Je vous le répète pour la énième fois.
这个跟您讲过不知多少遍了。
Je vous le répète pour la énième fois.
这个跟您讲过不知多少遍了。
Huit est la trois énième puissance de deux .
八二
三次方。
Tu l'as répété pour la énième fois.J'en ai marre !
这个你已经说过无数遍了。了!
Un énième accord, comme l'a révélé la presse internationale.
如国际媒体指出,这已经第若干次协定。
Pour la Pologne, il ne s'agit pas seulement d'un énième sommet.
对波兰而言,这并不仅仅另一次首脑会议。
Il ne s'agit pas seulement d'un énième document politique à rédiger.
这并不们
起草
另一项政治文件。
Il a insisté sur le fait que l'objectif était la paix et non un énième autre processus.
他强调,目和平,而不
又一轮
进程。
On ne viendra pas à bout de ces problèmes en créant de nouveaux mécanismes et organes ou en remettant d'énièmes rapports.
克服这些挑战,并不需要建立新机制和机构,不需要提出新
报告。
Sur un énième contre, Vagner Love s'est joué de Mascherano et a idéalement servi Daniel Alvès dans le dos de Riquelme.
在一次反击中,韦尔戏耍马斯切拉诺并且完美送到了里克尔梅身后
阿尔维斯脚下。
Il s'agit de l'application de ce que l'on appelle le nouveau plan Sikes-Pico au Proche-Orient - une énième restructuration de la région.
这实施所谓中东新塞克斯-比科计划,即再次划分地区版图。
Au lieu de réitérer notre engagement pour la énième fois, nous devons prendre les décisions qui s'imposent pour commencer des travaux de fond.
们不要无数次地重复
们
承诺,
们要作出必要
决定,开始实质性工作。
A l'image d'un dernier jeu ponctué d'une énième double-faute, la Russe est apparue beaucoup trop tendue aux moments importants pour espérer la finale de Roland-Garros.
在关键最后一局出现多次双误后,莎拉波娃因为希望进入决赛而表现得过于紧张。
"Ah ben non, vous nous avez oublié dans votre compte-tenu" se disent Jennifer et Gérard, les "sympathiques" représentants de la énième comédie romantique US à envahir nos écrans.
“哎,忘了们了.”詹妮弗-安妮斯顿和杰拉尔这二组合代表了入侵
们荧幕
有数美国浪漫笑剧。
Israël exhorte les États Membres qui souhaitent véritablement que la Commission poursuive ses objectifs et assume ses responsabilités à se tenir à l'écart d'un nième acte politicien partisan.
以色列敦促那些希望切实解决问题和相信委员会责任成员国远离又一次
派系政治活动。
À cet égard, je voudrais, pour la énième fois, attirer l'attention de cette Assemblée sur le mépris flagrant de l'Éthiopie pour le droit international, ce qui menace la paix et la sécurité dans notre région.
主席先生,在这方面,请允许再一次提到埃塞俄比亚肆意违反国际法
行为,这种行为正在威胁
们地区
和平与安全。
Les autorités tchadiennes regrettent aussi cette désinformation préméditée, destinée à saper la mise en œuvre de l'Accord fraîchement signé à Dakar et à servir de prétexte au Gouvernement soudanais d'entreprendre incessamment une énième agression du Tchad.
乍得当局并对这种处心积虑炮制假消息表示遗憾,其目
为了破坏最近在达喀尔所签协定
执行,并为苏丹政府立即开始对乍得发动又一次侵略提供借口。
Le 5 mai, le Gouvernement de la République du Tchad rappelait qu'il s'était félicité de la signature de l'Accord de Doha au Qatar sur la normalisation des relations avec le Soudan, un énième accord, comme l'ont ironiquement souligné les observateurs avertis.
5日,乍得共和国政府回顾,它对签署关于同苏丹关系正常化多哈协议表示欢迎——正如有见识
观察家讽刺地强调
那样,这
很多协议中
一个。
Les États membres devraient également se poser la question de savoir s'il est vraiment nécessaire pour un énième organisme de refaire une fois de plus le travail déjà effectué ailleurs, et de savoir si l'action du Comité spécial est acceptable dès lors que l'issue en a déjà été dictée dans son mandat.
成员国亦应考虑否需要有另外一个机构来重新处理其他机构正在做
工作;如果特别委员会
任务已经说明了其工作成果,其工作成果
否
可接
。
Dans cet esprit, le Sénégal encourage l'Iraq à se saisir résolument de cette énième possibilité à lui offerte, pour fournir des preuves et indications tangibles, susceptibles de révéler au grand jour qu'il ne détiendrait plus d'armes de destruction massive ou que, le cas échéant, il serait prêt à en inventorier publiquement le reliquat pour destruction.
塞内加尔本着这一精神,鼓励伊拉克坚决抓住这一无数次后又一次机会,提供实际
证据来证明他们不再拥有大规模毁灭性武器,或者如果拥有这种武器,则准备公开列出剩下
这种武器,以便能
被摧毁。
Il faut absolument prendre des mesures concrètes pour sortir de cette crise et éviter qu'elle ne s'aggrave davantage, pour venir en aide à la population civile palestinienne, notamment en lui assurant la protection et l'assistance nécessaires pour surmonter la crise humanitaire qu'elle traverse et en obligeant la Puissance occupante à autoriser l'acheminement de l'aide humanitaire dans la bande de Gaza, et pour ramener le calme afin de mettre une fois pour toutes un terme à cette énième tragédie pour le peuple palestinien.
必须采取切实措施处理这一危机,阻止它朝着危险方向进一步恶化;同时援助巴勒斯坦平民,包括提供必要
保护和协助,帮助他们应对所面临
人道主义危机,途径包括迫使以色列确保人道主义援助不
阻碍地运送到加沙地带;并促进所需
平静,以最终结束巴勒斯坦人民面临
这一最新
悲剧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Je vous le répète pour la énième fois.
这个我跟您讲过不知多少遍了。
Huit est la trois énième puissance de deux .
八二
三次方。
Tu l'as répété pour la énième fois.J'en ai marre !
这个你已经说过无数遍了。我受够了!
Un énième accord, comme l'a révélé la presse internationale.
如国际媒体指出,这已经第若干次协定。
Pour la Pologne, il ne s'agit pas seulement d'un énième sommet.
对波兰言,这并不仅仅
另一次首脑会议。
Il ne s'agit pas seulement d'un énième document politique à rédiger.
这并不我们将起草
另一项政治文件。
Il a insisté sur le fait que l'objectif était la paix et non un énième autre processus.
他强,
,
不
又一轮
进程。
On ne viendra pas à bout de ces problèmes en créant de nouveaux mécanismes et organes ou en remettant d'énièmes rapports.
克服这些挑战,并不需要建立新机制
机构,不需要提出新
报告。
Sur un énième contre, Vagner Love s'est joué de Mascherano et a idéalement servi Daniel Alvès dans le dos de Riquelme.
在一次反击中,韦尔戏耍马斯切拉诺并且完美将球送到了里克尔梅身后
阿尔维斯脚下。
Il s'agit de l'application de ce que l'on appelle le nouveau plan Sikes-Pico au Proche-Orient - une énième restructuration de la région.
