Plusieurs États pourraient être des États susceptibles d'être affectés par une activité donnée.
某项活动的可能影响国可能
一个。
Plusieurs États pourraient être des États susceptibles d'être affectés par une activité donnée.
某项活动的可能影响国可能
一个。
Les victimes des catastrophes ne constituent pas une catégorie juridique à part.
灾害影响的人并
构成单独的法律类别。
La vie des populations concernées est minée depuis trop longtemps déjà par l'incertitude.
影响的人口的生活因
确定而备
折磨已经太久了。
L'IDE peut aussi être instable et fluctuer au gré de la situation mondiale.
外国直接投资有时也稳定且
全球情况的负面影响。
L'article 51 concerne les obligations qui ne peuvent faire l'objet de contre-mesures.
第51条[原第50条]涉及到反措施影响的义务。
Nul ne saurait rester insensible au sort tragique des enfants touchés par les conflits armés.
任何人都可能面对
武装冲突影响儿童的悲惨命运而无动于衷。
Il est également sans conséquence pour la punissabilité que l'acte terroriste soit commis ou tenté.
另外,恐怖行为无论否实施或试图实施,都
影响其应
处罚的性质。
Les peuples autochtones n'étaient pas seulement un autre groupe social affecté par les politiques de développement.
土著人政策影响的又一个社会群体。
Aucune région n'est à l'abri des conflits, et l'Afrique ne fait pas exception à cette règle.
任何地区都能
冲突的影响,非洲也
例外。
Les femmes, laissées seules avec leurs enfants, étaient particulièrement touchées par cette situation.
大多数回返者面临极为安全的状况,这尤其促使男子返回邻国,尽管那里的条件并
安全,而留下妇女单独带着孩子,
影响最大。
Ces pays n'étaient pas à l'origine de la crise et pourtant, ils en faisaient les frais.
最达国家并
危机的源头,但
在
影响方面却首当其冲。
La question de l'assistance aux États tiers affectés par l'application de sanctions devient donc de moins en moins pertinente.
因此,援助制裁影响的第三国这个问题显得比较
重要。
Il faut donc trouver des moyens pour atténuer autant que possible les effets des ajustements dans les pays touchés.
因此,有必要设法确保影响国家进行的调整尽量
造成伤痛。
Comme indiqué plus haut, les espèces associées sont les espèces touchées qui ne font pas partie des captures débarquées.
如上所述,相关种被视为属于上岸渔获量的
影响种类。
La réponse à la catastrophe du sida ne se limite pas à la recherche de médicaments.
对艾滋病灾难作出的反应限于寻找医药,还包括寻找办法,解决
艾滋病影响国家的所有经济和社会问题。
La mission elle-même est d'ailleurs restée à Monrovia, car il était dangereux d'aller dans les zones en crise.
事实上,特派团本身仍然留在蒙罗维亚,因为前往危机影响的地区
很
安全的。
Si l'on retenait une définition aussi restreinte, bon nombre des populations touchées ne seraient probablement pas considérées comme autochtones.
如果采用这种限制性的定义,那么许多影响的人口也许就可能
被视为土著。
Les enfants touchés par les catastrophes naturelles, les conflits et l'instabilité ont les mêmes droits que les autres enfants.
自然灾害、冲突和
稳定局势影响的儿童和其他各地儿童一样,享有同样的权利。
L'insécurité a sérieusement nui à l'action humanitaire au Darfour-Est, dont moins de deux tiers des populations touchées sont accessibles.
局势完全现象对人道主义援助进入南达尔富尔产生特别
利的影响,在该地区
能向
到三分之二的
影响
众提供援助。
À cet effet, la Convention définit un certain nombre de principes destinés à guider les Parties.
为实现这一目标,《公约》确立了若干指导原则,要求缔约方除其他外:(i) 采取确保群众和地方社区的参与性做法;(ii) 为便利国家和地方两级采取行动创造一种扶持环境;(iii) 改善次区域、区域以及国际的合作和协调;(iv) 更好地认识影响地区土地资源和希缺的水资源的性质和价值,并争取以可持续的方式利用这些资源;(v) 充分考虑到
影响
中国家缔约方、特别
其中最
达国家的特殊需要和处境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Plusieurs États pourraient être des États susceptibles d'être affectés par une activité donnée.
某项活动的可能受影响国可能只一个。
Les victimes des catastrophes ne constituent pas une catégorie juridique à part.
受灾害影响的人构成单独的法律类别。
La vie des populations concernées est minée depuis trop longtemps déjà par l'incertitude.
受影响的人口的生活因确定而备受折磨已经太久了。
L'IDE peut aussi être instable et fluctuer au gré de la situation mondiale.
外国直接投资有稳定且受全球情况的负面影响。
L'article 51 concerne les obligations qui ne peuvent faire l'objet de contre-mesures.
第51条[原第50条]涉及到受反措施影响的义务。
Nul ne saurait rester insensible au sort tragique des enfants touchés par les conflits armés.
任何人都可能面对受武装冲突影响儿童的悲惨命运而无动于衷。
Il est également sans conséquence pour la punissabilité que l'acte terroriste soit commis ou tenté.
