Merci aux parents de m'avoir élevé et éduqué.
感谢父母教育和育之恩。
Merci aux parents de m'avoir élevé et éduqué.
感谢父母教育和育之恩。
Un peuple illustré éduqué devient un bon gardien de ses droits.
人民只有受到教育才能更好地捍卫自己权利。
Helder Mundombe « Boris », qui a été élevé et éduqué en Zambie, continuerait à se rendre dans le pays.
在赞比亚长大并上学埃尔德·蒙冬贝(人称“鲍里斯”)据说仍访问该国。
Un enfant entouré de soins, aimé et éduqué a des chances de devenir un citoyen conscient de ses responsabilités.
而一个受到育、关爱和教育
儿童又会成为一个负责任
公民。
A travers leurs différentes activités, ces structures ont éduqué les populations rurales à la nécessité d'enregistrer les enfants à la naissance.
通过它们所组织各项活动,这些机构教育农村居民重视在孩子出生时进行登记
必要性。
L'enfant handicapé a le droit d'être soigné, accueilli et éduqué le plus tôt possible, afin de réduire le handicap et ses conséquences.
残疾儿童有权接受尽可能早期治疗、膳宿和教育,以便减轻其缺陷和缺陷带来
后
。
Mais un citoyen éduqué et vacciné, s'il n'a pas de débouchés, n'est pas un citoyen à part entière dans le monde d'aujourd'hui.
但,
一个受过教育和免疫
公民没有机会进入市场,就不能算
我们当今世界
一个羽毛丰满
公民。
On peut imaginer que de nouveaux métiers fondés sur l'informatique apparaîtront, lorsqu'on associera les nouvelles techniques, le microcrédit et le personnel éduqué au chômage.
我们可以想象新技术、微额信贷以及受教育者、失业者等因素加起来所创造信息为主
新职业。
Un enfant bien éduqué et bien informé deviendra un citoyen capable de contribuer à un monde épris de paix, propice au développement et respectueux de l'environnement.
受到教育和培儿童将成长为能够为向往和平、促进发展和环境友好型
世界作出贡献
公民。
Élevé et éduqué dans l'environnement multinational et multiethnique de Lodz, deuxième ville de Pologne, il a toujours préconisé et pratiqué la tolérance dans un monde intolérant.
他在波兰第二大城市罗兹多种族与多民族环境中长大和接受教育,他始终主张和执行在一个宽容
世界中实行宽容。
Un personnel mieux formé et éduqué est à même de trouver des solutions multilatérales plus efficaces dans les domaines du développement, de la paix et de la sécurité collective.
一个受过良好培训和教育职员可以在发展、和平与集体安全领域提供更有效
多边解决办法。
Les politiques de recyclage étaient de peu d'utilité si les consommateurs n'ont pas été éduqué pour les mettre en application.
不对消费者进行回收政策
教育,回收政策就起不了多大作用。
Il s'agit d'un peuple au cœur d'une révolution qui a réussi à construire de nouveaux espaces pour la culture politique, un peuple informé et éduqué qui a suivi avec une attention soutenue les positions présentées à l'Assemblée.
他们正在开展一场成功地为政治文化开辟新空间革命;他们知书达理,密切关注着大会所提出
各种立场。
Au niveau national, 58,8 % des personnes handicapées ont suivi leurs études dans les écoles d'enseignement régulier, 34,6 % ayant été éduqué dans d'autres instituts et centres, surtout dans la région de la Costa.
全国范围普通学校向58.8%残疾人提供服务。 还有
其他设置和中心对其余34.6%
残疾人提供教育,尤其在沿海地区。
Son peuple, éduqué et laborieux, qui considère l'humanité comme sa patrie, luttera main dans la main avec les peuples représentés dans cette assemblée pour conquérir le droit de vivre dans la paix, la justice et la dignité pour tous.
受到良好教育、工作勤奋古巴人民,将人类视为自己
家园,他们将与大会所代表
各国人民携手合作,为争取所有人生活在和平、正义和尊严之中
权利而奋斗。
Les synergies agissent dans les deux sens : plus on est éduqué, plus on est capable de faire preuve d'autodiscipline et d'avoir une attitude responsable, qui aide à rester en bonne santé et à se prémunir contre les risques sanitaires.
增效作用具有双重性:更多学习意味着更大
自我调节和负责行为
能力,这有助于保持健康并避免健康危险。
Elle avait également lancé une campagne visant à sensibiliser davantage le public aux questions liées à l'immigration et à la politique en matière de réfugiés, et éduqué le public, ainsi que les immigrants, les demandeurs d'asile et les réfugiés quant à leurs droits.
委员会还参加了提高公众对移民和难民政策认识
运动,向公众和移民、寻求庇护者和难民宣传他们
权利。
Dans l'affaire Boujlifa qui est particulièrement instructive sur la tendance forte de la jurisprudence de la Cour, le requérant était un Marocain vivant et éduqué en France depuis l'âge de 5 ans, de même qu'y vivaient ses parents ainsi ses huit frères et sœurs.
Boujlifa案特别能说明法院判决显著倾向;此案中,申诉人
一名摩洛哥人,从五岁起就在法国生活和受教育,他
父母及八个兄弟姐妹也住在法国。
Si un des époux cherche à adopter un enfant, il est nécessaire d'examiner en détail les raisons pour lesquelles l'autre époux ne s'intéresse pas à l'adoption et aussi de décider si l'enfant adopté par un des époux pourra être élevé et éduqué dans une famille.
当单方配偶打算领儿童时,必须详细审查另一方配偶缺乏领
兴趣
背后原因,还要判定单方配偶领
孩子能否在家庭中受到抚
和教育。
Il est constaté, dans l'examen de la politique d'investissement de l'Égypte (p. 14), que le pays peut s'enorgueillir de nombreux atouts: grand nombre de personnel éduqué et spécialisé, réseau d'instituts de R-D, travaux de R-D industriels ciblés et, depuis longtemps, soutien, notamment financier, des pouvoirs publics aux instituts de science et de technologie.
埃及投资政策审查发现,该国自称可随时提供受过良好教育
专业人员,拥有一个研
与发展机构网,一些重点突出
工业研
与发展机构,有政府对科技机构承担义务并提供财政支持
长期传统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Merci aux parents de m'avoir élevé et éduqué.
感谢父母教育和育之恩。
Un peuple illustré éduqué devient un bon gardien de ses droits.
人民只有受到教育才能更好地捍卫自己权利。
Helder Mundombe « Boris », qui a été élevé et éduqué en Zambie, continuerait à se rendre dans le pays.
在赞比亚长大并上学埃尔德·蒙冬贝(人称“鲍里斯”)据说仍访问该国。
Un enfant entouré de soins, aimé et éduqué a des chances de devenir un citoyen conscient de ses responsabilités.
而一个受到育、关爱和教育
儿童又会成为一个负责任
公民。
A travers leurs différentes activités, ces structures ont éduqué les populations rurales à la nécessité d'enregistrer les enfants à la naissance.
