Les changements climatiques se font ressentir de façon inéquitable.
气候变化的影响是不均等的。
Les changements climatiques se font ressentir de façon inéquitable.
气候变化的影响是不均等的。
L'accès à ces établissements n'est pas réparti également entre les garçons et les filles.
男孩和女孩利用这些设施的机会布是不均等的。
Dans un monde où les forces sont inégales, une part de subjectivité peut entrer dans l'établissement des priorités.
一个力量不均等的
界中,制定优先事项时可能会有主观成
。
Dans certaines parties du monde, l'accès à l'éducation, extrêmement inégal, est déterminé par le profil socioéconomique, les moyens et les origines familiales.
界上的某些地方,教育机会是极其不均等的,是由个人的社会经济特征、财富和家庭出身决定的。
L'accès à ces traitements demeure toutefois inégal et les personnes touchées par la maladie dans les pays en développement meurent par faute de soins appropriés.
然而,得这种治疗的机会却是不均等的,发展中
家的患者因缺乏适当的护理而无谓地死亡。
Par ailleurs, le développement inégalitaire entre le Nord et le Sud est accentué par les transferts nets des ressources financières vers les pays du Nord.
此外,流往北方发达家的资金转移净额,突显了南北之间的不均等发展。
Dans les pays en développement, ces transitions interviennent dans le contexte d'une situation socioéconomique précaire, de taux de pauvreté élevés et d'inégalités croissantes en matière de couverture médicale.
而发展中
家,这种转型是
经济社会条件脆弱、贫穷率高、保健福利越来越不均等的情况下发生的。
Certaines politiques visent à faciliter l'accès aux services de santé de ceux qui en sont exclus ou pâtissent de l'inégalité d'accès aux soins de santé pour quelque raison que ce soit.
有些政策着重于改善那些因种种原因而被排拒或获得保健服务的机会不均等的人的保健服务。
Alors que les disparités et les injustices sont de plus en plus criantes, les gouvernements et l'Organisation des Nations Unies voient leur rôle dans l'économie mondiale affaibli et amoindri.
正当发生这种明显的不均等和不公正现象的时刻,政府和联合全球经济中的作用正
弱,而且因此而变得不重要了。
Compte tenu des inégalités extraordinaires existant aussi bien au sein des pays qu'entre ceux-ci, la délégation croate estime que le financement du développement est un domaine qui mérite une attention prioritaire.
鉴于内和
家间的机会极度不均等,她的代表团相信,为发展提供资金是应当得
优先关注的一个方面。
Il est également largement reconnu que la persistance de la dette extérieure est nocive pour les économies et les finances des pays du Sud, et qu'elle creuse les inégalités dans la distribution des avoirs.
人们还普遍认为,外债的长期存正
损害南部
家的经济和金融,加深了资产
配的不均等。
Si le Comité juge encourageant que les condamnations à des châtiments corporels prononcées par les tribunaux ne s'appliquent pas aux filles, il n'en considère pas moins que cette disposition établit une discrimination entre les filles et les garçons.
委员会虽对内法庭不对女孩适用体罚性徒刑的规定感
鼓舞,然而,委员会认为这是一项男女孩之间不均等待遇的条款。
Nous vivons dans un monde où les chances sont incroyablement inégales, mais ce monde est également un ensemble interdépendant, ce qui fait qu'un réel partage des possibilités économiques et politiques pourrait servir efficacement la croissance et le développement économiques.
我们生活机会极不均等的
界中,但我们的
界也是全球性和相互依存的
界。
这个
界上,广泛共享的经济和政治机会可成为促进经济增长和发展的有效手段。
Toutefois, la guerre contre le terrorisme ne peut être gagnée si l'on ne se penche pas sur les causes profondes que sont notamment l'occupation étrangère, l'injustice, l'exclusion, la pauvreté et les disparités économiques en vue d'y porter remède.
但是,为了取得反恐战争的胜利,就必须查明并设法消除其根源,包括外占领、不公正、排斥、贫穷及经济上的不均等。
Sans parler des bénéfices issus de ce type de carburants d'un point de vue environnemental, économique et politique, la menace qui plane sur la sécurité alimentaire l'emporte sur ces bénéfices : c'est la survie de l'humanité qui est en jeu.
