Chien échaudé ne revient pas en cuisine.
挨过烫的狗不进厨,
被蛇咬,十年怕草绳。
Chien échaudé ne revient pas en cuisine.
挨过烫的狗不进厨,
被蛇咬,十年怕草绳。
Cette expérience l'a échaudé.
这次经历给了次教训。
Chien échaudé craint la cuisine.
被烫过的狗不敢进厨。
Chat échaudé craint l'eau froide.
〈谚语〉被蛇咬, 十年怕井绳。
En conséquence directe de cette situation, le peuple palestinien échaudé et désabusé par des décennies de discours lénifiants et de promesses non tenues, aspire à des actions tangibles.
这些情况的直接后果是,巴勒斯坦人民对几十年来骗人的安抚话语和承诺落空感到沮丧和失望,想看到些实际行动。
Mais échaudé par une récente déconvenue amoureuse, il demande au détective privé de sa societé, Roland Christin, de découvrir pour quelles raisons cette jolie femme est toujours célibataire.
但仍为之前
段令人失望的恋情而
苦,因此,
要公司的私家侦探罗朗调查为何这名可爱的女士仍然未婚。
Dans les pays en développement, le secteur public, qui a été échaudé, est réticent face aux nouvelles initiatives prises dans ce sens.
发展中国家的公共部门对此仍然记忆犹新,并以审慎的态度对待这方面的新倡议。
Le commandant a déclaré aux enquêteurs qu'il n'y avait pas cru, échaudé qu'il avait été par tout ce qu'il avait déjà entendu de ses nombreux interlocuteurs au sujet de son bateau et de son « rêve ».
但是,根据船长对调查人员的叙述,“对此并不相信”,因为针对
的帆船和
的“梦想”,已经有
的人告诉
的事情,以致
再也不相信这种声称。
Échaudé par de nombreux exemples en son propre sein et de par le monde, notamment dans certains pays d'Amérique latine, le souverain peuple de Côte d'Ivoire a décidé de se prémunir contre la citoyenneté caméléon en réservant la magistrature suprême à un authentique fils du terroir.
独立自主的科特迪瓦人民,对本国境内和世界各地尤其是拉丁美洲某些国家的许例子深具戒心,决定提防随意变换国籍,把最高行政官员的职位保留给道地的国民担任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chien échaudé ne revient pas en cuisine.
挨过烫狗不进厨房,
朝被蛇咬,十年怕草绳。
Cette expérience l'a échaudé.
这经历给了
教训。
Chien échaudé craint la cuisine.
被烫过狗不敢进厨房。
Chat échaudé craint l'eau froide.
〈谚语〉朝被蛇咬, 十年怕井绳。
En conséquence directe de cette situation, le peuple palestinien échaudé et désabusé par des décennies de discours lénifiants et de promesses non tenues, aspire à des actions tangibles.
这些情况直接后果是,巴勒斯坦人民对几十年来骗人
安抚话语和承诺落空感到沮丧和失望,想看到
些实际行动。
Mais échaudé par une récente déconvenue amoureuse, il demande au détective privé de sa societé, Roland Christin, de découvrir pour quelles raisons cette jolie femme est toujours célibataire.
但仍为之前
段令人失望
恋情而
苦,因此,
要公司
私家侦探罗朗调查为何这名可爱
女士仍然未婚。
Dans les pays en développement, le secteur public, qui a été échaudé, est réticent face aux nouvelles initiatives prises dans ce sens.
发展中国家公共部门对此仍然记忆犹新,并以审慎
态度对待这方面
新倡议。
Le commandant a déclaré aux enquêteurs qu'il n'y avait pas cru, échaudé qu'il avait été par tout ce qu'il avait déjà entendu de ses nombreux interlocuteurs au sujet de son bateau et de son « rêve ».