通过它们所组织各项活动,这些机构教育农村居民重视在孩子出生时进行登记
必要性。
L'enfant handicapé a le droit d'être soigné, accueilli et éduqué le plus tôt possible, afin de réduire le handicap et ses conséquences.
残疾儿童有权接受尽可能早期治疗、膳宿和教育,以便减轻其缺陷和缺陷带来
后果。
Mais un citoyen éduqué et vacciné, s'il n'a pas de débouchés, n'est pas un citoyen à part entière dans le monde d'aujourd'hui.
但是,如果一个受过教育和免疫公民没有机会进入市场,就不能算是我们当今世界
一个羽毛丰满
公民。
On peut imaginer que de nouveaux métiers fondés sur l'informatique apparaîtront, lorsqu'on associera les nouvelles techniques, le microcrédit et le personnel éduqué au chômage.
我们可以想象技术、微额信贷以及受教育者、失业者等因素加起来所创造
信息为主
业。
Un enfant bien éduqué et bien informé deviendra un citoyen capable de contribuer à un monde épris de paix, propice au développement et respectueux de l'environnement.
受到教育和培儿童将成长为能够为向往和平、促进发展和环境友好型
世界作出贡献
公民。
Élevé et éduqué dans l'environnement multinational et multiethnique de Lodz, deuxième ville de Pologne, il a toujours préconisé et pratiqué la tolérance dans un monde intolérant.
他在波兰第二大城市罗兹多种族与多民族环境中长大和接受教育,他始终主张和执行在一个宽容
世界中实行宽容。
Un personnel mieux formé et éduqué est à même de trouver des solutions multilatérales plus efficaces dans les domaines du développement, de la paix et de la sécurité collective.
一个受过良好培和教育
员可以在发展、和平与集体安全领域提供更有效
多边解决办法。
Les politiques de recyclage étaient de peu d'utilité si les consommateurs n'ont pas été éduqué pour les mettre en application.
如果不对消费者进行回收政策教育,回收政策就起不了多大作用。
Il s'agit d'un peuple au cœur d'une révolution qui a réussi à construire de nouveaux espaces pour la culture politique, un peuple informé et éduqué qui a suivi avec une attention soutenue les positions présentées à l'Assemblée.
他们正在开展一场成功地为政治文化开辟空间
革命;他们知书达理,密切关注着大会所提出
各种立场。
Au niveau national, 58,8 % des personnes handicapées ont suivi leurs études dans les écoles d'enseignement régulier, 34,6 % ayant été éduqué dans d'autres instituts et centres, surtout dans la région de la Costa.
全国范围普通学校向58.8%残疾人提供服务。 还有
其他设置和中心对其余34.6%
残疾人提供教育,尤其在沿海地区。
Son peuple, éduqué et laborieux, qui considère l'humanité comme sa patrie, luttera main dans la main avec les peuples représentés dans cette assemblée pour conquérir le droit de vivre dans la paix, la justice et la dignité pour tous.
受到良好教育、工作勤奋古巴人民,将人类视为自己
家园,他们将与大会所代表
各国人民携手合作,为争取所有人生活在和平、正义和尊严之中
权利而奋斗。
Les synergies agissent dans les deux sens : plus on est éduqué, plus on est capable de faire preuve d'autodiscipline et d'avoir une attitude responsable, qui aide à rester en bonne santé et à se prémunir contre les risques sanitaires.
增效作用具有双重性:更多学习意味着更大
自我调节和负责行为
能力,这有助于保持健康并避免健康危险。
Elle avait également lancé une campagne visant à sensibiliser davantage le public aux questions liées à l'immigration et à la politique en matière de réfugiés, et éduqué le public, ainsi que les immigrants, les demandeurs d'asile et les réfugiés quant à leurs droits.
委员会还参加了提高公众对移民和难民政策认识
运动,向公众和移民、寻求庇护者和难民宣传他们
权利。
Dans l'affaire Boujlifa qui est particulièrement instructive sur la tendance forte de la jurisprudence de la Cour, le requérant était un Marocain vivant et éduqué en France depuis l'âge de 5 ans, de même qu'y vivaient ses parents ainsi ses huit frères et sœurs.
Boujlifa案特别能说明法院判决显著倾向;此案中,申诉人是一名摩洛哥人,从五岁起就在法国生活和受教育,他
父母及八个兄弟姐妹也住在法国。
Si un des époux cherche à adopter un enfant, il est nécessaire d'examiner en détail les raisons pour lesquelles l'autre époux ne s'intéresse pas à l'adoption et aussi de décider si l'enfant adopté par un des époux pourra être élevé et éduqué dans une famille.
当单方配偶打算领儿童时,必须详细审查另一方配偶缺乏领
兴趣
背后原因,还要判定单方配偶领
孩子能否在家庭中受到抚
和教育。
Il est constaté, dans l'examen de la politique d'investissement de l'Égypte (p. 14), que le pays peut s'enorgueillir de nombreux atouts: grand nombre de personnel éduqué et spécialisé, réseau d'instituts de R-D, travaux de R-D industriels ciblés et, depuis longtemps, soutien, notamment financier, des pouvoirs publics aux instituts de science et de technologie.
埃及投资政策审查发现,该国自称可随时提供受过良好教育
专业人员,拥有一个研究与发展机构网,一些重点突出
工业研究与发展机构,有政府对科技机构承担义务并提供财政支持
长期传统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Merci aux parents de m'avoir élevé et éduqué.
感谢父母教育和育之恩。
Un peuple illustré éduqué devient un bon gardien de ses droits.
人民只有受到教育才能更好地捍卫自己权利。
Helder Mundombe « Boris », qui a été élevé et éduqué en Zambie, continuerait à se rendre dans le pays.
在赞比亚长大并埃尔德·蒙冬贝(人称“鲍里斯”)据说仍访问该国。
Un enfant entouré de soins, aimé et éduqué a des chances de devenir un citoyen conscient de ses responsabilités.
而一个受到育、关爱和教育
儿童又会成为一个负责任
公民。
A travers leurs différentes activités, ces structures ont éduqué les populations rurales à la nécessité d'enregistrer les enfants à la naissance.
通过所组织
各项活动,这些机构教育农村居民重视在孩子出生时进行登记
必要性。
L'enfant handicapé a le droit d'être soigné, accueilli et éduqué le plus tôt possible, afin de réduire le handicap et ses conséquences.
残疾儿童有权接受尽可能早期治疗、膳宿和教育,以便减轻其缺陷和缺陷带来
后果。
Mais un citoyen éduqué et vacciné, s'il n'a pas de débouchés, n'est pas un citoyen à part entière dans le monde d'aujourd'hui.