界贸易组织(
贸组织)正敦促欧盟放松与这些
家的关系,但是为了克服不均等的《科托努协定》,还有很多工作要做。
La voie la plus courte vers l'élimination de fléaux provisoires tels que la polarisation de la société, le fossé entre les milieux urbains et ruraux et un accès inégal à l'éducation supérieure est de maintenir ce niveau élevé de croissance économique.
消除社会两极化、城乡差距和高等教育机会不均等转型期问题的最捷径是保持经济高增长。
Lorsqu'on cherche de telles solutions, il faut se pencher sur les causes profondes des conflits, comme la pauvreté généralisée et la disparité des revenus, ainsi que la croissance économique, au sein de chaque pays et des uns par rapport aux autres.
寻求解决方案的过程中应考虑
这些冲突的深层原因,如普遍的贫困,各
收入及经济增长的不均等因素。
La promotion de modalités de développement industriel décentralisé peut juguler l'exode rural, créer des emplois dans les zones rurales, réduire les écarts des revenus entre les régions et introduire ainsi une exigence d'équité dans la structure et les mécanismes de croissance économique.
促进散的工业发展模式,将公平的概念纳入经济结构和增长模式,可遏制农村-城市移徙、为农村地区带来就业机会和缩小地区收入的不均等。
La Directrice adjointe a convenu que d'autres efforts s'imposaient pour adapter la programmation de l'égalité des sexes aux contextes particuliers, notamment culturels, des pays; elle a évoqué les directives régissant l'établissement des rapports d'analyse de la situation pour l'identification des disparités entre les sexes et les causes de ces disparités.
她赞同需要进一步努力使两性平等方案制定符合家情况和文化背景的建议,并提及关于两性不均等及其原因的情况
析报告的现有准则。
En utilisant le produit national brut pour mesurer la santé économique générale d'une nation, on passe sous silence le problème de la forte inégalité de revenu qui persiste entre les populations urbaine et rurale, de même qu'entre les expatriés bien rémunérés et les Vanuatuans mal rémunérés qui vivent dans les zones urbaines.
以民总收入衡量
家总体经济状况的做法,无法突显城市与农村人口之间持续存
的收入很不均等的现象,也无法突显高薪外雇人员与生活
城市地区的低薪土著瓦努阿图人之间收入很不均等的现象。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les changements climatiques se font ressentir de façon inéquitable.
气候变化的影响是不的。
L'accès à ces établissements n'est pas réparti également entre les garçons et les filles.
男孩和女孩利用这些设施的机会分布是不的。
Dans un monde où les forces sont inégales, une part de subjectivité peut entrer dans l'établissement des priorités.
一个力量不
的世界中,制定优先事项时可能会有主观成分。
Dans certaines parties du monde, l'accès à l'éducation, extrêmement inégal, est déterminé par le profil socioéconomique, les moyens et les origines familiales.
世界上的某些地方,教育机会是极其不
的,是由个人的社会
特征、财富和家庭出身决定的。
L'accès à ces traitements demeure toutefois inégal et les personnes touchées par la maladie dans les pays en développement meurent par faute de soins appropriés.
然而,得到这种治疗的机会却是不的,
展中
家的患者因缺乏适当的护理而无谓地死亡。
Par ailleurs, le développement inégalitaire entre le Nord et le Sud est accentué par les transferts nets des ressources financières vers les pays du Nord.
此外,流往北方达
家的资金转移净额,突显了南北之间的不
展。
Dans les pays en développement, ces transitions interviennent dans le contexte d'une situation socioéconomique précaire, de taux de pauvreté élevés et d'inégalités croissantes en matière de couverture médicale.
而展中
家,这种转型是
社会条件脆弱、贫穷率高、保健福利越来越不
的情况下
生的。
Certaines politiques visent à faciliter l'accès aux services de santé de ceux qui en sont exclus ou pâtissent de l'inégalité d'accès aux soins de santé pour quelque raison que ce soit.
有些政策着重于改善那些因种种原因而被排拒或获得保健服务的机会不的人的保健服务。
Alors que les disparités et les injustices sont de plus en plus criantes, les gouvernements et l'Organisation des Nations Unies voient leur rôle dans l'économie mondiale affaibli et amoindri.
正当生这种明显的不
和不公正现象的时刻,政府和联合
全球
中的作用正受到削弱,而且因此而变得不重要了。
Compte tenu des inégalités extraordinaires existant aussi bien au sein des pays qu'entre ceux-ci, la délégation croate estime que le financement du développement est un domaine qui mérite une attention prioritaire.