另外,恐怖行为无论否实施或试图实施,都
影响其应受处罚的性质。
Les peuples autochtones n'étaient pas seulement un autre groupe social affecté par les politiques de développement.
土著人民只
受发展政策影响的又一个社会群体。
Aucune région n'est à l'abri des conflits, et l'Afrique ne fait pas exception à cette règle.
任何地区都能
受冲突的影响,非洲
例外。
Les femmes, laissées seules avec leurs enfants, étaient particulièrement touchées par cette situation.
大多数回返者面临极为安全的状况,这尤其促使男子返回邻国,尽管那里的条件
安全,而留下妇女单独带着孩子,受影响最大。
Ces pays n'étaient pas à l'origine de la crise et pourtant, ils en faisaient les frais.
最发达国家
危机的源头,但
在受影响方面却首当其冲。
La question de l'assistance aux États tiers affectés par l'application de sanctions devient donc de moins en moins pertinente.
因此,援助受制裁影响的第三国这个问题显得比较重要。
Il faut donc trouver des moyens pour atténuer autant que possible les effets des ajustements dans les pays touchés.
因此,有必要设法确保受影响国家进行的调整尽量造成伤痛。
Comme indiqué plus haut, les espèces associées sont les espèces touchées qui ne font pas partie des captures débarquées.
如上所述,相关种被视为属于上岸渔获量的受影响种类。
La réponse à la catastrophe du sida ne se limite pas à la recherche de médicaments.
对艾滋病灾难作出的反应限于寻找医药,还包括寻找办法,解决受艾滋病影响国家的所有经济和社会问题。
La mission elle-même est d'ailleurs restée à Monrovia, car il était dangereux d'aller dans les zones en crise.
事实上,特派团本身仍然留在蒙罗维亚,因为前往受危机影响的地区很
安全的。
Si l'on retenait une définition aussi restreinte, bon nombre des populations touchées ne seraient probablement pas considérées comme autochtones.
如果采用这种限制性的定义,那么许多受影响的人口许就可能
被视为土著。
Les enfants touchés par les catastrophes naturelles, les conflits et l'instabilité ont les mêmes droits que les autres enfants.
受自然灾害、冲突和稳定局势影响的儿童和其他各地儿童一样,享有同样的权利。
L'insécurité a sérieusement nui à l'action humanitaire au Darfour-Est, dont moins de deux tiers des populations touchées sont accessibles.
局势完全现象对人道主义援助进入南达尔富尔产生特别
利的影响,在该地区只能向
到三分之二的受影响民众提供援助。
À cet effet, la Convention définit un certain nombre de principes destinés à guider les Parties.
为实现这一目标,《公约》确立了若干指导原则,要求缔约方除其他外:(i) 采取确保群众和地方社区的参与性做法;(ii) 为便利国家和地方两级采取行动创造一种扶持环境;(iii) 改善次区域、区域以及国际的合作和协调;(iv) 更好地认识受影响地区土地资源和希缺的水资源的性质和价值,争取以可持续的方式利用这些资源;(v) 充分考虑到受影响发展中国家缔约方、特别
其中最
发达国家的特殊需要和处境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plusieurs États pourraient être des États susceptibles d'être affectés par une activité donnée.
某项活动的可能受国可能不只一个。
Les victimes des catastrophes ne constituent pas une catégorie juridique à part.
受灾害的人并不构成单独的法律类别。
La vie des populations concernées est minée depuis trop longtemps déjà par l'incertitude.
受的人口的生活因不确定而备受折
太久了。
L'IDE peut aussi être instable et fluctuer au gré de la situation mondiale.
外国直接投资有时也不稳定且受全球情况的负面。
L'article 51 concerne les obligations qui ne peuvent faire l'objet de contre-mesures.
第51条[原第50条]涉及到不受反措施的义务。
Nul ne saurait rester insensible au sort tragique des enfants touchés par les conflits armés.
任何人都不可能面对受武装冲突儿童的悲惨命运而无动于衷。
Il est également sans conséquence pour la punissabilité que l'acte terroriste soit commis ou tenté.
另外,恐怖行为无论否实施或试图实施,都不
其应受处罚的性质。
Les peuples autochtones n'étaient pas seulement un autre groupe social affecté par les politiques de développement.
土著人民不只受发展政策
的又一个社会群体。
Aucune région n'est à l'abri des conflits, et l'Afrique ne fait pas exception à cette règle.
任何地区都不能不受冲突的,非洲也不例外。
Les femmes, laissées seules avec leurs enfants, étaient particulièrement touchées par cette situation.
大多数回返者面临极为不安全的状况,这尤其促使男子返回邻国,尽管那里的条件并不安全,而留下妇女单独带着孩子,受最大。
Ces pays n'étaient pas à l'origine de la crise et pourtant, ils en faisaient les frais.
最不发达国家并不危机的源头,但
在受
面却首当其冲。
La question de l'assistance aux États tiers affectés par l'application de sanctions devient donc de moins en moins pertinente.
因此,援助受制裁的第三国这个问题显得比较不重要。
Il faut donc trouver des moyens pour atténuer autant que possible les effets des ajustements dans les pays touchés.