但是,如果一个受过教育和免疫公民没有机会进入市场,就不能算是我
当今世界
一个羽毛丰满
公民。
On peut imaginer que de nouveaux métiers fondés sur l'informatique apparaîtront, lorsqu'on associera les nouvelles techniques, le microcrédit et le personnel éduqué au chômage.
我可以想象新技术、微额信贷以及受教育者、失业者等因素加起来所创造
信息为主
新职业。
Un enfant bien éduqué et bien informé deviendra un citoyen capable de contribuer à un monde épris de paix, propice au développement et respectueux de l'environnement.
受到教育和培儿童将成长为能够为向往和平、促进发展和环境友好型
世界作出贡献
公民。
Élevé et éduqué dans l'environnement multinational et multiethnique de Lodz, deuxième ville de Pologne, il a toujours préconisé et pratiqué la tolérance dans un monde intolérant.
他在波兰第二大城市罗兹多种族与多民族环境中长大和接受教育,他始终主张和执行在一个宽容
世界中实行宽容。
Un personnel mieux formé et éduqué est à même de trouver des solutions multilatérales plus efficaces dans les domaines du développement, de la paix et de la sécurité collective.
一个受过良好培训和教育职员可以在发展、和平与集体安全领域提供更有效
多边解决办法。
Les politiques de recyclage étaient de peu d'utilité si les consommateurs n'ont pas été éduqué pour les mettre en application.
如果不对消费者进行回收政策教育,回收政策就起不了多大作用。
Il s'agit d'un peuple au cœur d'une révolution qui a réussi à construire de nouveaux espaces pour la culture politique, un peuple informé et éduqué qui a suivi avec une attention soutenue les positions présentées à l'Assemblée.
他正在开展一场成功地为政治文化开辟新空间
革命;他
知书达理,密切关注着大会所提出
各种立场。
Au niveau national, 58,8 % des personnes handicapées ont suivi leurs études dans les écoles d'enseignement régulier, 34,6 % ayant été éduqué dans d'autres instituts et centres, surtout dans la région de la Costa.
全国范围普通校向58.8%
残疾人提供服务。 还有
其他设置和中心对其余34.6%
残疾人提供教育,尤其在沿海地区。
Son peuple, éduqué et laborieux, qui considère l'humanité comme sa patrie, luttera main dans la main avec les peuples représentés dans cette assemblée pour conquérir le droit de vivre dans la paix, la justice et la dignité pour tous.
受到良好教育、工作勤奋古巴人民,将人类视为自己
家园,他
将与大会所代表
各国人民携手合作,为争取所有人生活在和平、正义和尊严之中
权利而奋斗。
Les synergies agissent dans les deux sens : plus on est éduqué, plus on est capable de faire preuve d'autodiscipline et d'avoir une attitude responsable, qui aide à rester en bonne santé et à se prémunir contre les risques sanitaires.
增效作用具有双重性:更多习意味着更大
自我调节和负责行为
能力,这有助于保持健康并避免健康危险。
Elle avait également lancé une campagne visant à sensibiliser davantage le public aux questions liées à l'immigration et à la politique en matière de réfugiés, et éduqué le public, ainsi que les immigrants, les demandeurs d'asile et les réfugiés quant à leurs droits.
委员会还参加了提高公众对移民和难民政策认识
运动,向公众和移民、寻求庇护者和难民宣传他
权利。
Dans l'affaire Boujlifa qui est particulièrement instructive sur la tendance forte de la jurisprudence de la Cour, le requérant était un Marocain vivant et éduqué en France depuis l'âge de 5 ans, de même qu'y vivaient ses parents ainsi ses huit frères et sœurs.
Boujlifa案特别能说明法院判决显著倾向;此案中,申诉人是一名摩洛哥人,从五岁起就在法国生活和受教育,他
父母及八个兄弟姐妹也住在法国。
Si un des époux cherche à adopter un enfant, il est nécessaire d'examiner en détail les raisons pour lesquelles l'autre époux ne s'intéresse pas à l'adoption et aussi de décider si l'enfant adopté par un des époux pourra être élevé et éduqué dans une famille.
当单方配偶打算领儿童时,必须详细审查另一方配偶缺乏领
兴趣
背后原因,还要判定单方配偶领
孩子能否在家庭中受到抚
和教育。
Il est constaté, dans l'examen de la politique d'investissement de l'Égypte (p. 14), que le pays peut s'enorgueillir de nombreux atouts: grand nombre de personnel éduqué et spécialisé, réseau d'instituts de R-D, travaux de R-D industriels ciblés et, depuis longtemps, soutien, notamment financier, des pouvoirs publics aux instituts de science et de technologie.
埃及投资政策审查发现,该国自称可随时提供受过良好教育
专业人员,拥有一个研究与发展机构网,一些重点突出
工业研究与发展机构,有政府对科技机构承担义务并提供财政支持
长期传统。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Merci aux parents de m'avoir élevé et éduqué.
感谢父母之恩。
Un peuple illustré éduqué devient un bon gardien de ses droits.
人民只有到
才能更好地捍卫自己的权利。
Helder Mundombe « Boris », qui a été élevé et éduqué en Zambie, continuerait à se rendre dans le pays.
在赞比亚长大并上学的埃尔德·蒙冬贝(人称“鲍里斯”)据说仍访问该国。
Un enfant entouré de soins, aimé et éduqué a des chances de devenir un citoyen conscient de ses responsabilités.
而一个到
、关爱
的儿童又会成为一个负责任的公民。
A travers leurs différentes activités, ces structures ont éduqué les populations rurales à la nécessité d'enregistrer les enfants à la naissance.
通它们所组织的各项活动,这些机构
农村居民重视在孩子出生时进行登记的必要性。
L'enfant handicapé a le droit d'être soigné, accueilli et éduqué le plus tôt possible, afin de réduire le handicap et ses conséquences.
残疾儿童有权接尽可能早期的治疗、膳宿
,以便减轻其缺陷
缺陷带来的后果。
Mais un citoyen éduqué et vacciné, s'il n'a pas de débouchés, n'est pas un citoyen à part entière dans le monde d'aujourd'hui.
但是,如果一个免疫的公民没有机会进入市场,就不能算是我们当今世界的一个羽毛丰满的公民。
On peut imaginer que de nouveaux métiers fondés sur l'informatique apparaîtront, lorsqu'on associera les nouvelles techniques, le microcrédit et le personnel éduqué au chômage.
我们可以想象新技术、微额信贷以及者、失业者等因素加起来所创造的信息为主的新职业。
Un enfant bien éduqué et bien informé deviendra un citoyen capable de contribuer à un monde épris de paix, propice au développement et respectueux de l'environnement.
到
培
的儿童将成长为能够为向往
平、促进发展
环境友好型的世界作出贡献的公民。
Élevé et éduqué dans l'environnement multinational et multiethnique de Lodz, deuxième ville de Pologne, il a toujours préconisé et pratiqué la tolérance dans un monde intolérant.