但是,根据长对调查人员
叙述,
“对此并不相信”,因为针对
和
“梦想”,已经有太多
人告诉
太多
事情,以致
再也不相信这种声称。
Échaudé par de nombreux exemples en son propre sein et de par le monde, notamment dans certains pays d'Amérique latine, le souverain peuple de Côte d'Ivoire a décidé de se prémunir contre la citoyenneté caméléon en réservant la magistrature suprême à un authentique fils du terroir.
独立自主科特迪瓦人民,对本国境内和世界各地尤其是拉丁美洲某些国家
许多例子深具戒心,决定提防随意变换国籍,把最高行政官员
职位保留给道地
国民担任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chien échaudé ne revient pas en cuisine.
挨的狗不进厨房,一朝
蛇咬,十年怕草绳。
Cette expérience l'a échaudé.
这次经历给了他一次教训。
Chien échaudé craint la cuisine.
的狗不敢进厨房。
Chat échaudé craint l'eau froide.
〈谚语〉一朝蛇咬, 十年怕井绳。
En conséquence directe de cette situation, le peuple palestinien échaudé et désabusé par des décennies de discours lénifiants et de promesses non tenues, aspire à des actions tangibles.
这些情况的直接后果是,巴勒斯坦人民对几十年来骗人的安抚话语和承诺落空感到沮丧和失望,想看到一些实际行动。
Mais échaudé par une récente déconvenue amoureuse, il demande au détective privé de sa societé, Roland Christin, de découvrir pour quelles raisons cette jolie femme est toujours célibataire.
但他仍之前一段令人失望的恋情而
苦,
此,他要公司的私家侦探罗朗调查
何这名可爱的女士仍然未婚。
Dans les pays en développement, le secteur public, qui a été échaudé, est réticent face aux nouvelles initiatives prises dans ce sens.
发展中国家的公共部门对此仍然记忆犹新,并以审慎的态度对待这方面的新倡议。
Le commandant a déclaré aux enquêteurs qu'il n'y avait pas cru, échaudé qu'il avait été par tout ce qu'il avait déjà entendu de ses nombreux interlocuteurs au sujet de son bateau et de son « rêve ».
但是,根据船长对调查人员的叙述,他“对此并不相信”,对他的帆船和他的“梦想”,已经有太多的人告诉他太多的事情,以致他再也不相信这种声称。
Échaudé par de nombreux exemples en son propre sein et de par le monde, notamment dans certains pays d'Amérique latine, le souverain peuple de Côte d'Ivoire a décidé de se prémunir contre la citoyenneté caméléon en réservant la magistrature suprême à un authentique fils du terroir.
独立自主的科特迪瓦人民,对本国境内和世界各地尤其是拉丁美洲某些国家的许多例子深具戒心,决定提防随意变换国籍,把最高行政官员的职位保留给道地的国民担任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chien échaudé ne revient pas en cuisine.
挨过烫的狗不进厨房,一朝被蛇咬,十年怕草绳。
Cette expérience l'a échaudé.
次经历给了他一次教训。
Chien échaudé craint la cuisine.
被烫过的狗不敢进厨房。
Chat échaudé craint l'eau froide.
〈谚语〉一朝被蛇咬, 十年怕井绳。
En conséquence directe de cette situation, le peuple palestinien échaudé et désabusé par des décennies de discours lénifiants et de promesses non tenues, aspire à des actions tangibles.
些情况的直接后
,
勒斯坦人民
几十年来骗人的安抚话语和承诺落空感到沮丧和失望,想看到一些实际行动。
Mais échaudé par une récente déconvenue amoureuse, il demande au détective privé de sa societé, Roland Christin, de découvrir pour quelles raisons cette jolie femme est toujours célibataire.
但他仍为之前一段令人失望的恋情而苦,因此,他要公司的私家侦探罗朗调查为何
名可爱的女士仍然未婚。
Dans les pays en développement, le secteur public, qui a été échaudé, est réticent face aux nouvelles initiatives prises dans ce sens.