鉴于内和
家间的机会极度不
,她的代表团相信,为
展提供资金是应当得到优先关注的一个方面。
Il est également largement reconnu que la persistance de la dette extérieure est nocive pour les économies et les finances des pays du Sud, et qu'elle creuse les inégalités dans la distribution des avoirs.
人们还普遍认为,外债的长期存正
损害南部
家的
和金融,加深了资产分配的不
。
Si le Comité juge encourageant que les condamnations à des châtiments corporels prononcées par les tribunaux ne s'appliquent pas aux filles, il n'en considère pas moins que cette disposition établit une discrimination entre les filles et les garçons.
委员会虽对内法庭不对女孩适用体罚性徒刑的规定感到鼓舞,然而,委员会认为这是一项男女孩之间不
待遇的条款。
Nous vivons dans un monde où les chances sont incroyablement inégales, mais ce monde est également un ensemble interdépendant, ce qui fait qu'un réel partage des possibilités économiques et politiques pourrait servir efficacement la croissance et le développement économiques.
我们生活机会极不
的世界中,但我们的世界也是全球性和相互依存的世界。
这个世界上,广泛共享的
和政治机会可成为促进
增长和
展的有效手段。
Toutefois, la guerre contre le terrorisme ne peut être gagnée si l'on ne se penche pas sur les causes profondes que sont notamment l'occupation étrangère, l'injustice, l'exclusion, la pauvreté et les disparités économiques en vue d'y porter remède.
但是,为了取得反恐战争的胜利,就必须查明并设法消除其根源,包括外占领、不公正、排斥、贫穷及
上的不
。
Sans parler des bénéfices issus de ce type de carburants d'un point de vue environnemental, économique et politique, la menace qui plane sur la sécurité alimentaire l'emporte sur ces bénéfices : c'est la survie de l'humanité qui est en jeu.
世界贸易组织(世贸组织)正敦促欧盟放松与这些家的关系,但是为了克服不
的《科托努协定》,还有很多工作要做。
La voie la plus courte vers l'élimination de fléaux provisoires tels que la polarisation de la société, le fossé entre les milieux urbains et ruraux et un accès inégal à l'éducation supérieure est de maintenir ce niveau élevé de croissance économique.
消除社会两极化、城乡差距和高教育机会不
转型期问题的最捷径是保持
高增长。
Lorsqu'on cherche de telles solutions, il faut se pencher sur les causes profondes des conflits, comme la pauvreté généralisée et la disparité des revenus, ainsi que la croissance économique, au sein de chaque pays et des uns par rapport aux autres.
寻求解决方案的过程中应考虑到这些冲突的深层原因,如普遍的贫困,各
收入及
增长的不
因素。
La promotion de modalités de développement industriel décentralisé peut juguler l'exode rural, créer des emplois dans les zones rurales, réduire les écarts des revenus entre les régions et introduire ainsi une exigence d'équité dans la structure et les mécanismes de croissance économique.
促进分散的工业展模式,将公平的概念纳入
结构和增长模式,可遏制农村-城市移徙、为农村地区带来就业机会和缩小地区收入的不
。
La Directrice adjointe a convenu que d'autres efforts s'imposaient pour adapter la programmation de l'égalité des sexes aux contextes particuliers, notamment culturels, des pays; elle a évoqué les directives régissant l'établissement des rapports d'analyse de la situation pour l'identification des disparités entre les sexes et les causes de ces disparités.
她赞同需要进一步努力使两性平方案制定符合
家情况和文化背景的建议,并提及关于两性不
及其原因的情况分析报告的现有准则。
En utilisant le produit national brut pour mesurer la santé économique générale d'une nation, on passe sous silence le problème de la forte inégalité de revenu qui persiste entre les populations urbaine et rurale, de même qu'entre les expatriés bien rémunérés et les Vanuatuans mal rémunérés qui vivent dans les zones urbaines.
以民总收入衡量
家总体
状况的做法,无法突显城市与农村人口之间持续存
的收入很不
的现象,也无法突显高薪外雇人员与生活
城市地区的低薪土著瓦努阿图人之间收入很不
的现象。
声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Les changements climatiques se font ressentir de façon inéquitable.
气候变化的影响是不均等的。
L'accès à ces établissements n'est pas réparti également entre les garçons et les filles.