他在波兰第二大城市罗兹的多种族与多民族环境中长大接
,他始终主张
执行在一个宽容的世界中实行宽容。
Un personnel mieux formé et éduqué est à même de trouver des solutions multilatérales plus efficaces dans les domaines du développement, de la paix et de la sécurité collective.
一个良好培训
的职员可以在发展、
平与集体安全领域提供更有效的多边解决办法。
Les politiques de recyclage étaient de peu d'utilité si les consommateurs n'ont pas été éduqué pour les mettre en application.
如果不对消费者进行回收政策的,回收政策就起不了多大作用。
Il s'agit d'un peuple au cœur d'une révolution qui a réussi à construire de nouveaux espaces pour la culture politique, un peuple informé et éduqué qui a suivi avec une attention soutenue les positions présentées à l'Assemblée.
他们正在开展一场成功地为政治文化开辟新空间的革命;他们知书达理,密切关注着大会所提出的各种立场。
Au niveau national, 58,8 % des personnes handicapées ont suivi leurs études dans les écoles d'enseignement régulier, 34,6 % ayant été éduqué dans d'autres instituts et centres, surtout dans la région de la Costa.
全国范围普通学校向58.8%的残疾人提供服务。 还有的其他设置中心对其余34.6%的残疾人提供
,尤其在沿海地区。
Son peuple, éduqué et laborieux, qui considère l'humanité comme sa patrie, luttera main dans la main avec les peuples représentés dans cette assemblée pour conquérir le droit de vivre dans la paix, la justice et la dignité pour tous.
到良好
、工作勤奋的古巴人民,将人类视为自己的家园,他们将与大会所代表的各国人民携手合作,为争取所有人生活在
平、正义
尊严之中的权利而奋斗。
Les synergies agissent dans les deux sens : plus on est éduqué, plus on est capable de faire preuve d'autodiscipline et d'avoir une attitude responsable, qui aide à rester en bonne santé et à se prémunir contre les risques sanitaires.
增效作用具有双重性:更多的学习意味着更大的自我调节负责行为的能力,这有助于保持健康并避免健康危险。
Elle avait également lancé une campagne visant à sensibiliser davantage le public aux questions liées à l'immigration et à la politique en matière de réfugiés, et éduqué le public, ainsi que les immigrants, les demandeurs d'asile et les réfugiés quant à leurs droits.
委员会还参加了提高公众对移民难民政策的认识的运动,向公众
移民、寻求庇护者
难民宣传他们的权利。
Dans l'affaire Boujlifa qui est particulièrement instructive sur la tendance forte de la jurisprudence de la Cour, le requérant était un Marocain vivant et éduqué en France depuis l'âge de 5 ans, de même qu'y vivaient ses parents ainsi ses huit frères et sœurs.
Boujlifa案特别能说明法院判决的显著倾向;此案中,申诉人是一名摩洛哥人,从五岁起就在法国生活,他的父母及八个兄弟姐妹也住在法国。
Si un des époux cherche à adopter un enfant, il est nécessaire d'examiner en détail les raisons pour lesquelles l'autre époux ne s'intéresse pas à l'adoption et aussi de décider si l'enfant adopté par un des époux pourra être élevé et éduqué dans une famille.
当单方配偶打算领儿童时,必须详细审查另一方配偶缺乏领
兴趣的背后原因,还要判定单方配偶领
的孩子能否在家庭中
到抚
。
Il est constaté, dans l'examen de la politique d'investissement de l'Égypte (p. 14), que le pays peut s'enorgueillir de nombreux atouts: grand nombre de personnel éduqué et spécialisé, réseau d'instituts de R-D, travaux de R-D industriels ciblés et, depuis longtemps, soutien, notamment financier, des pouvoirs publics aux instituts de science et de technologie.
埃及的投资政策审查发现,该国自称可随时提供良好
的专业人员,拥有一个研究与发展机构网,一些重点突出的工业研究与发展机构,有政府对科技机构承担义务并提供财政支持的长期传统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Merci aux parents de m'avoir élevé et éduqué.
感谢父母教育和育之恩。
Un peuple illustré éduqué devient un bon gardien de ses droits.
人民只有受到教育才能更好地捍卫自己权利。
Helder Mundombe « Boris », qui a été élevé et éduqué en Zambie, continuerait à se rendre dans le pays.
在赞比亚长大并上学埃尔德·蒙冬贝(人称“鲍里斯”)据说仍访问该国。
Un enfant entouré de soins, aimé et éduqué a des chances de devenir un citoyen conscient de ses responsabilités.
而一个受到育、关爱和教育
儿童又会成为一个负责任
民。
A travers leurs différentes activités, ces structures ont éduqué les populations rurales à la nécessité d'enregistrer les enfants à la naissance.
通过它们所组织各项活动,这些机构教育农村居民重视在孩子出生时进行登记
必要性。
L'enfant handicapé a le droit d'être soigné, accueilli et éduqué le plus tôt possible, afin de réduire le handicap et ses conséquences.
残疾儿童有权接受尽可能早期治疗、膳宿和教育,以便减轻其缺陷和缺陷带来
后果。
Mais un citoyen éduqué et vacciné, s'il n'a pas de débouchés, n'est pas un citoyen à part entière dans le monde d'aujourd'hui.
但是,如果一个受过教育和免民没有机会进入市场,就不能算是我们当今世界
一个羽毛丰满
民。
On peut imaginer que de nouveaux métiers fondés sur l'informatique apparaîtront, lorsqu'on associera les nouvelles techniques, le microcrédit et le personnel éduqué au chômage.
我们可以想象新技术、微额信贷以及受教育者、失业者等因素加起来所创造信息为主
新职业。
Un enfant bien éduqué et bien informé deviendra un citoyen capable de contribuer à un monde épris de paix, propice au développement et respectueux de l'environnement.
受到教育和培儿童将成长为能够为向往和平、促进发展和环境友好型
世界作出贡献
民。
Élevé et éduqué dans l'environnement multinational et multiethnique de Lodz, deuxième ville de Pologne, il a toujours préconisé et pratiqué la tolérance dans un monde intolérant.
他在波兰第二大城市罗兹多种族与多民族环境中长大和接受教育,他始终主张和执行在一个宽容
世界中实行宽容。
Un personnel mieux formé et éduqué est à même de trouver des solutions multilatérales plus efficaces dans les domaines du développement, de la paix et de la sécurité collective.
一个受过良好培训和教育职员可以在发展、和平与集体安全领域提供更有效
多边解决办法。
Les politiques de recyclage étaient de peu d'utilité si les consommateurs n'ont pas été éduqué pour les mettre en application.
如果不对消费者进行回收政策教育,回收政策就起不了多大作用。
Il s'agit d'un peuple au cœur d'une révolution qui a réussi à construire de nouveaux espaces pour la culture politique, un peuple informé et éduqué qui a suivi avec une attention soutenue les positions présentées à l'Assemblée.