发展中国家的公共部门此仍然记忆犹新,并以审慎的态度
方面的新倡议。
Le commandant a déclaré aux enquêteurs qu'il n'y avait pas cru, échaudé qu'il avait été par tout ce qu'il avait déjà entendu de ses nombreux interlocuteurs au sujet de son bateau et de son « rêve ».
但,根据船长
调查人员的叙述,他“
此并不相信”,因为针
他的帆船和他的“梦想”,已经有太多的人告诉他太多的事情,以致他再也不相信
种声称。
Échaudé par de nombreux exemples en son propre sein et de par le monde, notamment dans certains pays d'Amérique latine, le souverain peuple de Côte d'Ivoire a décidé de se prémunir contre la citoyenneté caméléon en réservant la magistrature suprême à un authentique fils du terroir.
独立自主的科特迪瓦人民,本国境内和世界各地尤其
拉丁美洲某些国家的许多例子深具戒心,决定提防随意变换国籍,把最高行政官员的职位保留给道地的国民担任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chien échaudé ne revient pas en cuisine.
挨过烫狗不进厨房,一朝被蛇咬,十年怕草绳。
Cette expérience l'a échaudé.
这次经历给了他一次教训。
Chien échaudé craint la cuisine.
被烫过狗不敢进厨房。
Chat échaudé craint l'eau froide.
〈谚语〉一朝被蛇咬, 十年怕井绳。
En conséquence directe de cette situation, le peuple palestinien échaudé et désabusé par des décennies de discours lénifiants et de promesses non tenues, aspire à des actions tangibles.
这些情况直接后果是,巴勒斯坦人民对几十年来骗人
安抚话语
落空感到沮丧
失望,想看到一些实际行动。
Mais échaudé par une récente déconvenue amoureuse, il demande au détective privé de sa societé, Roland Christin, de découvrir pour quelles raisons cette jolie femme est toujours célibataire.
但他仍为之前一段令人失望恋情而
苦,因此,他要
司
私家侦探罗朗调查为何这名可爱
女士仍然未婚。
Dans les pays en développement, le secteur public, qui a été échaudé, est réticent face aux nouvelles initiatives prises dans ce sens.
发展中国家部门对此仍然记忆犹新,并以审慎
态度对待这方面
新倡议。
Le commandant a déclaré aux enquêteurs qu'il n'y avait pas cru, échaudé qu'il avait été par tout ce qu'il avait déjà entendu de ses nombreux interlocuteurs au sujet de son bateau et de son « rêve ».
但是,根据船长对调查人员叙述,他“对此并不相信”,因为针对他
帆船
他
“梦想”,已经有太多
人告诉他太多
事情,以致他再也不相信这种声称。
Échaudé par de nombreux exemples en son propre sein et de par le monde, notamment dans certains pays d'Amérique latine, le souverain peuple de Côte d'Ivoire a décidé de se prémunir contre la citoyenneté caméléon en réservant la magistrature suprême à un authentique fils du terroir.
独立自主科特迪瓦人民,对本国境内
世界各地尤其是拉丁美洲某些国家
许多例子深具戒心,决定提防随意变换国籍,把最高行政官员
职位保留给道地
国民担任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chien échaudé ne revient pas en cuisine.
挨过烫的狗不进厨房,一朝被蛇咬,十年怕草绳。
Cette expérience l'a échaudé.
这次经历给了他一次教训。
Chien échaudé craint la cuisine.
被烫过的狗不敢进厨房。
Chat échaudé craint l'eau froide.
〈谚语〉一朝被蛇咬, 十年怕井绳。
En conséquence directe de cette situation, le peuple palestinien échaudé et désabusé par des décennies de discours lénifiants et de promesses non tenues, aspire à des actions tangibles.
这些情况的直接后果是,巴勒斯坦人民几十年来骗人的
语和承诺落空感到沮丧和失望,想看到一些实际行动。
Mais échaudé par une récente déconvenue amoureuse, il demande au détective privé de sa societé, Roland Christin, de découvrir pour quelles raisons cette jolie femme est toujours célibataire.