男孩和女孩利用这些设施的机会分布是不均等的。
Dans un monde où les forces sont inégales, une part de subjectivité peut entrer dans l'établissement des priorités.
一个力量不均等的世界中,制定优先事项时可能会有主观成分。
Dans certaines parties du monde, l'accès à l'éducation, extrêmement inégal, est déterminé par le profil socioéconomique, les moyens et les origines familiales.
世界上的某些地方,教育机会是极其不均等的,是由个人的社会经济特征、财富和家庭出身决定的。
L'accès à ces traitements demeure toutefois inégal et les personnes touchées par la maladie dans les pays en développement meurent par faute de soins appropriés.
然,得到这
治疗的机会却是不均等的,
展中
家的患者因缺乏适当的护理
无谓地死亡。
Par ailleurs, le développement inégalitaire entre le Nord et le Sud est accentué par les transferts nets des ressources financières vers les pays du Nord.
此外,流往北方达
家的资金
移净额,突显了南北之间的不均等
展。
Dans les pays en développement, ces transitions interviennent dans le contexte d'une situation socioéconomique précaire, de taux de pauvreté élevés et d'inégalités croissantes en matière de couverture médicale.
展中
家,这
是
经济社会条件脆弱、贫穷率高、保健福利越来越不均等的情况下
生的。
Certaines politiques visent à faciliter l'accès aux services de santé de ceux qui en sont exclus ou pâtissent de l'inégalité d'accès aux soins de santé pour quelque raison que ce soit.
有些政策着重于改善那些因原因
被排拒或获得保健服务的机会不均等的人的保健服务。
Alors que les disparités et les injustices sont de plus en plus criantes, les gouvernements et l'Organisation des Nations Unies voient leur rôle dans l'économie mondiale affaibli et amoindri.
正当生这
明显的不均等和不公正现象的时刻,政府和联合
全球经济中的作用正受到削弱,
且因此
变得不重要了。
Compte tenu des inégalités extraordinaires existant aussi bien au sein des pays qu'entre ceux-ci, la délégation croate estime que le financement du développement est un domaine qui mérite une attention prioritaire.
鉴于内和
家间的机会极度不均等,她的代表团相信,为
展提供资金是应当得到优先关注的一个方面。
Il est également largement reconnu que la persistance de la dette extérieure est nocive pour les économies et les finances des pays du Sud, et qu'elle creuse les inégalités dans la distribution des avoirs.
人们还普遍认为,外债的长期存正
损害南部
家的经济和金融,加深了资产分配的不均等。
Si le Comité juge encourageant que les condamnations à des châtiments corporels prononcées par les tribunaux ne s'appliquent pas aux filles, il n'en considère pas moins que cette disposition établit une discrimination entre les filles et les garçons.
委员会虽对内法庭不对女孩适用体罚性徒刑的规定感到鼓舞,然
,委员会认为这是一项男女孩之间不均等待遇的条款。
Nous vivons dans un monde où les chances sont incroyablement inégales, mais ce monde est également un ensemble interdépendant, ce qui fait qu'un réel partage des possibilités économiques et politiques pourrait servir efficacement la croissance et le développement économiques.
我们生活机会极不均等的世界中,但我们的世界也是全球性和相互依存的世界。
这个世界上,广泛共享的经济和政治机会可成为促进经济增长和
展的有效手段。
Toutefois, la guerre contre le terrorisme ne peut être gagnée si l'on ne se penche pas sur les causes profondes que sont notamment l'occupation étrangère, l'injustice, l'exclusion, la pauvreté et les disparités économiques en vue d'y porter remède.
但是,为了取得反恐战争的胜利,就必须查明并设法消除其根源,包括外占领、不公正、排斥、贫穷及经济上的不均等。
Sans parler des bénéfices issus de ce type de carburants d'un point de vue environnemental, économique et politique, la menace qui plane sur la sécurité alimentaire l'emporte sur ces bénéfices : c'est la survie de l'humanité qui est en jeu.
世界贸易组织(世贸组织)正敦促欧盟放松与这些家的关系,但是为了克服不均等的《科托努协定》,还有很多工作要做。
La voie la plus courte vers l'élimination de fléaux provisoires tels que la polarisation de la société, le fossé entre les milieux urbains et ruraux et un accès inégal à l'éducation supérieure est de maintenir ce niveau élevé de croissance économique.