他们正在开展一场成功地为政治文化开辟新空间革命;他们知书达理,密切关注着大会所提出
各种立场。
Au niveau national, 58,8 % des personnes handicapées ont suivi leurs études dans les écoles d'enseignement régulier, 34,6 % ayant été éduqué dans d'autres instituts et centres, surtout dans la région de la Costa.
全国范围普通学校向58.8%残疾人提供服务。 还有
其他设置和中心对其余34.6%
残疾人提供教育,尤其在沿海地区。
Son peuple, éduqué et laborieux, qui considère l'humanité comme sa patrie, luttera main dans la main avec les peuples représentés dans cette assemblée pour conquérir le droit de vivre dans la paix, la justice et la dignité pour tous.
受到良好教育、工作勤奋古巴人民,将人类视为自己
家园,他们将与大会所代表
各国人民携手合作,为争取所有人生活在和平、正义和尊严之中
权利而奋斗。
Les synergies agissent dans les deux sens : plus on est éduqué, plus on est capable de faire preuve d'autodiscipline et d'avoir une attitude responsable, qui aide à rester en bonne santé et à se prémunir contre les risques sanitaires.
增效作用具有双重性:更多学习意味着更大
自我调节和负责行为
能力,这有助于保持健康并避免健康危险。
Elle avait également lancé une campagne visant à sensibiliser davantage le public aux questions liées à l'immigration et à la politique en matière de réfugiés, et éduqué le public, ainsi que les immigrants, les demandeurs d'asile et les réfugiés quant à leurs droits.
委员会还参加了提高众对移民和难民政策
认识
运动,向
众和移民、寻求庇护者和难民宣传他们
权利。
Dans l'affaire Boujlifa qui est particulièrement instructive sur la tendance forte de la jurisprudence de la Cour, le requérant était un Marocain vivant et éduqué en France depuis l'âge de 5 ans, de même qu'y vivaient ses parents ainsi ses huit frères et sœurs.
Boujlifa案特别能说明法院判决显著倾向;此案中,申诉人是一名摩洛哥人,从五岁起就在法国生活和受教育,他
父母及八个兄弟姐妹也住在法国。
Si un des époux cherche à adopter un enfant, il est nécessaire d'examiner en détail les raisons pour lesquelles l'autre époux ne s'intéresse pas à l'adoption et aussi de décider si l'enfant adopté par un des époux pourra être élevé et éduqué dans une famille.
当单方配偶打算领儿童时,必须详细审查另一方配偶缺乏领
兴趣
背后原因,还要判定单方配偶领
孩子能否在家庭中受到抚
和教育。
Il est constaté, dans l'examen de la politique d'investissement de l'Égypte (p. 14), que le pays peut s'enorgueillir de nombreux atouts: grand nombre de personnel éduqué et spécialisé, réseau d'instituts de R-D, travaux de R-D industriels ciblés et, depuis longtemps, soutien, notamment financier, des pouvoirs publics aux instituts de science et de technologie.
埃及投资政策审查发现,该国自称可随时提供受过良好教育
专业人员,拥有一个研究与发展机构网,一些重点突出
工业研究与发展机构,有政府对科技机构承担义务并提供财政支持
长期传统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Merci aux parents de m'avoir élevé et éduqué.
感谢父母教育和育之恩。
Un peuple illustré éduqué devient un bon gardien de ses droits.
人民只有受到教育才能更好地捍卫自己的权利。
Helder Mundombe « Boris », qui a été élevé et éduqué en Zambie, continuerait à se rendre dans le pays.
在赞比亚长大并上学的埃尔德·蒙冬贝(人称“鲍里斯”)据说仍访问该国。
Un enfant entouré de soins, aimé et éduqué a des chances de devenir un citoyen conscient de ses responsabilités.
而一个受到育、关爱和教育的儿童又会成为一个负责任的公民。
A travers leurs différentes activités, ces structures ont éduqué les populations rurales à la nécessité d'enregistrer les enfants à la naissance.
通过它们所组织的各项活动,这些机构教育农村居民重视在孩子出生时进行登记的必要性。
L'enfant handicapé a le droit d'être soigné, accueilli et éduqué le plus tôt possible, afin de réduire le handicap et ses conséquences.
残疾儿童有权接受尽可能早期的治疗、膳宿和教育,以便减轻其缺陷和缺陷带的后果。
Mais un citoyen éduqué et vacciné, s'il n'a pas de débouchés, n'est pas un citoyen à part entière dans le monde d'aujourd'hui.
但是,如果一个受过教育和免疫的公民没有机会进入市场,就不能算是我们当今世界的一个羽毛丰满的公民。
On peut imaginer que de nouveaux métiers fondés sur l'informatique apparaîtront, lorsqu'on associera les nouvelles techniques, le microcrédit et le personnel éduqué au chômage.
我们可以想象新技术、微额信贷以及受教育者、失业者等因素所创造的信息为主的新职业。
Un enfant bien éduqué et bien informé deviendra un citoyen capable de contribuer à un monde épris de paix, propice au développement et respectueux de l'environnement.
受到教育和培的儿童将成长为能够为向往和平、促进发展和环境友好型的世界作出贡献的公民。
Élevé et éduqué dans l'environnement multinational et multiethnique de Lodz, deuxième ville de Pologne, il a toujours préconisé et pratiqué la tolérance dans un monde intolérant.
他在波兰第二大城市罗兹的多种族与多民族环境中长大和接受教育,他始终主张和执行在一个宽容的世界中实行宽容。
Un personnel mieux formé et éduqué est à même de trouver des solutions multilatérales plus efficaces dans les domaines du développement, de la paix et de la sécurité collective.
一个受过良好培训和教育的职员可以在发展、和平与集体安全领域提供更有效的多边解决办法。
Les politiques de recyclage étaient de peu d'utilité si les consommateurs n'ont pas été éduqué pour les mettre en application.
如果不对消费者进行回收政策的教育,回收政策就不了多大作用。
Il s'agit d'un peuple au cœur d'une révolution qui a réussi à construire de nouveaux espaces pour la culture politique, un peuple informé et éduqué qui a suivi avec une attention soutenue les positions présentées à l'Assemblée.
他们正在开展一场成功地为政治文化开辟新空间的革命;他们知书达理,密切关注着大会所提出的各种立场。
Au niveau national, 58,8 % des personnes handicapées ont suivi leurs études dans les écoles d'enseignement régulier, 34,6 % ayant été éduqué dans d'autres instituts et centres, surtout dans la région de la Costa.
全国范围普通学校向58.8%的残疾人提供服务。 还有的其他设置和中心对其余34.6%的残疾人提供教育,尤其在沿海地区。
Son peuple, éduqué et laborieux, qui considère l'humanité comme sa patrie, luttera main dans la main avec les peuples représentés dans cette assemblée pour conquérir le droit de vivre dans la paix, la justice et la dignité pour tous.