这实施所谓中东新塞克斯-比科计划,即再次划分地区版图。
Au lieu de réitérer notre engagement pour la énième fois, nous devons prendre les décisions qui s'imposent pour commencer des travaux de fond.
我们不要无数次地重复我们承诺,我们要作出必要
决定,开始实质性工作。
A l'image d'un dernier jeu ponctué d'une énième double-faute, la Russe est apparue beaucoup trop tendue aux moments importants pour espérer la finale de Roland-Garros.
在关键最后一局出现多次双误后,莎拉波娃因为希望进入决赛
表现得过于紧张。
"Ah ben non, vous nous avez oublié dans votre compte-tenu" se disent Jennifer et Gérard, les "sympathiques" représentants de la énième comédie romantique US à envahir nos écrans.
“哎,忘了我们了.”詹妮弗-安妮斯顿杰拉尔这二组合代表了入侵我们荧幕
有数美国浪漫笑剧。
Israël exhorte les États Membres qui souhaitent véritablement que la Commission poursuive ses objectifs et assume ses responsabilités à se tenir à l'écart d'un nième acte politicien partisan.
以色列敦促那些希望切实解决问题相信委员会责任
成员国远离又一次
派系政治活动。
À cet égard, je voudrais, pour la énième fois, attirer l'attention de cette Assemblée sur le mépris flagrant de l'Éthiopie pour le droit international, ce qui menace la paix et la sécurité dans notre région.
主席先生,在这方面,请允许我再一次提到埃塞俄比亚肆意违反国际法行为,这种行为正在威胁我们地区
与安全。
Les autorités tchadiennes regrettent aussi cette désinformation préméditée, destinée à saper la mise en œuvre de l'Accord fraîchement signé à Dakar et à servir de prétexte au Gouvernement soudanais d'entreprendre incessamment une énième agression du Tchad.
乍得当局并对这种处心积虑炮制假消息表示遗憾,其
为了破坏最近在达喀尔所签协定
执行,并为苏丹政府立即开始对乍得发动又一次侵略提供借口。
Le 5 mai, le Gouvernement de la République du Tchad rappelait qu'il s'était félicité de la signature de l'Accord de Doha au Qatar sur la normalisation des relations avec le Soudan, un énième accord, comme l'ont ironiquement souligné les observateurs avertis.
5日,乍得共国政府回顾,它对签署关于同苏丹关系正常化
多哈协议表示欢迎——正如有见识
观察家讽刺地强
那样,这
很多协议中
一个。
Les États membres devraient également se poser la question de savoir s'il est vraiment nécessaire pour un énième organisme de refaire une fois de plus le travail déjà effectué ailleurs, et de savoir si l'action du Comité spécial est acceptable dès lors que l'issue en a déjà été dictée dans son mandat.
成员国亦应考虑否需要有另外一个机构来重新处理其他机构正在做
工作;如果特别委员会
任务已经说明了其工作成果,其工作成果
否
可接受
。
Dans cet esprit, le Sénégal encourage l'Iraq à se saisir résolument de cette énième possibilité à lui offerte, pour fournir des preuves et indications tangibles, susceptibles de révéler au grand jour qu'il ne détiendrait plus d'armes de destruction massive ou que, le cas échéant, il serait prêt à en inventorier publiquement le reliquat pour destruction.
塞内加尔本着这一精神,鼓励伊拉克坚决抓住这一无数次后又一次机会,提供实际
证据来证明他们不再拥有大规模毁灭性武器,或者如果拥有这种武器,则准备公开列出剩下
这种武器,以便能够被摧毁。
Il faut absolument prendre des mesures concrètes pour sortir de cette crise et éviter qu'elle ne s'aggrave davantage, pour venir en aide à la population civile palestinienne, notamment en lui assurant la protection et l'assistance nécessaires pour surmonter la crise humanitaire qu'elle traverse et en obligeant la Puissance occupante à autoriser l'acheminement de l'aide humanitaire dans la bande de Gaza, et pour ramener le calme afin de mettre une fois pour toutes un terme à cette énième tragédie pour le peuple palestinien.
必须采取切实措施处理这一危机,阻止它朝着危险方向进一步恶化;同时援助巴勒斯坦
民,包括提供必要
保护
协助,帮助他们应对所面临
人道主义危机,途径包括迫使以色列确保人道主义援助不受阻碍地运送到加沙地带;并促进所需
静,以最终结束巴勒斯坦人民面临
这一最新
悲剧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je vous le répète pour la énième fois.
这个我跟您讲过不知多少遍了。
Huit est la trois énième puissance de deux .
八二
三次方。
Tu l'as répété pour la énième fois.J'en ai marre !
这个你已经说过无数遍了。我受够了!
Un énième accord, comme l'a révélé la presse internationale.
如国际媒体指出,这已经第若干次协定。
Pour la Pologne, il ne s'agit pas seulement d'un énième sommet.
对波兰而言,这并不仅仅另
次首脑会议。
Il ne s'agit pas seulement d'un énième document politique à rédiger.
这并不我们将起草
另
治文件。
Il a insisté sur le fait que l'objectif était la paix et non un énième autre processus.
他强调,目和平,而不
又
轮
。
On ne viendra pas à bout de ces problèmes en créant de nouveaux mécanismes et organes ou en remettant d'énièmes rapports.
克服这些挑战,并不需要建立新机制和机构,不需要提出新
报告。
Sur un énième contre, Vagner Love s'est joué de Mascherano et a idéalement servi Daniel Alvès dans le dos de Riquelme.
在次反击中,韦尔戏耍马斯切拉诺并且完美
将球送到了里克尔梅身后
阿尔维斯脚下。
Il s'agit de l'application de ce que l'on appelle le nouveau plan Sikes-Pico au Proche-Orient - une énième restructuration de la région.
这实施所谓中东新塞克斯-比科计划,即再次划分地区版图。
Au lieu de réitérer notre engagement pour la énième fois, nous devons prendre les décisions qui s'imposent pour commencer des travaux de fond.
我们不要无数次地重复我们承诺,我们要作出必要
决定,开始实质性工作。
A l'image d'un dernier jeu ponctué d'une énième double-faute, la Russe est apparue beaucoup trop tendue aux moments importants pour espérer la finale de Roland-Garros.
在关键最后
局出现多次双误后,莎拉波娃因为希望
入决赛而表现得过于紧张。
"Ah ben non, vous nous avez oublié dans votre compte-tenu" se disent Jennifer et Gérard, les "sympathiques" représentants de la énième comédie romantique US à envahir nos écrans.
“哎,忘了我们了.”詹妮弗-安妮斯顿和杰拉尔这二组合代表了入侵我们荧幕有数美国浪漫笑剧。
Israël exhorte les États Membres qui souhaitent véritablement que la Commission poursuive ses objectifs et assume ses responsabilités à se tenir à l'écart d'un nième acte politicien partisan.
以色列敦促那些希望切实解决问题和相信委员会责任成员国远离又
次
派系
治活动。
À cet égard, je voudrais, pour la énième fois, attirer l'attention de cette Assemblée sur le mépris flagrant de l'Éthiopie pour le droit international, ce qui menace la paix et la sécurité dans notre région.