消除社会两极化、城乡差距和高等教育机会不均等期问题的最捷径是保持经济高增长。
Lorsqu'on cherche de telles solutions, il faut se pencher sur les causes profondes des conflits, comme la pauvreté généralisée et la disparité des revenus, ainsi que la croissance économique, au sein de chaque pays et des uns par rapport aux autres.
寻求解决方案的过程中应考虑到这些冲突的深层原因,如普遍的贫困,各
收入及经济增长的不均等因素。
La promotion de modalités de développement industriel décentralisé peut juguler l'exode rural, créer des emplois dans les zones rurales, réduire les écarts des revenus entre les régions et introduire ainsi une exigence d'équité dans la structure et les mécanismes de croissance économique.
促进分散的工业展模式,将公平的概念纳入经济结构和增长模式,可遏制农村-城市移徙、为农村地区带来就业机会和缩小地区收入的不均等。
La Directrice adjointe a convenu que d'autres efforts s'imposaient pour adapter la programmation de l'égalité des sexes aux contextes particuliers, notamment culturels, des pays; elle a évoqué les directives régissant l'établissement des rapports d'analyse de la situation pour l'identification des disparités entre les sexes et les causes de ces disparités.
她赞同需要进一步努力使两性平等方案制定符合家情况和文化背景的建议,并提及关于两性不均等及其原因的情况分析报告的现有准则。
En utilisant le produit national brut pour mesurer la santé économique générale d'une nation, on passe sous silence le problème de la forte inégalité de revenu qui persiste entre les populations urbaine et rurale, de même qu'entre les expatriés bien rémunérés et les Vanuatuans mal rémunérés qui vivent dans les zones urbaines.
以民总收入衡量
家总体经济状况的做法,无法突显城市与农村人口之间持续存
的收入很不均等的现象,也无法突显高薪外雇人员与生活
城市地区的低薪土著瓦努阿图人之间收入很不均等的现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Les changements climatiques se font ressentir de façon inéquitable.
气候变化影响是不均等
。
L'accès à ces établissements n'est pas réparti également entre les garçons et les filles.
男孩和女孩利用这些设施机会分布是不均等
。
Dans un monde où les forces sont inégales, une part de subjectivité peut entrer dans l'établissement des priorités.
在一个力量不均等世界中,制
优先事项时可能会有主观成分。
Dans certaines parties du monde, l'accès à l'éducation, extrêmement inégal, est déterminé par le profil socioéconomique, les moyens et les origines familiales.
在世界上某些地方,教育机会是极其不均等
,是由个人
社会经济特征、财富和家庭出身
。
L'accès à ces traitements demeure toutefois inégal et les personnes touchées par la maladie dans les pays en développement meurent par faute de soins appropriés.
然而,得到这种治疗机会却是不均等
,发展中
家
患者因缺乏适当
护理而无谓地死亡。
Par ailleurs, le développement inégalitaire entre le Nord et le Sud est accentué par les transferts nets des ressources financières vers les pays du Nord.
此外,流往北方发达家
资金转移净额,突显了南北之间
不均等发展。
Dans les pays en développement, ces transitions interviennent dans le contexte d'une situation socioéconomique précaire, de taux de pauvreté élevés et d'inégalités croissantes en matière de couverture médicale.
而在发展中家,这种转型是在经济社会条件脆弱、贫穷率高、保健福利越来越不均等
情况下发生
。
Certaines politiques visent à faciliter l'accès aux services de santé de ceux qui en sont exclus ou pâtissent de l'inégalité d'accès aux soins de santé pour quelque raison que ce soit.
有些政策着重于改善那些因种种原因而被排拒或获得保健机会不均等
人
保健
。
Alors que les disparités et les injustices sont de plus en plus criantes, les gouvernements et l'Organisation des Nations Unies voient leur rôle dans l'économie mondiale affaibli et amoindri.
当发生这种明显
不均等和不公
现象
时刻,政府和联合
在全球经济中
作用
受到削弱,而且因此而变得不重要了。
Compte tenu des inégalités extraordinaires existant aussi bien au sein des pays qu'entre ceux-ci, la délégation croate estime que le financement du développement est un domaine qui mérite une attention prioritaire.
鉴于内和
家间
机会极度不均等,她
代表团相信,为发展提供资金是应当得到优先关注
一个方面。
Il est également largement reconnu que la persistance de la dette extérieure est nocive pour les économies et les finances des pays du Sud, et qu'elle creuse les inégalités dans la distribution des avoirs.
