paragraph.
新起段落首行你必须缩格书写。
Footnotes illuminated the difficult passages of the text.
脚注阐明了文中难解段落。
He had done most of the writing and rewriting himself, reworking key passages again and again.
大部分写作与修改工作
是他自己
, 并一再修改了主
段落。
The whole passage could be cancelled.
整个段落删去。
The parlance pressed aforetime, ten inside art gallery arrive this comes to an end for the time being.
按旧时说法,十里画廊到此告一段落。
Typesetting: Show your translation in clear paragraph – with a blank line between 2 paragraphs, and underline or overstriking words according to the source document.
明确你译文
分段——两个段落之间用空格隔开(改为“将你
译文
清晰
段落形式展示——2段译文中间空开一行”),根据原文给重点词汇加粗或加下划线。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Eliot was persuaded to alter the passage.
埃利奥特被说服对该落进行修改。
You must indent the first line of a new paragraph.
新起落的首行你必须缩格
。
Footnotes illuminated the difficult passages of the text.
注阐明了文中难解的
落。
He had done most of the writing and rewriting himself, reworking key passages again and again.
大部分的作与修改工作都是他自己完成的, 并一再修改了主
的
落。
The whole passage could be cancelled.
整落都可以删去。
The parlance pressed aforetime, ten inside art gallery arrive this comes to an end for the time being.
按旧时的说法,十里画廊到此告一落。
Typesetting: Show your translation in clear paragraph – with a blank line between 2 paragraphs, and underline or overstriking words according to the source document.
明确你的译文的分——
落之间用空格隔开(改为“将你的译文以清晰的
落形式展示——2
译文中间空开一行”),根据原文给重点词汇加粗或加下划线。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Eliot was persuaded to alter the passage.
埃利奥特被说服对该段落进行修改。
You must indent the first line of a new paragraph.
新起段落的首行你必须缩格书。
Footnotes illuminated the difficult passages of the text.
脚注阐明了文中难解的段落。
He had done most of the writing and rewriting himself, reworking key passages again and again.
大部分的修改工
都是他自己完成的, 并一再修改了主
的段落。
The whole passage could be cancelled.
整个段落都可以删去。
The parlance pressed aforetime, ten inside art gallery arrive this comes to an end for the time being.
按旧时的说法,十到此告一段落。
Typesetting: Show your translation in clear paragraph – with a blank line between 2 paragraphs, and underline or overstriking words according to the source document.
明确你的译文的分段——两个段落之间用空格隔开(改为“将你的译文以清晰的段落形式展示——2段译文中间空开一行”),根据原文给重点词汇加粗或加下划线。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。