主席先生,在这方面,请允许我再次提到埃塞俄比亚肆意违反国际法
行为,这种行为正在威胁我们地区
和平与安全。
Les autorités tchadiennes regrettent aussi cette désinformation préméditée, destinée à saper la mise en œuvre de l'Accord fraîchement signé à Dakar et à servir de prétexte au Gouvernement soudanais d'entreprendre incessamment une énième agression du Tchad.
乍得当局并对这种处心积虑炮制假消息表示遗憾,其目
为了破坏最近在达喀尔所签协定
执行,并为苏丹
府立即开始对乍得发动又
次侵略提供借口。
Le 5 mai, le Gouvernement de la République du Tchad rappelait qu'il s'était félicité de la signature de l'Accord de Doha au Qatar sur la normalisation des relations avec le Soudan, un énième accord, comme l'ont ironiquement souligné les observateurs avertis.
5日,乍得共和国府回顾,它对签署关于同苏丹关系正常化
多哈协议表示欢迎——正如有见识
观察家讽刺地强调
那样,这
很多协议中
个。
Les États membres devraient également se poser la question de savoir s'il est vraiment nécessaire pour un énième organisme de refaire une fois de plus le travail déjà effectué ailleurs, et de savoir si l'action du Comité spécial est acceptable dès lors que l'issue en a déjà été dictée dans son mandat.
成员国亦应考虑否需要有另外
个机构来重新处理其他机构正在做
工作;如果特别委员会
任务已经说明了其工作成果,其工作成果
否
可接受
。
Dans cet esprit, le Sénégal encourage l'Iraq à se saisir résolument de cette énième possibilité à lui offerte, pour fournir des preuves et indications tangibles, susceptibles de révéler au grand jour qu'il ne détiendrait plus d'armes de destruction massive ou que, le cas échéant, il serait prêt à en inventorier publiquement le reliquat pour destruction.
塞内加尔本着这精神,鼓励伊拉克坚决抓住这
无数次后
又
次机会,提供实际
证据来证明他们不再拥有大规模毁灭性武器,或者如果拥有这种武器,则准备公开列出剩下
这种武器,以便能够被摧毁。
Il faut absolument prendre des mesures concrètes pour sortir de cette crise et éviter qu'elle ne s'aggrave davantage, pour venir en aide à la population civile palestinienne, notamment en lui assurant la protection et l'assistance nécessaires pour surmonter la crise humanitaire qu'elle traverse et en obligeant la Puissance occupante à autoriser l'acheminement de l'aide humanitaire dans la bande de Gaza, et pour ramener le calme afin de mettre une fois pour toutes un terme à cette énième tragédie pour le peuple palestinien.
必须采取切实措施处理这危机,阻止它朝着危险
方向
步恶化;同时援助巴勒斯坦平民,包括提供必要
保护和协助,帮助他们应对所面临
人道主义危机,途径包括迫使以色列确保人道主义援助不受阻碍地运送到加沙地带;并促
所需
平静,以最终结束巴勒斯坦人民面临
这
最新
悲剧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je vous le répète pour la énième fois.
这个我跟您讲过不知少遍了。
Huit est la trois énième puissance de deux .
八二的三
方。
Tu l'as répété pour la énième fois.J'en ai marre !
这个你已经说过无数遍了。我受够了!
Un énième accord, comme l'a révélé la presse internationale.
如国际媒体指出,这已经第若干
协定。
Pour la Pologne, il ne s'agit pas seulement d'un énième sommet.
对波兰而言,这并不仅仅另一
首脑会议。
Il ne s'agit pas seulement d'un énième document politique à rédiger.
这并不我们将起草的另一项政治文件。
Il a insisté sur le fait que l'objectif était la paix et non un énième autre processus.
他强调,目的和平,而不
又一轮的进程。
On ne viendra pas à bout de ces problèmes en créant de nouveaux mécanismes et organes ou en remettant d'énièmes rapports.
克服这些挑战,并不需要建立新的机制和机构,不需要提出新的报告。
Sur un énième contre, Vagner Love s'est joué de Mascherano et a idéalement servi Daniel Alvès dans le dos de Riquelme.
在一反击中,韦尔戏耍马斯切拉诺并且完美的将球送到了里克尔梅身后的阿尔维斯脚下。
Il s'agit de l'application de ce que l'on appelle le nouveau plan Sikes-Pico au Proche-Orient - une énième restructuration de la région.
这实施所谓中东新塞克斯-比科计划,即再
划分地区版图。
Au lieu de réitérer notre engagement pour la énième fois, nous devons prendre les décisions qui s'imposent pour commencer des travaux de fond.
我们不要无数地重复我们的承诺,我们要作出必要的决定,开始实质性工作。
A l'image d'un dernier jeu ponctué d'une énième double-faute, la Russe est apparue beaucoup trop tendue aux moments importants pour espérer la finale de Roland-Garros.
在关键的最后一局出现误后,莎拉波娃因为希望进入决赛而表现得过于紧张。
"Ah ben non, vous nous avez oublié dans votre compte-tenu" se disent Jennifer et Gérard, les "sympathiques" représentants de la énième comédie romantique US à envahir nos écrans.
“哎,忘了我们了.”詹妮弗-安妮斯顿和杰拉尔这二组合代表了入侵我们荧幕的有数美国浪漫笑剧。
Israël exhorte les États Membres qui souhaitent véritablement que la Commission poursuive ses objectifs et assume ses responsabilités à se tenir à l'écart d'un nième acte politicien partisan.
以色列敦促那些希望切实解决问题和相信委员会责任的成员国远离又一的派系政治活动。
À cet égard, je voudrais, pour la énième fois, attirer l'attention de cette Assemblée sur le mépris flagrant de l'Éthiopie pour le droit international, ce qui menace la paix et la sécurité dans notre région.
主席先生,在这方面,请允许我再一提到埃塞俄比亚肆意违反国际法的行为,这种行为正在威胁我们地区的和平与安全。
Les autorités tchadiennes regrettent aussi cette désinformation préméditée, destinée à saper la mise en œuvre de l'Accord fraîchement signé à Dakar et à servir de prétexte au Gouvernement soudanais d'entreprendre incessamment une énième agression du Tchad.
乍得当局并对这种处心积虑炮制的假消息表示遗憾,其目的为了破坏最近在达喀尔所签协定的执行,并为苏丹政府立即开始对乍得发动又一
侵略提供借口。
Le 5 mai, le Gouvernement de la République du Tchad rappelait qu'il s'était félicité de la signature de l'Accord de Doha au Qatar sur la normalisation des relations avec le Soudan, un énième accord, comme l'ont ironiquement souligné les observateurs avertis.
5日,乍得共和国政府回顾,它对签署关于同苏丹关系正常化的哈协议表示欢迎——正如有见识的观察家讽刺地强调的那样,这
很
协议中的一个。
Les États membres devraient également se poser la question de savoir s'il est vraiment nécessaire pour un énième organisme de refaire une fois de plus le travail déjà effectué ailleurs, et de savoir si l'action du Comité spécial est acceptable dès lors que l'issue en a déjà été dictée dans son mandat.