因此,有必要设法确保受国家进行的调整尽量不造成伤痛。
Comme indiqué plus haut, les espèces associées sont les espèces touchées qui ne font pas partie des captures débarquées.
如上所述,相关种被视为不属于上岸渔获量的受种类。
La réponse à la catastrophe du sida ne se limite pas à la recherche de médicaments.
对艾滋病灾难作出的反应不限于寻找医药,还包括寻找办法,解决受艾滋病国家的所有
济和社会问题。
La mission elle-même est d'ailleurs restée à Monrovia, car il était dangereux d'aller dans les zones en crise.
事实上,特派团本身仍然留在蒙罗维亚,因为前往受危机的地区
很不安全的。
Si l'on retenait une définition aussi restreinte, bon nombre des populations touchées ne seraient probablement pas considérées comme autochtones.
如果采用这种限制性的定义,那么许多受的人口也许就可能不被视为土著。
Les enfants touchés par les catastrophes naturelles, les conflits et l'instabilité ont les mêmes droits que les autres enfants.
受自然灾害、冲突和不稳定局势的儿童和其他各地儿童一样,享有同样的权利。
L'insécurité a sérieusement nui à l'action humanitaire au Darfour-Est, dont moins de deux tiers des populations touchées sont accessibles.
局势不完全现象对人道主义援助进入南达尔富尔产生特别不利的,在该地区只能向不到三分之二的受
民众提供援助。
À cet effet, la Convention définit un certain nombre de principes destinés à guider les Parties.
为实现这一目标,《公约》确立了若干指导原则,要求缔约除其他外:(i) 采取确保群众和地
社区的参与性做法;(ii) 为便利国家和地
两级采取行动创造一种扶持环境;(iii) 改善次区域、区域以及国际的合作和协调;(iv) 更好地认识受
地区土地资源和希缺的水资源的性质和价值,并争取以可持续的
式利用这些资源;(v) 充分考虑到受
发展中国家缔约
、特别
其中最不发达国家的特殊需要和处境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plusieurs États pourraient être des États susceptibles d'être affectés par une activité donnée.
某项活动的可能受影响国可能只一个。
Les victimes des catastrophes ne constituent pas une catégorie juridique à part.
受灾害影响的人并构成单独的法律类别。
La vie des populations concernées est minée depuis trop longtemps déjà par l'incertitude.
受影响的人口的生活因确定而备受折磨已经太久了。
L'IDE peut aussi être instable et fluctuer au gré de la situation mondiale.
外国直接投资有时也稳定且受全球情况的负面影响。
L'article 51 concerne les obligations qui ne peuvent faire l'objet de contre-mesures.
第51条[原第50条]涉及到受反措
影响的义务。
Nul ne saurait rester insensible au sort tragique des enfants touchés par les conflits armés.
任何人可能面对受武装冲突影响儿童的悲惨命运而无动于衷。
Il est également sans conséquence pour la punissabilité que l'acte terroriste soit commis ou tenté.
另外,恐怖行为无论否
或试
,
影响其应受处罚的性质。
Les peuples autochtones n'étaient pas seulement un autre groupe social affecté par les politiques de développement.
土著人民只
受发展政策影响的又一个社会群体。
Aucune région n'est à l'abri des conflits, et l'Afrique ne fait pas exception à cette règle.
任何地能
受冲突的影响,非洲也
例外。
Les femmes, laissées seules avec leurs enfants, étaient particulièrement touchées par cette situation.
大多数回返者面临极为安全的状况,这尤其促使男子返回邻国,尽管那里的条件并
安全,而留下妇女单独带着孩子,受影响最大。
Ces pays n'étaient pas à l'origine de la crise et pourtant, ils en faisaient les frais.
最发达国家并
危机的源头,但
在受影响方面却首当其冲。
La question de l'assistance aux États tiers affectés par l'application de sanctions devient donc de moins en moins pertinente.
因此,援助受制裁影响的第三国这个问题显得比较重要。
Il faut donc trouver des moyens pour atténuer autant que possible les effets des ajustements dans les pays touchés.
因此,有必要设法确保受影响国家进行的调整尽量造成伤痛。
Comme indiqué plus haut, les espèces associées sont les espèces touchées qui ne font pas partie des captures débarquées.
如上所述,相关种被视为属于上岸渔获量的受影响种类。
La réponse à la catastrophe du sida ne se limite pas à la recherche de médicaments.
对艾滋病灾难作出的反应限于寻找医药,还包括寻找办法,解决受艾滋病影响国家的所有经济和社会问题。
La mission elle-même est d'ailleurs restée à Monrovia, car il était dangereux d'aller dans les zones en crise.
事上,特派团本身仍然留在蒙罗维亚,因为前往受危机影响的地
很
安全的。
Si l'on retenait une définition aussi restreinte, bon nombre des populations touchées ne seraient probablement pas considérées comme autochtones.
如果采用这种限制性的定义,那么许多受影响的人口也许就可能被视为土著。
Les enfants touchés par les catastrophes naturelles, les conflits et l'instabilité ont les mêmes droits que les autres enfants.