受到良好教育、工作勤奋的古巴人民,将人类视为自己的家园,他们将与大会所代表的各国人民携手合作,为争取所有人生活在和平、正和尊严之中的权利而奋斗。
Les synergies agissent dans les deux sens : plus on est éduqué, plus on est capable de faire preuve d'autodiscipline et d'avoir une attitude responsable, qui aide à rester en bonne santé et à se prémunir contre les risques sanitaires.
增效作用具有双重性:更多的学习意味着更大的自我调节和负责行为的能力,这有助于保持健康并避免健康危险。
Elle avait également lancé une campagne visant à sensibiliser davantage le public aux questions liées à l'immigration et à la politique en matière de réfugiés, et éduqué le public, ainsi que les immigrants, les demandeurs d'asile et les réfugiés quant à leurs droits.
委员会还参了提高公众对移民和难民政策的认识的运动,向公众和移民、寻求庇护者和难民宣传他们的权利。
Dans l'affaire Boujlifa qui est particulièrement instructive sur la tendance forte de la jurisprudence de la Cour, le requérant était un Marocain vivant et éduqué en France depuis l'âge de 5 ans, de même qu'y vivaient ses parents ainsi ses huit frères et sœurs.
Boujlifa案特别能说明法院判决的显著倾向;此案中,申诉人是一名摩洛哥人,从五岁就在法国生活和受教育,他的父母及八个兄弟姐妹也住在法国。
Si un des époux cherche à adopter un enfant, il est nécessaire d'examiner en détail les raisons pour lesquelles l'autre époux ne s'intéresse pas à l'adoption et aussi de décider si l'enfant adopté par un des époux pourra être élevé et éduqué dans une famille.
当单方配偶打算领儿童时,必须详细审查另一方配偶缺乏领
兴趣的背后原因,还要判定单方配偶领
的孩子能否在家庭中受到抚
和教育。
Il est constaté, dans l'examen de la politique d'investissement de l'Égypte (p. 14), que le pays peut s'enorgueillir de nombreux atouts: grand nombre de personnel éduqué et spécialisé, réseau d'instituts de R-D, travaux de R-D industriels ciblés et, depuis longtemps, soutien, notamment financier, des pouvoirs publics aux instituts de science et de technologie.
埃及的投资政策审查发现,该国自称可随时提供受过良好教育的专业人员,拥有一个研究与发展机构网,一些重点突出的工业研究与发展机构,有政府对科技机构承担务并提供财政支持的长期传统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Merci aux parents de m'avoir élevé et éduqué.
感谢父母之恩。
Un peuple illustré éduqué devient un bon gardien de ses droits.
人民只有受到才能更好地捍卫自己的权利。
Helder Mundombe « Boris », qui a été élevé et éduqué en Zambie, continuerait à se rendre dans le pays.
在赞比亚长大并上学的埃尔德·蒙冬贝(人称“鲍里斯”)据说仍访问该国。
Un enfant entouré de soins, aimé et éduqué a des chances de devenir un citoyen conscient de ses responsabilités.
而一个受到、关爱
的儿童又会成为一个负责任的公民。
A travers leurs différentes activités, ces structures ont éduqué les populations rurales à la nécessité d'enregistrer les enfants à la naissance.
通过它们所组织的各项活动,这些机构农村居民重视在孩子出生时进行登记的必
。
L'enfant handicapé a le droit d'être soigné, accueilli et éduqué le plus tôt possible, afin de réduire le handicap et ses conséquences.
疾儿童有权接受尽可能早期的治疗、膳宿
,以便减轻其缺陷
缺陷带来的后果。
Mais un citoyen éduqué et vacciné, s'il n'a pas de débouchés, n'est pas un citoyen à part entière dans le monde d'aujourd'hui.
但是,如果一个受过免疫的公民没有机会进入市场,就不能算是我们当今世界的一个羽毛丰满的公民。
On peut imaginer que de nouveaux métiers fondés sur l'informatique apparaîtront, lorsqu'on associera les nouvelles techniques, le microcrédit et le personnel éduqué au chômage.
我们可以想象新技术、微额信贷以及受者、失业者等因素加起来所创造的信息为主的新职业。
Un enfant bien éduqué et bien informé deviendra un citoyen capable de contribuer à un monde épris de paix, propice au développement et respectueux de l'environnement.
受到培
的儿童将成长为能够为向往
平、促进发展
环境友好型的世界作出贡献的公民。
Élevé et éduqué dans l'environnement multinational et multiethnique de Lodz, deuxième ville de Pologne, il a toujours préconisé et pratiqué la tolérance dans un monde intolérant.
他在波兰第二大城市罗兹的多种族与多民族环境中长大接受
,他始终主张
执行在一个宽容的世界中实行宽容。
Un personnel mieux formé et éduqué est à même de trouver des solutions multilatérales plus efficaces dans les domaines du développement, de la paix et de la sécurité collective.
一个受过良好培训的职员可以在发展、
平与集体安全领域提供更有效的多边解决办法。
Les politiques de recyclage étaient de peu d'utilité si les consommateurs n'ont pas été éduqué pour les mettre en application.
如果不对消费者进行回收政策的,回收政策就起不了多大作用。
Il s'agit d'un peuple au cœur d'une révolution qui a réussi à construire de nouveaux espaces pour la culture politique, un peuple informé et éduqué qui a suivi avec une attention soutenue les positions présentées à l'Assemblée.
他们正在开展一场成功地为政治文化开辟新空间的革命;他们知书达理,密切关注着大会所提出的各种立场。
Au niveau national, 58,8 % des personnes handicapées ont suivi leurs études dans les écoles d'enseignement régulier, 34,6 % ayant été éduqué dans d'autres instituts et centres, surtout dans la région de la Costa.
全国范围普通学校向58.8%的疾人提供服务。 还有的其他设置
中心对其余34.6%的
疾人提供
,尤其在沿海地区。
Son peuple, éduqué et laborieux, qui considère l'humanité comme sa patrie, luttera main dans la main avec les peuples représentés dans cette assemblée pour conquérir le droit de vivre dans la paix, la justice et la dignité pour tous.
受到良好、工作勤奋的古巴人民,将人类视为自己的家园,他们将与大会所代表的各国人民携手合作,为争取所有人生活在
平、正义
尊严之中的权利而奋斗。
Les synergies agissent dans les deux sens : plus on est éduqué, plus on est capable de faire preuve d'autodiscipline et d'avoir une attitude responsable, qui aide à rester en bonne santé et à se prémunir contre les risques sanitaires.
增效作用具有双重:更多的学习意味着更大的自我调节
负责行为的能力,这有助于保持健康并避免健康危险。
Elle avait également lancé une campagne visant à sensibiliser davantage le public aux questions liées à l'immigration et à la politique en matière de réfugiés, et éduqué le public, ainsi que les immigrants, les demandeurs d'asile et les réfugiés quant à leurs droits.