成员国亦应考虑否需要有另外一个机构来重新处理其他机构正在做的工作;如果特别委员会的任务已经说明了其工作成果,其工作成果
否
可接受的。
Dans cet esprit, le Sénégal encourage l'Iraq à se saisir résolument de cette énième possibilité à lui offerte, pour fournir des preuves et indications tangibles, susceptibles de révéler au grand jour qu'il ne détiendrait plus d'armes de destruction massive ou que, le cas échéant, il serait prêt à en inventorier publiquement le reliquat pour destruction.
塞内加尔本着这一精神,鼓励伊拉克坚决抓住这一无数后的又一
机会,提供实际的证据来证明他们不再拥有大规模毁灭性武器,或者如果拥有这种武器,则准备公开列出剩下的这种武器,以便能够被摧毁。
Il faut absolument prendre des mesures concrètes pour sortir de cette crise et éviter qu'elle ne s'aggrave davantage, pour venir en aide à la population civile palestinienne, notamment en lui assurant la protection et l'assistance nécessaires pour surmonter la crise humanitaire qu'elle traverse et en obligeant la Puissance occupante à autoriser l'acheminement de l'aide humanitaire dans la bande de Gaza, et pour ramener le calme afin de mettre une fois pour toutes un terme à cette énième tragédie pour le peuple palestinien.
必须采取切实措施处理这一危机,阻止它朝着危险的方向进一步恶化;同时援助巴勒斯坦平民,包括提供必要的保护和协助,帮助他们应对所面临的人道主义危机,途径包括迫使以色列确保人道主义援助不受阻碍地运送到加沙地带;并促进所需的平静,以最终结束巴勒斯坦人民面临的这一最新的悲剧。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je vous le répète pour la énième fois.
这个我跟您讲过知多少遍了。
Huit est la trois énième puissance de deux .
八二的三次方。
Tu l'as répété pour la énième fois.J'en ai marre !
这个你已经说过无数遍了。我受够了!
Un énième accord, comme l'a révélé la presse internationale.
如国际媒体指出,这已经第若干次协定。
Pour la Pologne, il ne s'agit pas seulement d'un énième sommet.
对波兰而言,这并另一次首脑会议。
Il ne s'agit pas seulement d'un énième document politique à rédiger.
这并我们将起草的另一项政治文件。
Il a insisté sur le fait que l'objectif était la paix et non un énième autre processus.
他强调,目的和平,而
又一轮的进程。
On ne viendra pas à bout de ces problèmes en créant de nouveaux mécanismes et organes ou en remettant d'énièmes rapports.
克服这些挑战,并建立新的机制和机构,
提出新的报告。
Sur un énième contre, Vagner Love s'est joué de Mascherano et a idéalement servi Daniel Alvès dans le dos de Riquelme.
在一次反击中,韦尔戏耍马斯切拉诺并且完美的将球送到了里克尔梅身后的阿尔维斯脚下。
Il s'agit de l'application de ce que l'on appelle le nouveau plan Sikes-Pico au Proche-Orient - une énième restructuration de la région.
这实施所谓中东新塞克斯-比科计划,即再次划分地区版图。
Au lieu de réitérer notre engagement pour la énième fois, nous devons prendre les décisions qui s'imposent pour commencer des travaux de fond.
我们无数次地重复我们的承诺,我们
作出必
的决定,开始实质性工作。
A l'image d'un dernier jeu ponctué d'une énième double-faute, la Russe est apparue beaucoup trop tendue aux moments importants pour espérer la finale de Roland-Garros.
在关键的最后一局出现多次双误后,莎拉波娃因为希望进入决赛而表现得过于紧张。
"Ah ben non, vous nous avez oublié dans votre compte-tenu" se disent Jennifer et Gérard, les "sympathiques" représentants de la énième comédie romantique US à envahir nos écrans.
“哎,忘了我们了.”詹妮弗-安妮斯顿和杰拉尔这二组合代表了入侵我们荧幕的有数美国浪漫笑剧。
Israël exhorte les États Membres qui souhaitent véritablement que la Commission poursuive ses objectifs et assume ses responsabilités à se tenir à l'écart d'un nième acte politicien partisan.
以色列敦促那些希望切实解决问题和相信委员会责任的成员国远离又一次的派系政治活动。
À cet égard, je voudrais, pour la énième fois, attirer l'attention de cette Assemblée sur le mépris flagrant de l'Éthiopie pour le droit international, ce qui menace la paix et la sécurité dans notre région.
主席先生,在这方面,请允许我再一次提到埃塞俄比亚肆意违反国际法的行为,这种行为正在威胁我们地区的和平与安全。
Les autorités tchadiennes regrettent aussi cette désinformation préméditée, destinée à saper la mise en œuvre de l'Accord fraîchement signé à Dakar et à servir de prétexte au Gouvernement soudanais d'entreprendre incessamment une énième agression du Tchad.
乍得当局并对这种处心积虑炮制的假消息表示遗憾,其目的为了破坏最近在达喀尔所签协定的执行,并为苏丹政府立即开始对乍得发动又一次侵略提供借口。
Le 5 mai, le Gouvernement de la République du Tchad rappelait qu'il s'était félicité de la signature de l'Accord de Doha au Qatar sur la normalisation des relations avec le Soudan, un énième accord, comme l'ont ironiquement souligné les observateurs avertis.
5日,乍得共和国政府回顾,它对签署关于同苏丹关系正常化的多哈协议表示欢迎——正如有见识的观察家讽刺地强调的那样,这很多协议中的一个。
Les États membres devraient également se poser la question de savoir s'il est vraiment nécessaire pour un énième organisme de refaire une fois de plus le travail déjà effectué ailleurs, et de savoir si l'action du Comité spécial est acceptable dès lors que l'issue en a déjà été dictée dans son mandat.
成员国亦应考虑否
有另外一个机构来重新处理其他机构正在做的工作;如果特别委员会的任务已经说明了其工作成果,其工作成果
否
可接受的。
Dans cet esprit, le Sénégal encourage l'Iraq à se saisir résolument de cette énième possibilité à lui offerte, pour fournir des preuves et indications tangibles, susceptibles de révéler au grand jour qu'il ne détiendrait plus d'armes de destruction massive ou que, le cas échéant, il serait prêt à en inventorier publiquement le reliquat pour destruction.
塞内加尔本着这一精神,鼓励伊拉克坚决抓住这一无数次后的又一次机会,提供实际的证据来证明他们再拥有大规模毁灭性武器,或者如果拥有这种武器,则准备公开列出剩下的这种武器,以便能够被摧毁。
Il faut absolument prendre des mesures concrètes pour sortir de cette crise et éviter qu'elle ne s'aggrave davantage, pour venir en aide à la population civile palestinienne, notamment en lui assurant la protection et l'assistance nécessaires pour surmonter la crise humanitaire qu'elle traverse et en obligeant la Puissance occupante à autoriser l'acheminement de l'aide humanitaire dans la bande de Gaza, et pour ramener le calme afin de mettre une fois pour toutes un terme à cette énième tragédie pour le peuple palestinien.
必须采取切实措施处理这一危机,阻止它朝着危险的方向进一步恶化;同时援助巴勒斯坦平民,包括提供必的保护和协助,帮助他们应对所面临的人道主义危机,途径包括迫使以色列确保人道主义援助
受阻碍地运送到加沙地带;并促进所
的平静,以最终结束巴勒斯坦人民面临的这一最新的悲剧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je vous le répète pour la énième fois.