受自然灾害、冲突和稳定局势影响的儿童和其他各地儿童一样,享有同样的权利。
L'insécurité a sérieusement nui à l'action humanitaire au Darfour-Est, dont moins de deux tiers des populations touchées sont accessibles.
局势完全现象对人道主义援助进入南达尔富尔产生特别
利的影响,在该地
只能向
到三分之二的受影响民众提供援助。
À cet effet, la Convention définit un certain nombre de principes destinés à guider les Parties.
为现这一目标,《公约》确立了若干指导原则,要求缔约方除其他外:(i) 采取确保群众和地方社
的参与性做法;(ii) 为便利国家和地方两级采取行动创造一种扶持环境;(iii) 改善次
域、
域以及国际的合作和协调;(iv) 更好地认识受影响地
土地资源和希缺的水资源的性质和价值,并争取以可持续的方式利用这些资源;(v) 充分考虑到受影响发展中国家缔约方、特别
其中最
发达国家的特殊需要和处境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plusieurs États pourraient être des États susceptibles d'être affectés par une activité donnée.
某项活动的可能受影响国可能只一个。
Les victimes des catastrophes ne constituent pas une catégorie juridique à part.
受灾害影响的人构成单独的法律类别。
La vie des populations concernées est minée depuis trop longtemps déjà par l'incertitude.
受影响的人口的生活因确定而备受折磨已经太久了。
L'IDE peut aussi être instable et fluctuer au gré de la situation mondiale.
外国直接投资有时也稳定且受全球情况的负面影响。
L'article 51 concerne les obligations qui ne peuvent faire l'objet de contre-mesures.
第51条[原第50条]涉及到受
影响的义务。
Nul ne saurait rester insensible au sort tragique des enfants touchés par les conflits armés.
任何人都可能面对受武装冲突影响儿童的悲惨命运而无动于衷。
Il est également sans conséquence pour la punissabilité que l'acte terroriste soit commis ou tenté.
另外,恐怖行为无论否实
或试图实
,都
影响其应受处罚的性质。
Les peuples autochtones n'étaient pas seulement un autre groupe social affecté par les politiques de développement.
土著人民只
受发展政策影响的又一个社会群体。
Aucune région n'est à l'abri des conflits, et l'Afrique ne fait pas exception à cette règle.
任何地区都能
受冲突的影响,非洲也
例外。
Les femmes, laissées seules avec leurs enfants, étaient particulièrement touchées par cette situation.
大多数回返者面临极为安全的状况,这尤其促使男子返回邻国,尽管那里的条件
安全,而留下妇女单独带着孩子,受影响最大。
Ces pays n'étaient pas à l'origine de la crise et pourtant, ils en faisaient les frais.
最发达国家
危机的源头,但
在受影响方面却首当其冲。
La question de l'assistance aux États tiers affectés par l'application de sanctions devient donc de moins en moins pertinente.
因此,援助受制裁影响的第三国这个问题显得比较重要。
Il faut donc trouver des moyens pour atténuer autant que possible les effets des ajustements dans les pays touchés.
因此,有必要设法确保受影响国家进行的调整尽量造成伤痛。
Comme indiqué plus haut, les espèces associées sont les espèces touchées qui ne font pas partie des captures débarquées.
如上所述,相关种被视为属于上岸渔获量的受影响种类。
La réponse à la catastrophe du sida ne se limite pas à la recherche de médicaments.
对艾滋病灾难作出的应
限于寻找医药,还包括寻找办法,解决受艾滋病影响国家的所有经济和社会问题。
La mission elle-même est d'ailleurs restée à Monrovia, car il était dangereux d'aller dans les zones en crise.
事实上,特派团本身仍然留在蒙罗维亚,因为前往受危机影响的地区很
安全的。
Si l'on retenait une définition aussi restreinte, bon nombre des populations touchées ne seraient probablement pas considérées comme autochtones.
如果采用这种限制性的定义,那么许多受影响的人口也许就可能被视为土著。
Les enfants touchés par les catastrophes naturelles, les conflits et l'instabilité ont les mêmes droits que les autres enfants.
受自然灾害、冲突和稳定局势影响的儿童和其他各地儿童一样,享有同样的权利。
L'insécurité a sérieusement nui à l'action humanitaire au Darfour-Est, dont moins de deux tiers des populations touchées sont accessibles.
局势完全现象对人道主义援助进入南达尔富尔产生特别
利的影响,在该地区只能向
到三分之二的受影响民众提供援助。
À cet effet, la Convention définit un certain nombre de principes destinés à guider les Parties.
为实现这一目标,《公约》确立了若干指导原则,要求缔约方除其他外:(i) 采取确保群众和地方社区的参与性做法;(ii) 为便利国家和地方两级采取行动创造一种扶持环境;(iii) 改善次区域、区域以及国际的合作和协调;(iv) 更好地认识受影响地区土地资源和希缺的水资源的性质和价值,争取以可持续的方式利用这些资源;(v) 充分考虑到受影响发展中国家缔约方、特别
其中最
发达国家的特殊需要和处境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plusieurs États pourraient être des États susceptibles d'être affectés par une activité donnée.