但他仍为之前一段令人失望的恋情而苦,因
,他要公司的私家侦探罗朗调查为何这名可爱的女士仍然未婚。
Dans les pays en développement, le secteur public, qui a été échaudé, est réticent face aux nouvelles initiatives prises dans ce sens.
发展中国家的公共部仍然记忆犹新,并以审慎的态度
待这方面的新倡议。
Le commandant a déclaré aux enquêteurs qu'il n'y avait pas cru, échaudé qu'il avait été par tout ce qu'il avait déjà entendu de ses nombreux interlocuteurs au sujet de son bateau et de son « rêve ».
但是,根据船长调查人员的叙述,他“
并不相信”,因为针
他的帆船和他的“梦想”,已经有太多的人告诉他太多的事情,以致他再也不相信这种声称。
Échaudé par de nombreux exemples en son propre sein et de par le monde, notamment dans certains pays d'Amérique latine, le souverain peuple de Côte d'Ivoire a décidé de se prémunir contre la citoyenneté caméléon en réservant la magistrature suprême à un authentique fils du terroir.
独立自主的科特迪瓦人民,本国境内和世界各地尤其是拉丁美洲某些国家的许多例子深具戒心,决定提防随意变换国籍,把最高行政官员的职位保留给道地的国民担任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chien échaudé ne revient pas en cuisine.
挨过烫的厨房,一朝被蛇咬,十年怕草绳。
Cette expérience l'a échaudé.
这次经历给了他一次教训。
Chien échaudé craint la cuisine.
被烫过的敢
厨房。
Chat échaudé craint l'eau froide.
〈谚语〉一朝被蛇咬, 十年怕井绳。
En conséquence directe de cette situation, le peuple palestinien échaudé et désabusé par des décennies de discours lénifiants et de promesses non tenues, aspire à des actions tangibles.
这些况的直接后果是,巴勒斯坦人民对几十年来骗人的安抚话语和承诺落空感到沮丧和失望,想看到一些实际行动。
Mais échaudé par une récente déconvenue amoureuse, il demande au détective privé de sa societé, Roland Christin, de découvrir pour quelles raisons cette jolie femme est toujours célibataire.
但他仍为之前一段令人失望的恋而
苦,因此,他要公司的私家侦探罗朗调查为何这名可爱的女士仍然未婚。
Dans les pays en développement, le secteur public, qui a été échaudé, est réticent face aux nouvelles initiatives prises dans ce sens.
发展中国家的公共部门对此仍然记忆犹新,并审慎的态度对待这方面的新倡议。
Le commandant a déclaré aux enquêteurs qu'il n'y avait pas cru, échaudé qu'il avait été par tout ce qu'il avait déjà entendu de ses nombreux interlocuteurs au sujet de son bateau et de son « rêve ».
但是,根据船长对调查人员的叙述,他“对此并相信”,因为针对他的帆船和他的“梦想”,已经有太多的人告诉他太多的
,
致他再也
相信这种声称。
Échaudé par de nombreux exemples en son propre sein et de par le monde, notamment dans certains pays d'Amérique latine, le souverain peuple de Côte d'Ivoire a décidé de se prémunir contre la citoyenneté caméléon en réservant la magistrature suprême à un authentique fils du terroir.
独立自主的科特迪瓦人民,对本国境内和世界各地尤其是拉丁美洲某些国家的许多例子深具戒心,决定提防随意变换国籍,把最高行政官员的职位保留给道地的国民担任。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chien échaudé ne revient pas en cuisine.
挨过烫的狗不进厨房,一朝被蛇咬,十年怕草绳。
Cette expérience l'a échaudé.
次经历给了他一次教训。
Chien échaudé craint la cuisine.
被烫过的狗不敢进厨房。
Chat échaudé craint l'eau froide.