这个我跟您讲过不知多少遍。
Huit est la trois énième puissance de deux .
八二的三
方。
Tu l'as répété pour la énième fois.J'en ai marre !
这个你已经说过无数遍。我受够
!
Un énième accord, comme l'a révélé la presse internationale.
如国际媒体指出,这已经第若干
协定。
Pour la Pologne, il ne s'agit pas seulement d'un énième sommet.
对波兰言,这并不仅仅
另一
首脑会议。
Il ne s'agit pas seulement d'un énième document politique à rédiger.
这并不我们将起草的另一项政治文件。
Il a insisté sur le fait que l'objectif était la paix et non un énième autre processus.
他强调,目的和平,
不
又一轮的进程。
On ne viendra pas à bout de ces problèmes en créant de nouveaux mécanismes et organes ou en remettant d'énièmes rapports.
克服这些挑战,并不需要建立新的机制和机构,不需要提出新的报告。
Sur un énième contre, Vagner Love s'est joué de Mascherano et a idéalement servi Daniel Alvès dans le dos de Riquelme.
在一反击中,韦尔戏耍马斯切拉诺并且完美的将球送到
里克尔梅身后的阿尔维斯脚下。
Il s'agit de l'application de ce que l'on appelle le nouveau plan Sikes-Pico au Proche-Orient - une énième restructuration de la région.
这实施所谓中东新塞克斯-比科计划,即再
划分地区版图。
Au lieu de réitérer notre engagement pour la énième fois, nous devons prendre les décisions qui s'imposent pour commencer des travaux de fond.
我们不要无数地重复我们的承诺,我们要作出必要的决定,开始实质性工作。
A l'image d'un dernier jeu ponctué d'une énième double-faute, la Russe est apparue beaucoup trop tendue aux moments importants pour espérer la finale de Roland-Garros.
在关键的最后一局出现多双误后,莎拉波娃因为希望进入决
现得过于紧张。
"Ah ben non, vous nous avez oublié dans votre compte-tenu" se disent Jennifer et Gérard, les "sympathiques" représentants de la énième comédie romantique US à envahir nos écrans.
“哎,忘我们
.”詹妮弗-安妮斯顿和杰拉尔这二组合代
入侵我们荧幕的有数美国浪漫笑剧。
Israël exhorte les États Membres qui souhaitent véritablement que la Commission poursuive ses objectifs et assume ses responsabilités à se tenir à l'écart d'un nième acte politicien partisan.
以色列敦促那些希望切实解决问题和相信委员会责任的成员国远离又一的派系政治活动。
À cet égard, je voudrais, pour la énième fois, attirer l'attention de cette Assemblée sur le mépris flagrant de l'Éthiopie pour le droit international, ce qui menace la paix et la sécurité dans notre région.
主席先生,在这方面,请允许我再一提到埃塞俄比亚肆意违反国际法的行为,这种行为正在威胁我们地区的和平与安全。
Les autorités tchadiennes regrettent aussi cette désinformation préméditée, destinée à saper la mise en œuvre de l'Accord fraîchement signé à Dakar et à servir de prétexte au Gouvernement soudanais d'entreprendre incessamment une énième agression du Tchad.
乍得当局并对这种处心积虑炮制的假消息示遗憾,其目的
为
破坏最
在达喀尔所签协定的执行,并为苏丹政府立即开始对乍得发动又一
侵略提供借口。
Le 5 mai, le Gouvernement de la République du Tchad rappelait qu'il s'était félicité de la signature de l'Accord de Doha au Qatar sur la normalisation des relations avec le Soudan, un énième accord, comme l'ont ironiquement souligné les observateurs avertis.
5日,乍得共和国政府回顾,它对签署关于同苏丹关系正常化的多哈协议示欢迎——正如有见识的观察家讽刺地强调的那样,这
很多协议中的一个。
Les États membres devraient également se poser la question de savoir s'il est vraiment nécessaire pour un énième organisme de refaire une fois de plus le travail déjà effectué ailleurs, et de savoir si l'action du Comité spécial est acceptable dès lors que l'issue en a déjà été dictée dans son mandat.
成员国亦应考虑否需要有另外一个机构来重新处理其他机构正在做的工作;如果特别委员会的任务已经说明
其工作成果,其工作成果
否
可接受的。
Dans cet esprit, le Sénégal encourage l'Iraq à se saisir résolument de cette énième possibilité à lui offerte, pour fournir des preuves et indications tangibles, susceptibles de révéler au grand jour qu'il ne détiendrait plus d'armes de destruction massive ou que, le cas échéant, il serait prêt à en inventorier publiquement le reliquat pour destruction.
塞内加尔本着这一精神,鼓励伊拉克坚决抓住这一无数后的又一
机会,提供实际的证据来证明他们不再拥有大规模毁灭性武器,或者如果拥有这种武器,则准备公开列出剩下的这种武器,以便能够被摧毁。
Il faut absolument prendre des mesures concrètes pour sortir de cette crise et éviter qu'elle ne s'aggrave davantage, pour venir en aide à la population civile palestinienne, notamment en lui assurant la protection et l'assistance nécessaires pour surmonter la crise humanitaire qu'elle traverse et en obligeant la Puissance occupante à autoriser l'acheminement de l'aide humanitaire dans la bande de Gaza, et pour ramener le calme afin de mettre une fois pour toutes un terme à cette énième tragédie pour le peuple palestinien.
必须采取切实措施处理这一危机,阻止它朝着危险的方向进一步恶化;同时援助巴勒斯坦平民,包括提供必要的保护和协助,帮助他们应对所面临的人道主义危机,途径包括迫使以色列确保人道主义援助不受阻碍地运送到加沙地带;并促进所需的平静,以最终结束巴勒斯坦人民面临的这一最新的悲剧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je vous le répète pour la énième fois.
这个我跟您讲过不知多少遍了。
Huit est la trois énième puissance de deux .
八二
三次方。
Tu l'as répété pour la énième fois.J'en ai marre !
这个你已经说过无遍了。我受够了!
Un énième accord, comme l'a révélé la presse internationale.
如国际媒体指出,这已经第若干次协定。
Pour la Pologne, il ne s'agit pas seulement d'un énième sommet.
对波兰而言,这并不仅仅另一次首脑会议。
Il ne s'agit pas seulement d'un énième document politique à rédiger.
这并不我们将起草
另一项政治文件。
Il a insisté sur le fait que l'objectif était la paix et non un énième autre processus.
他强调,目和平,而不
又一轮
进程。
On ne viendra pas à bout de ces problèmes en créant de nouveaux mécanismes et organes ou en remettant d'énièmes rapports.
克服这些挑战,并不需要建立新机制和机构,不需要提出新
报告。
Sur un énième contre, Vagner Love s'est joué de Mascherano et a idéalement servi Daniel Alvès dans le dos de Riquelme.
在一次反击中,韦尔戏耍马斯切拉诺并且完美将球送到了里克尔梅身后
阿尔维斯脚下。
Il s'agit de l'application de ce que l'on appelle le nouveau plan Sikes-Pico au Proche-Orient - une énième restructuration de la région.