某项活动的受影响国
不只一个。
Les victimes des catastrophes ne constituent pas une catégorie juridique à part.
受灾害影响的人并不构成单独的法律类别。
La vie des populations concernées est minée depuis trop longtemps déjà par l'incertitude.
受影响的人口的生活因不确定而备受折磨已经太久了。
L'IDE peut aussi être instable et fluctuer au gré de la situation mondiale.
外国直接投资有时也不稳定且受全球情况的负影响。
L'article 51 concerne les obligations qui ne peuvent faire l'objet de contre-mesures.
第51条[原第50条]涉及到不受反措施影响的义务。
Nul ne saurait rester insensible au sort tragique des enfants touchés par les conflits armés.
任何人都不对受武装冲突影响儿童的悲惨命运而无动于衷。
Il est également sans conséquence pour la punissabilité que l'acte terroriste soit commis ou tenté.
另外,恐怖行为无论否实施或试图实施,都不影响其应受处罚的性质。
Les peuples autochtones n'étaient pas seulement un autre groupe social affecté par les politiques de développement.
土著人民不只受发展政策影响的又一个社会群体。
Aucune région n'est à l'abri des conflits, et l'Afrique ne fait pas exception à cette règle.
任何地区都不不受冲突的影响,非洲也不例外。
Les femmes, laissées seules avec leurs enfants, étaient particulièrement touchées par cette situation.
大多数回返者临极为不安全的状况,这尤其促
返回邻国,尽管那里的条件并不安全,而留下妇女单独带着孩
,受影响最大。
Ces pays n'étaient pas à l'origine de la crise et pourtant, ils en faisaient les frais.
最不发达国家并不危机的源头,但
在受影响方
却首当其冲。
La question de l'assistance aux États tiers affectés par l'application de sanctions devient donc de moins en moins pertinente.
因此,援助受制裁影响的第三国这个问题显得比较不重要。
Il faut donc trouver des moyens pour atténuer autant que possible les effets des ajustements dans les pays touchés.
因此,有必要设法确保受影响国家进行的调整尽量不造成伤痛。
Comme indiqué plus haut, les espèces associées sont les espèces touchées qui ne font pas partie des captures débarquées.
如上所述,相关种被视为不属于上岸渔获量的受影响种类。
La réponse à la catastrophe du sida ne se limite pas à la recherche de médicaments.
对艾滋病灾难作出的反应不限于寻找医药,还包括寻找办法,解决受艾滋病影响国家的所有经济和社会问题。
La mission elle-même est d'ailleurs restée à Monrovia, car il était dangereux d'aller dans les zones en crise.
事实上,特派团本身仍然留在蒙罗维亚,因为前往受危机影响的地区很不安全的。
Si l'on retenait une définition aussi restreinte, bon nombre des populations touchées ne seraient probablement pas considérées comme autochtones.
如果采用这种限制性的定义,那么许多受影响的人口也许就不被视为土著。
Les enfants touchés par les catastrophes naturelles, les conflits et l'instabilité ont les mêmes droits que les autres enfants.
受自然灾害、冲突和不稳定局势影响的儿童和其他各地儿童一样,享有同样的权利。
L'insécurité a sérieusement nui à l'action humanitaire au Darfour-Est, dont moins de deux tiers des populations touchées sont accessibles.
局势不完全现象对人道主义援助进入南达尔富尔产生特别不利的影响,在该地区只向不到三分之二的受影响民众提供援助。
À cet effet, la Convention définit un certain nombre de principes destinés à guider les Parties.
为实现这一目标,《公约》确立了若干指导原则,要求缔约方除其他外:(i) 采取确保群众和地方社区的参与性做法;(ii) 为便利国家和地方两级采取行动创造一种扶持环境;(iii) 改善次区域、区域以及国际的合作和协调;(iv) 更好地认识受影响地区土地资源和希缺的水资源的性质和价值,并争取以持续的方式利用这些资源;(v) 充分考虑到受影响发展中国家缔约方、特别
其中最不发达国家的特殊需要和处境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plusieurs États pourraient être des États susceptibles d'être affectés par une activité donnée.
某项活的可能受影响国可能不只一个。
Les victimes des catastrophes ne constituent pas une catégorie juridique à part.
受灾害影响的人并不构成单独的法律类别。
La vie des populations concernées est minée depuis trop longtemps déjà par l'incertitude.
受影响的人口的生活因不确定备受折磨已经太久了。
L'IDE peut aussi être instable et fluctuer au gré de la situation mondiale.
外国直接投资有时也不稳定且受全球情况的负面影响。
L'article 51 concerne les obligations qui ne peuvent faire l'objet de contre-mesures.
第51条[原第50条]涉及到不受反措施影响的义务。
Nul ne saurait rester insensible au sort tragique des enfants touchés par les conflits armés.
任何人都不可能面对受武装冲突影响儿童的悲惨命运于衷。
Il est également sans conséquence pour la punissabilité que l'acte terroriste soit commis ou tenté.