委员会还参加了提高公众对移民难民政策的认识的运动,向公众
移民、寻求庇护者
难民宣传他们的权利。
Dans l'affaire Boujlifa qui est particulièrement instructive sur la tendance forte de la jurisprudence de la Cour, le requérant était un Marocain vivant et éduqué en France depuis l'âge de 5 ans, de même qu'y vivaient ses parents ainsi ses huit frères et sœurs.
Boujlifa案特别能说明法院判决的显著倾向;此案中,申诉人是一名摩洛哥人,从五岁起就在法国生活受
,他的父母及八个兄弟姐妹也住在法国。
Si un des époux cherche à adopter un enfant, il est nécessaire d'examiner en détail les raisons pour lesquelles l'autre époux ne s'intéresse pas à l'adoption et aussi de décider si l'enfant adopté par un des époux pourra être élevé et éduqué dans une famille.
当单方配偶打算领儿童时,必须详细审查另一方配偶缺乏领
兴趣的背后原因,还
判定单方配偶领
的孩子能否在家庭中受到抚
。
Il est constaté, dans l'examen de la politique d'investissement de l'Égypte (p. 14), que le pays peut s'enorgueillir de nombreux atouts: grand nombre de personnel éduqué et spécialisé, réseau d'instituts de R-D, travaux de R-D industriels ciblés et, depuis longtemps, soutien, notamment financier, des pouvoirs publics aux instituts de science et de technologie.
埃及的投资政策审查发现,该国自称可随时提供受过良好的专业人员,拥有一个研究与发展机构网,一些重点突出的工业研究与发展机构,有政府对科技机构承担义务并提供财政支持的长期传统。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Merci aux parents de m'avoir élevé et éduqué.
感谢父母教育和育之恩。
Un peuple illustré éduqué devient un bon gardien de ses droits.
人民只有到教育才
更好地捍卫自己的权利。
Helder Mundombe « Boris », qui a été élevé et éduqué en Zambie, continuerait à se rendre dans le pays.
在赞比亚长大并上学的埃尔德·蒙冬贝(人称“鲍里斯”)据说仍访问该国。
Un enfant entouré de soins, aimé et éduqué a des chances de devenir un citoyen conscient de ses responsabilités.
而一个到
育、关爱和教育的儿童又会成为一个负责任的公民。
A travers leurs différentes activités, ces structures ont éduqué les populations rurales à la nécessité d'enregistrer les enfants à la naissance.
通过它们所组织的各项活动,这些机构教育农村居民重视在孩子出生时进行登记的必要性。
L'enfant handicapé a le droit d'être soigné, accueilli et éduqué le plus tôt possible, afin de réduire le handicap et ses conséquences.
残疾儿童有权接尽可
早期的治疗、膳宿和教育,以便减轻其缺陷和缺陷带来的后果。
Mais un citoyen éduqué et vacciné, s'il n'a pas de débouchés, n'est pas un citoyen à part entière dans le monde d'aujourd'hui.
但,如果一个
过教育和免疫的公民没有机会进入市场,就不
我们当今世界的一个羽毛丰满的公民。
On peut imaginer que de nouveaux métiers fondés sur l'informatique apparaîtront, lorsqu'on associera les nouvelles techniques, le microcrédit et le personnel éduqué au chômage.
我们可以想象新技术、微额信贷以及教育者、失业者等因素加起来所创造的信息为主的新职业。
Un enfant bien éduqué et bien informé deviendra un citoyen capable de contribuer à un monde épris de paix, propice au développement et respectueux de l'environnement.
到教育和培
的儿童将成长为
够为向往和平、促进发展和环境友好型的世界作出贡献的公民。
Élevé et éduqué dans l'environnement multinational et multiethnique de Lodz, deuxième ville de Pologne, il a toujours préconisé et pratiqué la tolérance dans un monde intolérant.
他在波兰第二大城市罗兹的多种族与多民族环境中长大和接教育,他始终主张和执行在一个宽容的世界中实行宽容。
Un personnel mieux formé et éduqué est à même de trouver des solutions multilatérales plus efficaces dans les domaines du développement, de la paix et de la sécurité collective.
一个过良好培训和教育的职员可以在发展、和平与集体安全领域提供更有效的多边解决办法。
Les politiques de recyclage étaient de peu d'utilité si les consommateurs n'ont pas été éduqué pour les mettre en application.
如果不对消费者进行回收政策的教育,回收政策就起不了多大作用。
Il s'agit d'un peuple au cœur d'une révolution qui a réussi à construire de nouveaux espaces pour la culture politique, un peuple informé et éduqué qui a suivi avec une attention soutenue les positions présentées à l'Assemblée.
他们正在开展一场成功地为政治文化开辟新空间的革命;他们知书达理,密切关注着大会所提出的各种立场。
Au niveau national, 58,8 % des personnes handicapées ont suivi leurs études dans les écoles d'enseignement régulier, 34,6 % ayant été éduqué dans d'autres instituts et centres, surtout dans la région de la Costa.
全国范围普通学校向58.8%的残疾人提供服务。 还有的其他设置和中心对其余34.6%的残疾人提供教育,尤其在沿海地区。
Son peuple, éduqué et laborieux, qui considère l'humanité comme sa patrie, luttera main dans la main avec les peuples représentés dans cette assemblée pour conquérir le droit de vivre dans la paix, la justice et la dignité pour tous.
到良好教育、工作勤奋的古巴人民,将人类视为自己的家园,他们将与大会所代表的各国人民携手合作,为争取所有人生活在和平、正义和尊严之中的权利而奋斗。
Les synergies agissent dans les deux sens : plus on est éduqué, plus on est capable de faire preuve d'autodiscipline et d'avoir une attitude responsable, qui aide à rester en bonne santé et à se prémunir contre les risques sanitaires.
增效作用具有双重性:更多的学习意味着更大的自我调节和负责行为的力,这有助于保持健康并避免健康危险。
Elle avait également lancé une campagne visant à sensibiliser davantage le public aux questions liées à l'immigration et à la politique en matière de réfugiés, et éduqué le public, ainsi que les immigrants, les demandeurs d'asile et les réfugiés quant à leurs droits.
委员会还参加了提高公众对移民和难民政策的认识的运动,向公众和移民、寻求庇护者和难民宣传他们的权利。
Dans l'affaire Boujlifa qui est particulièrement instructive sur la tendance forte de la jurisprudence de la Cour, le requérant était un Marocain vivant et éduqué en France depuis l'âge de 5 ans, de même qu'y vivaient ses parents ainsi ses huit frères et sœurs.
Boujlifa案特别说明法院判决的显著倾向;此案中,申诉人
一名摩洛哥人,从五岁起就在法国生活和
教育,他的父母及八个兄弟姐妹也住在法国。
Si un des époux cherche à adopter un enfant, il est nécessaire d'examiner en détail les raisons pour lesquelles l'autre époux ne s'intéresse pas à l'adoption et aussi de décider si l'enfant adopté par un des époux pourra être élevé et éduqué dans une famille.