这实施所谓中东新塞克斯-比科计划,即再次划分地区版图。
Au lieu de réitérer notre engagement pour la énième fois, nous devons prendre les décisions qui s'imposent pour commencer des travaux de fond.
我们不要无次地重复我们
承诺,我们要作出必要
决定,开始实质性工作。
A l'image d'un dernier jeu ponctué d'une énième double-faute, la Russe est apparue beaucoup trop tendue aux moments importants pour espérer la finale de Roland-Garros.
在关键最后一局出现多次双误后,莎拉波娃因为希望进入决赛而表现得过于紧张。
"Ah ben non, vous nous avez oublié dans votre compte-tenu" se disent Jennifer et Gérard, les "sympathiques" représentants de la énième comédie romantique US à envahir nos écrans.
“哎,忘了我们了.”詹妮弗-安妮斯顿和杰拉尔这二组合代表了入侵我们荧幕有
美国浪漫笑剧。
Israël exhorte les États Membres qui souhaitent véritablement que la Commission poursuive ses objectifs et assume ses responsabilités à se tenir à l'écart d'un nième acte politicien partisan.
以色列敦促那些希望切实解决问题和相信委员会责任成员国远离又一次
派系政治活动。
À cet égard, je voudrais, pour la énième fois, attirer l'attention de cette Assemblée sur le mépris flagrant de l'Éthiopie pour le droit international, ce qui menace la paix et la sécurité dans notre région.
主席先生,在这方面,请允许我再一次提到埃塞俄比亚肆意违反国际法行为,这种行为正在威胁我们地区
和平与安全。
Les autorités tchadiennes regrettent aussi cette désinformation préméditée, destinée à saper la mise en œuvre de l'Accord fraîchement signé à Dakar et à servir de prétexte au Gouvernement soudanais d'entreprendre incessamment une énième agression du Tchad.
乍得当局并对这种处心积虑炮制假消息表示遗憾,其目
为了破坏最近在达喀尔所签协定
执行,并为苏丹政府立即开始对乍得发动又一次侵略提供借口。
Le 5 mai, le Gouvernement de la République du Tchad rappelait qu'il s'était félicité de la signature de l'Accord de Doha au Qatar sur la normalisation des relations avec le Soudan, un énième accord, comme l'ont ironiquement souligné les observateurs avertis.
5日,乍得共和国政府回顾,它对签署关于同苏丹关系正常化多哈协议表示欢迎——正如有见识
观察家讽刺地强调
那样,这
很多协议中
一个。
Les États membres devraient également se poser la question de savoir s'il est vraiment nécessaire pour un énième organisme de refaire une fois de plus le travail déjà effectué ailleurs, et de savoir si l'action du Comité spécial est acceptable dès lors que l'issue en a déjà été dictée dans son mandat.
成员国亦应考虑否需要有另外一个机构来重新处理其他机构正在做
工作;如果特别委员会
任务已经说明了其工作成果,其工作成果
否
可接受
。
Dans cet esprit, le Sénégal encourage l'Iraq à se saisir résolument de cette énième possibilité à lui offerte, pour fournir des preuves et indications tangibles, susceptibles de révéler au grand jour qu'il ne détiendrait plus d'armes de destruction massive ou que, le cas échéant, il serait prêt à en inventorier publiquement le reliquat pour destruction.
塞内加尔本着这一精神,鼓励伊拉克坚决抓住这一无次后
又一次机会,提供实际
证据来证明他们不再拥有大规模毁灭性武器,或者如果拥有这种武器,则准备公开列出剩下
这种武器,以便能够被摧毁。
Il faut absolument prendre des mesures concrètes pour sortir de cette crise et éviter qu'elle ne s'aggrave davantage, pour venir en aide à la population civile palestinienne, notamment en lui assurant la protection et l'assistance nécessaires pour surmonter la crise humanitaire qu'elle traverse et en obligeant la Puissance occupante à autoriser l'acheminement de l'aide humanitaire dans la bande de Gaza, et pour ramener le calme afin de mettre une fois pour toutes un terme à cette énième tragédie pour le peuple palestinien.
必须采取切实措施处理这一危机,阻止它朝着危险方向进一步恶化;同时援助巴勒斯坦平民,包括提供必要
保护和协助,帮助他们应对所面临
人道主义危机,途径包括迫使以色列确保人道主义援助不受阻碍地运送到加沙地带;并促进所需
平静,以最终结束巴勒斯坦人民面临
这一最新
悲剧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je vous le répète pour la énième fois.
这个我跟您讲过不知多少遍了。
Huit est la trois énième puissance de deux .
八二的三次方。
Tu l'as répété pour la énième fois.J'en ai marre !
这个你已经说过无数遍了。我受够了!
Un énième accord, comme l'a révélé la presse internationale.
如国际媒体指出,这已经第若干次协
。
Pour la Pologne, il ne s'agit pas seulement d'un énième sommet.
兰而言,这并不仅仅
另
次首脑会议。
Il ne s'agit pas seulement d'un énième document politique à rédiger.
这并不我们将起草的另
项政治文件。
Il a insisté sur le fait que l'objectif était la paix et non un énième autre processus.
他强调,目的和平,而不
又
轮的进程。
On ne viendra pas à bout de ces problèmes en créant de nouveaux mécanismes et organes ou en remettant d'énièmes rapports.
克服这些挑战,并不需要建立新的机制和机构,不需要提出新的报。
Sur un énième contre, Vagner Love s'est joué de Mascherano et a idéalement servi Daniel Alvès dans le dos de Riquelme.
次反击中,韦尔戏耍马斯切拉诺并且完美的将球送到了里克尔梅身后的阿尔维斯脚下。
Il s'agit de l'application de ce que l'on appelle le nouveau plan Sikes-Pico au Proche-Orient - une énième restructuration de la région.
这实施所谓中东新塞克斯-比科计划,即再次划分地区版图。
Au lieu de réitérer notre engagement pour la énième fois, nous devons prendre les décisions qui s'imposent pour commencer des travaux de fond.
我们不要无数次地重复我们的承诺,我们要作出必要的决,开始实质性工作。
A l'image d'un dernier jeu ponctué d'une énième double-faute, la Russe est apparue beaucoup trop tendue aux moments importants pour espérer la finale de Roland-Garros.
关键的最后
局出现多次双误后,莎拉
娃因为希望进入决赛而表现得过于紧张。
"Ah ben non, vous nous avez oublié dans votre compte-tenu" se disent Jennifer et Gérard, les "sympathiques" représentants de la énième comédie romantique US à envahir nos écrans.
“哎,忘了我们了.”詹妮弗-安妮斯顿和杰拉尔这二组合代表了入侵我们荧幕的有数美国浪漫笑剧。
Israël exhorte les États Membres qui souhaitent véritablement que la Commission poursuive ses objectifs et assume ses responsabilités à se tenir à l'écart d'un nième acte politicien partisan.
以色列敦促那些希望切实解决问题和相信委员会责任的成员国远离又次的派系政治活动。
À cet égard, je voudrais, pour la énième fois, attirer l'attention de cette Assemblée sur le mépris flagrant de l'Éthiopie pour le droit international, ce qui menace la paix et la sécurité dans notre région.