另外,恐怖行为论
否实施或试图实施,都不影响其应受处罚的性质。
Les peuples autochtones n'étaient pas seulement un autre groupe social affecté par les politiques de développement.
土著人民不只受发展政策影响的又一个社会群体。
Aucune région n'est à l'abri des conflits, et l'Afrique ne fait pas exception à cette règle.
任何地区都不能不受冲突的影响,非洲也不例外。
Les femmes, laissées seules avec leurs enfants, étaient particulièrement touchées par cette situation.
大多者面临极为不安全的状况,这尤其促使男子
邻国,尽管那里的条件并不安全,
留下妇女单独带着孩子,受影响最大。
Ces pays n'étaient pas à l'origine de la crise et pourtant, ils en faisaient les frais.
最不发达国家并不危机的源头,但
在受影响方面却首当其冲。
La question de l'assistance aux États tiers affectés par l'application de sanctions devient donc de moins en moins pertinente.
因此,援助受制裁影响的第三国这个问题显得比较不重要。
Il faut donc trouver des moyens pour atténuer autant que possible les effets des ajustements dans les pays touchés.
因此,有必要设法确保受影响国家进行的调整尽量不造成伤痛。
Comme indiqué plus haut, les espèces associées sont les espèces touchées qui ne font pas partie des captures débarquées.
如上所述,相关种被视为不属于上岸渔获量的受影响种类。
La réponse à la catastrophe du sida ne se limite pas à la recherche de médicaments.
对艾滋病灾难作出的反应不限于寻找医药,还包括寻找办法,解决受艾滋病影响国家的所有经济和社会问题。
La mission elle-même est d'ailleurs restée à Monrovia, car il était dangereux d'aller dans les zones en crise.
事实上,特派团本身仍然留在蒙罗维亚,因为前往受危机影响的地区很不安全的。
Si l'on retenait une définition aussi restreinte, bon nombre des populations touchées ne seraient probablement pas considérées comme autochtones.
如果采用这种限制性的定义,那么许多受影响的人口也许就可能不被视为土著。
Les enfants touchés par les catastrophes naturelles, les conflits et l'instabilité ont les mêmes droits que les autres enfants.
受自然灾害、冲突和不稳定局势影响的儿童和其他各地儿童一样,享有同样的权利。
L'insécurité a sérieusement nui à l'action humanitaire au Darfour-Est, dont moins de deux tiers des populations touchées sont accessibles.
局势不完全现象对人道主义援助进入南达尔富尔产生特别不利的影响,在该地区只能向不到三分之二的受影响民众提供援助。
À cet effet, la Convention définit un certain nombre de principes destinés à guider les Parties.
为实现这一目标,《公约》确立了若干指导原则,要求缔约方除其他外:(i) 采取确保群众和地方社区的参与性做法;(ii) 为便利国家和地方两级采取行创造一种扶持环境;(iii) 改善次区域、区域以及国际的合作和协调;(iv) 更好地认识受影响地区土地资源和希缺的水资源的性质和价值,并争取以可持续的方式利用这些资源;(v) 充分考虑到受影响发展中国家缔约方、特别
其中最不发达国家的特殊需要和处境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plusieurs États pourraient être des États susceptibles d'être affectés par une activité donnée.
某项活动的可能受影响国可能不只一个。
Les victimes des catastrophes ne constituent pas une catégorie juridique à part.
受灾害影响的人并不构成单独的法律类别。
La vie des populations concernées est minée depuis trop longtemps déjà par l'incertitude.
受影响的人口的生活因不确定而备受折磨已经太久了。
L'IDE peut aussi être instable et fluctuer au gré de la situation mondiale.
外国直接投资有时也不稳定且受全球情况的负面影响。
L'article 51 concerne les obligations qui ne peuvent faire l'objet de contre-mesures.
51
[原
50
]
及到不受反措施影响的义务。
Nul ne saurait rester insensible au sort tragique des enfants touchés par les conflits armés.
任何人都不可能面对受武装冲突影响儿童的悲惨命运而无动于衷。
Il est également sans conséquence pour la punissabilité que l'acte terroriste soit commis ou tenté.
另外,恐怖行为无论否实施或试图实施,都不影响其应受处罚的性质。
Les peuples autochtones n'étaient pas seulement un autre groupe social affecté par les politiques de développement.
土著人民不只受发展政策影响的又一个社会群体。
Aucune région n'est à l'abri des conflits, et l'Afrique ne fait pas exception à cette règle.
任何地区都不能不受冲突的影响,非洲也不例外。
Les femmes, laissées seules avec leurs enfants, étaient particulièrement touchées par cette situation.
大多数回返者面临极为不安全的状况,这尤其促使男子返回邻国,尽管那里的件并不安全,而留
单独带着孩子,受影响最大。
Ces pays n'étaient pas à l'origine de la crise et pourtant, ils en faisaient les frais.
最不发达国家并不危机的源头,但
在受影响方面却首当其冲。
La question de l'assistance aux États tiers affectés par l'application de sanctions devient donc de moins en moins pertinente.
因此,援助受制裁影响的三国这个问题显得比较不重要。
Il faut donc trouver des moyens pour atténuer autant que possible les effets des ajustements dans les pays touchés.