〈谚语〉一朝被蛇咬, 十年怕井绳。
En conséquence directe de cette situation, le peuple palestinien échaudé et désabusé par des décennies de discours lénifiants et de promesses non tenues, aspire à des actions tangibles.
情况的直接后果是,巴勒斯坦人民对几十年来骗人的安抚话语和承诺落空感到沮丧和失望,想看到一
行动。
Mais échaudé par une récente déconvenue amoureuse, il demande au détective privé de sa societé, Roland Christin, de découvrir pour quelles raisons cette jolie femme est toujours célibataire.
但他仍为之前一段令人失望的恋情而苦,因此,他要公司的私家侦探罗朗调查为何
爱的女士仍然未婚。
Dans les pays en développement, le secteur public, qui a été échaudé, est réticent face aux nouvelles initiatives prises dans ce sens.
发展中国家的公共部门对此仍然记忆犹新,并以审慎的态度对待方面的新倡议。
Le commandant a déclaré aux enquêteurs qu'il n'y avait pas cru, échaudé qu'il avait été par tout ce qu'il avait déjà entendu de ses nombreux interlocuteurs au sujet de son bateau et de son « rêve ».
但是,根据船长对调查人员的叙述,他“对此并不相信”,因为针对他的帆船和他的“梦想”,已经有太多的人告诉他太多的事情,以致他再也不相信种声称。
Échaudé par de nombreux exemples en son propre sein et de par le monde, notamment dans certains pays d'Amérique latine, le souverain peuple de Côte d'Ivoire a décidé de se prémunir contre la citoyenneté caméléon en réservant la magistrature suprême à un authentique fils du terroir.
独立自主的科特迪瓦人民,对本国境内和世界各地尤其是拉丁美洲某国家的许多例子深具戒心,决定提防随意变换国籍,把最高行政官员的职位保留给道地的国民担任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chien échaudé ne revient pas en cuisine.
挨过烫的狗不进厨房,一朝被蛇咬,十年怕草绳。
Cette expérience l'a échaudé.
这次经历给了他一次教训。
Chien échaudé craint la cuisine.
被烫过的狗不敢进厨房。
Chat échaudé craint l'eau froide.
〈谚语〉一朝被蛇咬, 十年怕井绳。
En conséquence directe de cette situation, le peuple palestinien échaudé et désabusé par des décennies de discours lénifiants et de promesses non tenues, aspire à des actions tangibles.
这些情况的直接后果是,巴勒斯坦人民对几十年来骗人的安抚语
承诺落空感到沮丧
失望,想看到一些实际行动。
Mais échaudé par une récente déconvenue amoureuse, il demande au détective privé de sa societé, Roland Christin, de découvrir pour quelles raisons cette jolie femme est toujours célibataire.
但他仍为之前一段令人失望的恋情而苦,因此,他要公司的私家侦探罗朗调查为何这名可爱的女士仍然未婚。
Dans les pays en développement, le secteur public, qui a été échaudé, est réticent face aux nouvelles initiatives prises dans ce sens.
发展中国家的公对此仍然记忆犹新,并以审慎的态度对待这方面的新倡议。
Le commandant a déclaré aux enquêteurs qu'il n'y avait pas cru, échaudé qu'il avait été par tout ce qu'il avait déjà entendu de ses nombreux interlocuteurs au sujet de son bateau et de son « rêve ».
但是,根据船长对调查人员的叙述,他“对此并不相信”,因为针对他的帆船他的“梦想”,已经有太多的人告诉他太多的事情,以致他再也不相信这种声称。
Échaudé par de nombreux exemples en son propre sein et de par le monde, notamment dans certains pays d'Amérique latine, le souverain peuple de Côte d'Ivoire a décidé de se prémunir contre la citoyenneté caméléon en réservant la magistrature suprême à un authentique fils du terroir.
独立自主的科特迪瓦人民,对本国境内世界各地尤其是拉丁美洲某些国家的许多例子深具戒心,决定提防随意变换国籍,把最高行政官员的职位保留给道地的国民担任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。