主席先生,这方面,请允许我再
次提到埃塞俄比亚肆意违反国际法的行为,这种行为正
威胁我们地区的和平与安全。
Les autorités tchadiennes regrettent aussi cette désinformation préméditée, destinée à saper la mise en œuvre de l'Accord fraîchement signé à Dakar et à servir de prétexte au Gouvernement soudanais d'entreprendre incessamment une énième agression du Tchad.
乍得当局并这种处心积虑炮制的假消息表示遗憾,其目的
为了破坏最近
达喀尔所签协
的执行,并为苏丹政府立即开始
乍得发动又
次侵略提供借口。
Le 5 mai, le Gouvernement de la République du Tchad rappelait qu'il s'était félicité de la signature de l'Accord de Doha au Qatar sur la normalisation des relations avec le Soudan, un énième accord, comme l'ont ironiquement souligné les observateurs avertis.
5日,乍得共和国政府回顾,它签署关于同苏丹关系正常化的多哈协议表示欢迎——正如有见识的观察家讽刺地强调的那样,这
很多协议中的
个。
Les États membres devraient également se poser la question de savoir s'il est vraiment nécessaire pour un énième organisme de refaire une fois de plus le travail déjà effectué ailleurs, et de savoir si l'action du Comité spécial est acceptable dès lors que l'issue en a déjà été dictée dans son mandat.
成员国亦应考虑否需要有另外
个机构来重新处理其他机构正
做的工作;如果特别委员会的任务已经说明了其工作成果,其工作成果
否
可接受的。
Dans cet esprit, le Sénégal encourage l'Iraq à se saisir résolument de cette énième possibilité à lui offerte, pour fournir des preuves et indications tangibles, susceptibles de révéler au grand jour qu'il ne détiendrait plus d'armes de destruction massive ou que, le cas échéant, il serait prêt à en inventorier publiquement le reliquat pour destruction.
塞内加尔本着这精神,鼓励伊拉克坚决抓住这
无数次后的又
次机会,提供实际的证据来证明他们不再拥有大规模毁灭性武器,或者如果拥有这种武器,则准备公开列出剩下的这种武器,以便能够被摧毁。
Il faut absolument prendre des mesures concrètes pour sortir de cette crise et éviter qu'elle ne s'aggrave davantage, pour venir en aide à la population civile palestinienne, notamment en lui assurant la protection et l'assistance nécessaires pour surmonter la crise humanitaire qu'elle traverse et en obligeant la Puissance occupante à autoriser l'acheminement de l'aide humanitaire dans la bande de Gaza, et pour ramener le calme afin de mettre une fois pour toutes un terme à cette énième tragédie pour le peuple palestinien.
必须采取切实措施处理这危机,阻止它朝着危险的方向进
步恶化;同时援助巴勒斯坦平民,包括提供必要的保护和协助,帮助他们应
所面临的人道主义危机,途径包括迫使以色列确保人道主义援助不受阻碍地运送到加沙地带;并促进所需的平静,以最终结束巴勒斯坦人民面临的这
最新的悲剧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je vous le répète pour la énième fois.
这个我跟您讲过不知多少遍了。
Huit est la trois énième puissance de deux .
八二的三次方。
Tu l'as répété pour la énième fois.J'en ai marre !
这个你已经说过无数遍了。我受够了!
Un énième accord, comme l'a révélé la presse internationale.
如国际媒体指出,这已经第若干次协定。
Pour la Pologne, il ne s'agit pas seulement d'un énième sommet.
对波兰而言,这并不仅仅另一次首脑会议。
Il ne s'agit pas seulement d'un énième document politique à rédiger.
这并不我们将起草的另一项政治文件。
Il a insisté sur le fait que l'objectif était la paix et non un énième autre processus.
他强调,目的和平,而不
又一轮的进程。
On ne viendra pas à bout de ces problèmes en créant de nouveaux mécanismes et organes ou en remettant d'énièmes rapports.
克服这些挑战,并不需要建立新的机制和机构,不需要提出新的报告。
Sur un énième contre, Vagner Love s'est joué de Mascherano et a idéalement servi Daniel Alvès dans le dos de Riquelme.
在一次反击中,韦尔戏耍马斯切拉诺并且完美的将球送到了里克尔梅身后的阿尔维斯脚下。
Il s'agit de l'application de ce que l'on appelle le nouveau plan Sikes-Pico au Proche-Orient - une énième restructuration de la région.
这施所谓中东新塞克斯-比科计划,即再次划分地区版
。
Au lieu de réitérer notre engagement pour la énième fois, nous devons prendre les décisions qui s'imposent pour commencer des travaux de fond.
我们不要无数次地重复我们的承诺,我们要作出必要的决定,开始工作。
A l'image d'un dernier jeu ponctué d'une énième double-faute, la Russe est apparue beaucoup trop tendue aux moments importants pour espérer la finale de Roland-Garros.
在关键的最后一局出现多次双误后,莎拉波娃因为希望进入决赛而表现得过于紧张。
"Ah ben non, vous nous avez oublié dans votre compte-tenu" se disent Jennifer et Gérard, les "sympathiques" représentants de la énième comédie romantique US à envahir nos écrans.
“哎,忘了我们了.”詹妮弗-安妮斯顿和杰拉尔这二组合代表了入侵我们荧幕的有数美国浪漫笑剧。
Israël exhorte les États Membres qui souhaitent véritablement que la Commission poursuive ses objectifs et assume ses responsabilités à se tenir à l'écart d'un nième acte politicien partisan.
以色列敦促那些希望切解决问题和相信委员会责任的成员国远离又一次的派系政治活动。
À cet égard, je voudrais, pour la énième fois, attirer l'attention de cette Assemblée sur le mépris flagrant de l'Éthiopie pour le droit international, ce qui menace la paix et la sécurité dans notre région.
主席先生,在这方面,请允许我再一次提到埃塞俄比亚肆意违反国际法的行为,这种行为正在威胁我们地区的和平与安全。
Les autorités tchadiennes regrettent aussi cette désinformation préméditée, destinée à saper la mise en œuvre de l'Accord fraîchement signé à Dakar et à servir de prétexte au Gouvernement soudanais d'entreprendre incessamment une énième agression du Tchad.
乍得当局并对这种处心积虑炮制的假表示遗憾,其目的
为了破坏最近在达喀尔所签协定的执行,并为苏丹政府立即开始对乍得发动又一次侵略提供借口。
Le 5 mai, le Gouvernement de la République du Tchad rappelait qu'il s'était félicité de la signature de l'Accord de Doha au Qatar sur la normalisation des relations avec le Soudan, un énième accord, comme l'ont ironiquement souligné les observateurs avertis.
5日,乍得共和国政府回顾,它对签署关于同苏丹关系正常化的多哈协议表示欢迎——正如有见识的观察家讽刺地强调的那样,这很多协议中的一个。
Les États membres devraient également se poser la question de savoir s'il est vraiment nécessaire pour un énième organisme de refaire une fois de plus le travail déjà effectué ailleurs, et de savoir si l'action du Comité spécial est acceptable dès lors que l'issue en a déjà été dictée dans son mandat.