因此,有必要设法确保受影响国家进行的调整尽量不造成伤痛。
Comme indiqué plus haut, les espèces associées sont les espèces touchées qui ne font pas partie des captures débarquées.
如上所述,相关种被视为不属于上岸渔获量的受影响种类。
La réponse à la catastrophe du sida ne se limite pas à la recherche de médicaments.
对艾滋病灾难作出的反应不限于寻找医药,还包括寻找办法,解决受艾滋病影响国家的所有经济和社会问题。
La mission elle-même est d'ailleurs restée à Monrovia, car il était dangereux d'aller dans les zones en crise.
事实上,特派团本身仍然留在蒙罗维亚,因为前往受危机影响的地区很不安全的。
Si l'on retenait une définition aussi restreinte, bon nombre des populations touchées ne seraient probablement pas considérées comme autochtones.
如果采用这种限制性的定义,那么许多受影响的人口也许就可能不被视为土著。
Les enfants touchés par les catastrophes naturelles, les conflits et l'instabilité ont les mêmes droits que les autres enfants.
受自然灾害、冲突和不稳定局势影响的儿童和其他各地儿童一样,享有同样的权利。
L'insécurité a sérieusement nui à l'action humanitaire au Darfour-Est, dont moins de deux tiers des populations touchées sont accessibles.
局势不完全现象对人道主义援助进入南达尔富尔产生特别不利的影响,在该地区只能向不到三分之二的受影响民众提供援助。
À cet effet, la Convention définit un certain nombre de principes destinés à guider les Parties.
为实现这一目标,《公约》确立了若干指导原则,要求缔约方除其他外:(i) 采取确保群众和地方社区的参与性做法;(ii) 为便利国家和地方两级采取行动创造一种扶持环境;(iii) 改善次区域、区域以及国际的合作和协调;(iv) 更好地认识受影响地区土地资源和希缺的水资源的性质和价值,并争取以可持续的方式利用这些资源;(v) 充分考虑到受影响发展中国家缔约方、特别其中最不发达国家的特殊需要和处境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plusieurs États pourraient être des États susceptibles d'être affectés par une activité donnée.
某项活动的可能影响国可能不只一
。
Les victimes des catastrophes ne constituent pas une catégorie juridique à part.
害影响的人并不构成单独的法律类别。
La vie des populations concernées est minée depuis trop longtemps déjà par l'incertitude.
影响的人口的生活因不确定而备
折磨已经太久了。
L'IDE peut aussi être instable et fluctuer au gré de la situation mondiale.
外国直接投资有时也不稳定且全球情况的负面影响。
L'article 51 concerne les obligations qui ne peuvent faire l'objet de contre-mesures.
第51条[原第50条]涉及到不反措施影响的义务。
Nul ne saurait rester insensible au sort tragique des enfants touchés par les conflits armés.
任何人都不可能面对武装冲突影响儿童的悲惨命运而无动于衷。
Il est également sans conséquence pour la punissabilité que l'acte terroriste soit commis ou tenté.
另外,恐怖行为无论否实施或试图实施,都不影响其应
处罚的性质。
Les peuples autochtones n'étaient pas seulement un autre groupe social affecté par les politiques de développement.
土著人民不只发展政策影响的又一
社会群体。
Aucune région n'est à l'abri des conflits, et l'Afrique ne fait pas exception à cette règle.
任何地区都不能不冲突的影响,非洲也不例外。
Les femmes, laissées seules avec leurs enfants, étaient particulièrement touchées par cette situation.
大多数回返者面临极为不安全的状况,这尤其促使男子返回邻国,尽管那里的条件并不安全,而留下妇女单独带着孩子,影响最大。
Ces pays n'étaient pas à l'origine de la crise et pourtant, ils en faisaient les frais.
最不发达国家并不危机的源头,但
在
影响方面却首当其冲。
La question de l'assistance aux États tiers affectés par l'application de sanctions devient donc de moins en moins pertinente.
因此,援助制裁影响的第三国这
问题显得比较不重
。
Il faut donc trouver des moyens pour atténuer autant que possible les effets des ajustements dans les pays touchés.
因此,有法确保
影响国家进行的调整尽量不造成伤痛。
Comme indiqué plus haut, les espèces associées sont les espèces touchées qui ne font pas partie des captures débarquées.
如上所述,相关种被视为不属于上岸渔获量的影响种类。
La réponse à la catastrophe du sida ne se limite pas à la recherche de médicaments.
对艾滋病难作出的反应不限于寻找医药,还包括寻找办法,解决
艾滋病影响国家的所有经济和社会问题。
La mission elle-même est d'ailleurs restée à Monrovia, car il était dangereux d'aller dans les zones en crise.
事实上,特派团本身仍然留在蒙罗维亚,因为前往危机影响的地区
很不安全的。
Si l'on retenait une définition aussi restreinte, bon nombre des populations touchées ne seraient probablement pas considérées comme autochtones.
如果采用这种限制性的定义,那么许多影响的人口也许就可能不被视为土著。
Les enfants touchés par les catastrophes naturelles, les conflits et l'instabilité ont les mêmes droits que les autres enfants.