当单方配偶打领
儿童时,必须详细审查另一方配偶缺乏领
兴趣的背后原因,还要判定单方配偶领
的孩子
否在家庭中
到抚
和教育。
Il est constaté, dans l'examen de la politique d'investissement de l'Égypte (p. 14), que le pays peut s'enorgueillir de nombreux atouts: grand nombre de personnel éduqué et spécialisé, réseau d'instituts de R-D, travaux de R-D industriels ciblés et, depuis longtemps, soutien, notamment financier, des pouvoirs publics aux instituts de science et de technologie.
埃及的投资政策审查发现,该国自称可随时提供过良好教育的专业人员,拥有一个研究与发展机构网,一些重点突出的工业研究与发展机构,有政府对科技机构承担义务并提供财政支持的长期传统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Merci aux parents de m'avoir élevé et éduqué.
感谢父母教育和育之恩。
Un peuple illustré éduqué devient un bon gardien de ses droits.
人民只有受到教育才能更好地捍卫自己权利。
Helder Mundombe « Boris », qui a été élevé et éduqué en Zambie, continuerait à se rendre dans le pays.
在赞比亚长大并上埃尔德·蒙冬贝(人称“鲍里斯”)据说仍访问该国。
Un enfant entouré de soins, aimé et éduqué a des chances de devenir un citoyen conscient de ses responsabilités.
而一受到
育、关爱和教育
儿童又会成为一
负责任
公民。
A travers leurs différentes activités, ces structures ont éduqué les populations rurales à la nécessité d'enregistrer les enfants à la naissance.
通过它们所组织各项活动,这些机构教育农村居民重视在孩子出生时进行登记
必要性。
L'enfant handicapé a le droit d'être soigné, accueilli et éduqué le plus tôt possible, afin de réduire le handicap et ses conséquences.
残疾儿童有权接受尽可能早期治疗、膳宿和教育,以便减轻其缺陷和缺陷带来
后果。
Mais un citoyen éduqué et vacciné, s'il n'a pas de débouchés, n'est pas un citoyen à part entière dans le monde d'aujourd'hui.
但是,如果一受过教育和免疫
公民没有机会进入市场,就不能算是我们当今世界
一
丰满
公民。
On peut imaginer que de nouveaux métiers fondés sur l'informatique apparaîtront, lorsqu'on associera les nouvelles techniques, le microcrédit et le personnel éduqué au chômage.
我们可以想象新技术、微额信贷以及受教育者、失业者等因素加起来所创造信息为主
新职业。
Un enfant bien éduqué et bien informé deviendra un citoyen capable de contribuer à un monde épris de paix, propice au développement et respectueux de l'environnement.
受到教育和培儿童将成长为能够为向往和平、促进发展和环境友好型
世界作出贡献
公民。
Élevé et éduqué dans l'environnement multinational et multiethnique de Lodz, deuxième ville de Pologne, il a toujours préconisé et pratiqué la tolérance dans un monde intolérant.
他在波兰第二大城市罗兹多种族与多民族环境中长大和接受教育,他始终主张和执行在一
宽容
世界中实行宽容。
Un personnel mieux formé et éduqué est à même de trouver des solutions multilatérales plus efficaces dans les domaines du développement, de la paix et de la sécurité collective.
一受过良好培训和教育
职员可以在发展、和平与集体安全领域提供更有效
多边解决办法。
Les politiques de recyclage étaient de peu d'utilité si les consommateurs n'ont pas été éduqué pour les mettre en application.
如果不对消费者进行回收政策教育,回收政策就起不了多大作用。
Il s'agit d'un peuple au cœur d'une révolution qui a réussi à construire de nouveaux espaces pour la culture politique, un peuple informé et éduqué qui a suivi avec une attention soutenue les positions présentées à l'Assemblée.
他们正在开展一场成功地为政治文化开辟新空间革命;他们知书达理,密切关注着大会所提出
各种立场。
Au niveau national, 58,8 % des personnes handicapées ont suivi leurs études dans les écoles d'enseignement régulier, 34,6 % ayant été éduqué dans d'autres instituts et centres, surtout dans la région de la Costa.
全国范围普通校向58.8%
残疾人提供服务。 还有
其他设置和中心对其余34.6%
残疾人提供教育,尤其在沿海地区。
Son peuple, éduqué et laborieux, qui considère l'humanité comme sa patrie, luttera main dans la main avec les peuples représentés dans cette assemblée pour conquérir le droit de vivre dans la paix, la justice et la dignité pour tous.
受到良好教育、工作勤奋古巴人民,将人类视为自己
家园,他们将与大会所代表
各国人民携手合作,为争取所有人生活在和平、正义和尊严之中
权利而奋斗。
Les synergies agissent dans les deux sens : plus on est éduqué, plus on est capable de faire preuve d'autodiscipline et d'avoir une attitude responsable, qui aide à rester en bonne santé et à se prémunir contre les risques sanitaires.
增效作用具有双重性:更多习意味着更大
自我调节和负责行为
能力,这有助于保持健康并避免健康危险。
Elle avait également lancé une campagne visant à sensibiliser davantage le public aux questions liées à l'immigration et à la politique en matière de réfugiés, et éduqué le public, ainsi que les immigrants, les demandeurs d'asile et les réfugiés quant à leurs droits.
委员会还参加了提高公众对移民和难民政策认
运动,向公众和移民、寻求庇护者和难民宣传他们
权利。
Dans l'affaire Boujlifa qui est particulièrement instructive sur la tendance forte de la jurisprudence de la Cour, le requérant était un Marocain vivant et éduqué en France depuis l'âge de 5 ans, de même qu'y vivaient ses parents ainsi ses huit frères et sœurs.
Boujlifa案特别能说明法院判决显著倾向;此案中,申诉人是一名摩洛哥人,从五岁起就在法国生活和受教育,他
父母及八
兄弟姐妹也住在法国。
Si un des époux cherche à adopter un enfant, il est nécessaire d'examiner en détail les raisons pour lesquelles l'autre époux ne s'intéresse pas à l'adoption et aussi de décider si l'enfant adopté par un des époux pourra être élevé et éduqué dans une famille.
当单方配偶打算领儿童时,必须详细审查另一方配偶缺乏领
兴趣
背后原因,还要判定单方配偶领
孩子能否在家庭中受到抚
和教育。
Il est constaté, dans l'examen de la politique d'investissement de l'Égypte (p. 14), que le pays peut s'enorgueillir de nombreux atouts: grand nombre de personnel éduqué et spécialisé, réseau d'instituts de R-D, travaux de R-D industriels ciblés et, depuis longtemps, soutien, notamment financier, des pouvoirs publics aux instituts de science et de technologie.
埃及投资政策审查发现,该国自称可随时提供受过良好教育
专业人员,拥有一
研究与发展机构网,一些重点突出
工业研究与发展机构,有政府对科技机构承担义务并提供财政支持
长期传统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。