成员国亦应考虑否需要有另外一个机构来重新处理其他机构正在做的工作;如果特别委员会的任务已经说明了其工作成果,其工作成果
否
可接受的。
Dans cet esprit, le Sénégal encourage l'Iraq à se saisir résolument de cette énième possibilité à lui offerte, pour fournir des preuves et indications tangibles, susceptibles de révéler au grand jour qu'il ne détiendrait plus d'armes de destruction massive ou que, le cas échéant, il serait prêt à en inventorier publiquement le reliquat pour destruction.
塞内加尔本着这一精神,鼓励伊拉克坚决抓住这一无数次后的又一次机会,提供际的证据来证明他们不再拥有大规模毁灭
武器,或者如果拥有这种武器,则准备公开列出剩下的这种武器,以便能够被摧毁。
Il faut absolument prendre des mesures concrètes pour sortir de cette crise et éviter qu'elle ne s'aggrave davantage, pour venir en aide à la population civile palestinienne, notamment en lui assurant la protection et l'assistance nécessaires pour surmonter la crise humanitaire qu'elle traverse et en obligeant la Puissance occupante à autoriser l'acheminement de l'aide humanitaire dans la bande de Gaza, et pour ramener le calme afin de mettre une fois pour toutes un terme à cette énième tragédie pour le peuple palestinien.
必须采取切措施处理这一危机,阻止它朝着危险的方向进一步恶化;同时援助巴勒斯坦平民,包括提供必要的保护和协助,帮助他们应对所面临的人道主义危机,途径包括迫使以色列确保人道主义援助不受阻碍地运送到加沙地带;并促进所需的平静,以最终结束巴勒斯坦人民面临的这一最新的悲剧。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je vous le répète pour la énième fois.
这个跟您讲过不知多少遍了。
Huit est la trois énième puissance de deux .
八二
三次方。
Tu l'as répété pour la énième fois.J'en ai marre !
这个你已经说过无数遍了。受够了!
Un énième accord, comme l'a révélé la presse internationale.
如国际媒体指出,这已经若干次协定。
Pour la Pologne, il ne s'agit pas seulement d'un énième sommet.
对波兰而言,这并不仅仅另一次首脑会议。
Il ne s'agit pas seulement d'un énième document politique à rédiger.
这并不将起草
另一项政治文件。
Il a insisté sur le fait que l'objectif était la paix et non un énième autre processus.
他强调,目和平,而不
又一轮
进程。
On ne viendra pas à bout de ces problèmes en créant de nouveaux mécanismes et organes ou en remettant d'énièmes rapports.
克服这些挑战,并不需要建立新机制和机构,不需要提出新
报告。
Sur un énième contre, Vagner Love s'est joué de Mascherano et a idéalement servi Daniel Alvès dans le dos de Riquelme.
在一次反击中,韦尔戏耍马斯切拉诺并且完美将球送到了里克尔梅身后
阿尔维斯脚下。
Il s'agit de l'application de ce que l'on appelle le nouveau plan Sikes-Pico au Proche-Orient - une énième restructuration de la région.
这实施所谓中东新塞克斯-比科计划,即再次划分地区版图。
Au lieu de réitérer notre engagement pour la énième fois, nous devons prendre les décisions qui s'imposent pour commencer des travaux de fond.
不要无数次地重复
承诺,
要作出必要
决定,开始实质性工作。
A l'image d'un dernier jeu ponctué d'une énième double-faute, la Russe est apparue beaucoup trop tendue aux moments importants pour espérer la finale de Roland-Garros.
在关键最后一局出现多次双误后,莎拉波娃因为希望进入决赛而表现得过于紧张。
"Ah ben non, vous nous avez oublié dans votre compte-tenu" se disent Jennifer et Gérard, les "sympathiques" représentants de la énième comédie romantique US à envahir nos écrans.
“哎,忘了了.”詹妮弗-安妮斯顿和杰拉尔这二组合代表了入侵
荧幕
有数美国浪漫笑剧。
Israël exhorte les États Membres qui souhaitent véritablement que la Commission poursuive ses objectifs et assume ses responsabilités à se tenir à l'écart d'un nième acte politicien partisan.
以色列敦促那些希望切实解决问题和相信委员会责任成员国远离又一次
派系政治活动。
À cet égard, je voudrais, pour la énième fois, attirer l'attention de cette Assemblée sur le mépris flagrant de l'Éthiopie pour le droit international, ce qui menace la paix et la sécurité dans notre région.
主席先生,在这方面,请允许再一次提到埃塞俄比亚肆意违反国际法
行为,这种行为正在威胁
地区
和平与安全。
Les autorités tchadiennes regrettent aussi cette désinformation préméditée, destinée à saper la mise en œuvre de l'Accord fraîchement signé à Dakar et à servir de prétexte au Gouvernement soudanais d'entreprendre incessamment une énième agression du Tchad.
乍得当局并对这种处心积虑炮制假消息表示遗憾,其目
为了破坏最近在达喀尔所签协定
执行,并为苏丹政府立即开始对乍得发动又一次侵略提供借口。
Le 5 mai, le Gouvernement de la République du Tchad rappelait qu'il s'était félicité de la signature de l'Accord de Doha au Qatar sur la normalisation des relations avec le Soudan, un énième accord, comme l'ont ironiquement souligné les observateurs avertis.
5日,乍得共和国政府回顾,它对签署关于同苏丹关系正常化多哈协议表示欢迎——正如有见识
观察家讽刺地强调
那样,这
很多协议中
一个。
Les États membres devraient également se poser la question de savoir s'il est vraiment nécessaire pour un énième organisme de refaire une fois de plus le travail déjà effectué ailleurs, et de savoir si l'action du Comité spécial est acceptable dès lors que l'issue en a déjà été dictée dans son mandat.
成员国亦应考虑否需要有另外一个机构来重新处理其他机构正在做
工作;如果特别委员会
任务已经说明了其工作成果,其工作成果
否
可接受
。
Dans cet esprit, le Sénégal encourage l'Iraq à se saisir résolument de cette énième possibilité à lui offerte, pour fournir des preuves et indications tangibles, susceptibles de révéler au grand jour qu'il ne détiendrait plus d'armes de destruction massive ou que, le cas échéant, il serait prêt à en inventorier publiquement le reliquat pour destruction.
塞内加尔本着这一精神,鼓励伊拉克坚决抓住这一无数次后又一次机会,提供实际
证据来证明他
不再拥有大规模毁灭性武器,或者如果拥有这种武器,则准备公开列出剩下
这种武器,以便能够被摧毁。
Il faut absolument prendre des mesures concrètes pour sortir de cette crise et éviter qu'elle ne s'aggrave davantage, pour venir en aide à la population civile palestinienne, notamment en lui assurant la protection et l'assistance nécessaires pour surmonter la crise humanitaire qu'elle traverse et en obligeant la Puissance occupante à autoriser l'acheminement de l'aide humanitaire dans la bande de Gaza, et pour ramener le calme afin de mettre une fois pour toutes un terme à cette énième tragédie pour le peuple palestinien.
必须采取切实措施处理这一危机,阻止它朝着危险方向进一步恶化;同时援助巴勒斯坦平民,包括提供必要
保护和协助,帮助他
应对所面临
人道主义危机,途径包括迫使以色列确保人道主义援助不受阻碍地运送到加沙地带;并促进所需
平静,以最终结束巴勒斯坦人民面临
这一最新
悲剧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。