自然
害、冲突和不稳定局势影响的儿童和其他各地儿童一样,享有同样的权利。
L'insécurité a sérieusement nui à l'action humanitaire au Darfour-Est, dont moins de deux tiers des populations touchées sont accessibles.
局势不完全现象对人道主义援助进入南达尔富尔产生特别不利的影响,在该地区只能向不到三分之二的影响民众提供援助。
À cet effet, la Convention définit un certain nombre de principes destinés à guider les Parties.
为实现这一目标,《公约》确立了若干指导原则,求缔约方除其他外:(i) 采取确保群众和地方社区的参与性做法;(ii) 为便利国家和地方两级采取行动创造一种扶持环境;(iii) 改善次区域、区域以及国际的合作和协调;(iv) 更好地认识
影响地区土地资源和希缺的水资源的性质和价值,并争取以可持续的方式利用这些资源;(v) 充分考虑到
影响发展中国家缔约方、特别
其中最不发达国家的特殊需
和处境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plusieurs États pourraient être des États susceptibles d'être affectés par une activité donnée.
某项活动可能受影响国可能不只一个。
Les victimes des catastrophes ne constituent pas une catégorie juridique à part.
受灾害影响人并不构成单独
法律类别。
La vie des populations concernées est minée depuis trop longtemps déjà par l'incertitude.
受影响人口
生活因不确定而备受折磨已经太久了。
L'IDE peut aussi être instable et fluctuer au gré de la situation mondiale.
外国资有时也不稳定且受全球情况
负面影响。
L'article 51 concerne les obligations qui ne peuvent faire l'objet de contre-mesures.
第51条[原第50条]涉及到不受反措施影响义务。
Nul ne saurait rester insensible au sort tragique des enfants touchés par les conflits armés.
任何人都不可能面对受武装冲突影响儿童悲惨命运而无动于衷。
Il est également sans conséquence pour la punissabilité que l'acte terroriste soit commis ou tenté.
另外,恐怖行为无论否实施或试图实施,都不影响其应受处罚
性质。
Les peuples autochtones n'étaient pas seulement un autre groupe social affecté par les politiques de développement.
土著人民不只受发展政策影响
又一个社会群体。
Aucune région n'est à l'abri des conflits, et l'Afrique ne fait pas exception à cette règle.
任何地区都不能不受冲突影响,非洲也不例外。
Les femmes, laissées seules avec leurs enfants, étaient particulièrement touchées par cette situation.
大多数回返者面临极为不安全状况,这尤其促使男子返回邻国,尽管那里
条件并不安全,而留下妇女单独带着孩子,受影响最大。
Ces pays n'étaient pas à l'origine de la crise et pourtant, ils en faisaient les frais.
最不发达国家并不危
头,但
在受影响方面却首当其冲。
La question de l'assistance aux États tiers affectés par l'application de sanctions devient donc de moins en moins pertinente.
因此,援助受制裁影响第三国这个问题显得比较不重要。
Il faut donc trouver des moyens pour atténuer autant que possible les effets des ajustements dans les pays touchés.
因此,有必要设法确保受影响国家进行调整尽量不造成伤痛。
Comme indiqué plus haut, les espèces associées sont les espèces touchées qui ne font pas partie des captures débarquées.
如上所述,相关种被视为不属于上岸渔获量受影响种类。
La réponse à la catastrophe du sida ne se limite pas à la recherche de médicaments.
对艾滋病灾难作出反应不限于寻找医药,还包括寻找办法,解决受艾滋病影响国家
所有经济和社会问题。
La mission elle-même est d'ailleurs restée à Monrovia, car il était dangereux d'aller dans les zones en crise.
事实上,特派团本身仍然留在蒙罗维亚,因为前往受危影响
地区
很不安全
。
Si l'on retenait une définition aussi restreinte, bon nombre des populations touchées ne seraient probablement pas considérées comme autochtones.
如果采用这种限制性定义,那么许多受影响
人口也许就可能不被视为土著。
Les enfants touchés par les catastrophes naturelles, les conflits et l'instabilité ont les mêmes droits que les autres enfants.
受自然灾害、冲突和不稳定局势影响儿童和其他各地儿童一样,享有同样
权利。
L'insécurité a sérieusement nui à l'action humanitaire au Darfour-Est, dont moins de deux tiers des populations touchées sont accessibles.
局势不完全现象对人道主义援助进入南达尔富尔产生特别不利影响,在该地区只能向不到三分之二
受影响民众提供援助。
À cet effet, la Convention définit un certain nombre de principes destinés à guider les Parties.
为实现这一目标,《公约》确立了若干指导原则,要求缔约方除其他外:(i) 采取确保群众和地方社区参与性做法;(ii) 为便利国家和地方两级采取行动创造一种扶持环境;(iii) 改善次区域、区域以及国际
合作和协调;(iv) 更好地认识受影响地区土地资
和希缺
水资
性质和价值,并争取以可持续
方式利用这些资
;(v) 充分考虑到受影响发展中国家缔约方、特别
其中最不发达国家
特殊需要和处境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。