人们还普遍认为,外债长期存在
在损害南部
家
经济和金融,加深了资产分配
不均等。
Si le Comité juge encourageant que les condamnations à des châtiments corporels prononcées par les tribunaux ne s'appliquent pas aux filles, il n'en considère pas moins que cette disposition établit une discrimination entre les filles et les garçons.
委员会虽对内法庭不对女孩适用体罚性徒刑
规
感到鼓舞,然而,委员会认为这是一项男女孩之间不均等待遇
条款。
Nous vivons dans un monde où les chances sont incroyablement inégales, mais ce monde est également un ensemble interdépendant, ce qui fait qu'un réel partage des possibilités économiques et politiques pourrait servir efficacement la croissance et le développement économiques.
我们生活在机会极不均等世界中,但我们
世界也是全球性和相互依存
世界。 在这个世界上,广泛共享
经济和政治机会可成为促进经济增长和发展
有效手段。
Toutefois, la guerre contre le terrorisme ne peut être gagnée si l'on ne se penche pas sur les causes profondes que sont notamment l'occupation étrangère, l'injustice, l'exclusion, la pauvreté et les disparités économiques en vue d'y porter remède.
但是,为了取得反恐战争胜利,就必须查明并设法消除其根源,包括外
占领、不公
、排斥、贫穷及经济上
不均等。
Sans parler des bénéfices issus de ce type de carburants d'un point de vue environnemental, économique et politique, la menace qui plane sur la sécurité alimentaire l'emporte sur ces bénéfices : c'est la survie de l'humanité qui est en jeu.
世界贸易组织(世贸组织)敦促欧盟放松与这些
家
关系,但是为了克
不均等
《科托努协
》,还有很多工作要做。
La voie la plus courte vers l'élimination de fléaux provisoires tels que la polarisation de la société, le fossé entre les milieux urbains et ruraux et un accès inégal à l'éducation supérieure est de maintenir ce niveau élevé de croissance économique.
消除社会两极化、城乡差距和高等教育机会不均等转型期问题最捷径是保持经济高增长。
Lorsqu'on cherche de telles solutions, il faut se pencher sur les causes profondes des conflits, comme la pauvreté généralisée et la disparité des revenus, ainsi que la croissance économique, au sein de chaque pays et des uns par rapport aux autres.
在寻求解方案
过程中应考虑到这些冲突
深层原因,如普遍
贫困,各
收入及经济增长
不均等因素。
La promotion de modalités de développement industriel décentralisé peut juguler l'exode rural, créer des emplois dans les zones rurales, réduire les écarts des revenus entre les régions et introduire ainsi une exigence d'équité dans la structure et les mécanismes de croissance économique.
促进分散工业发展模式,将公平
概念纳入经济结构和增长模式,可遏制农村-城市移徙、为农村地区带来就业机会和缩小地区收入
不均等。
La Directrice adjointe a convenu que d'autres efforts s'imposaient pour adapter la programmation de l'égalité des sexes aux contextes particuliers, notamment culturels, des pays; elle a évoqué les directives régissant l'établissement des rapports d'analyse de la situation pour l'identification des disparités entre les sexes et les causes de ces disparités.
她赞同需要进一步努力使两性平等方案制符合
家情况和文化背景
建议,并提及关于两性不均等及其原因
情况分析报告
现有准则。
En utilisant le produit national brut pour mesurer la santé économique générale d'une nation, on passe sous silence le problème de la forte inégalité de revenu qui persiste entre les populations urbaine et rurale, de même qu'entre les expatriés bien rémunérés et les Vanuatuans mal rémunérés qui vivent dans les zones urbaines.
以民总收入衡量
家总体经济状况
做法,无法突显城市与农村人口之间持续存在
收入很不均等
现象,也无法突显高薪外雇人员与生活在城市地区
低薪土著瓦努阿图人之间收入很不均等
现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Les changements climatiques se font ressentir de façon inéquitable.
气候变化的影响是不均等的。
L'accès à ces établissements n'est pas réparti également entre les garçons et les filles.
男孩和女孩利用这设施的机会分布是不均等的。
Dans un monde où les forces sont inégales, une part de subjectivité peut entrer dans l'établissement des priorités.
在一个力量不均等的世界中,制定优先事项时可能会有主观成分。
Dans certaines parties du monde, l'accès à l'éducation, extrêmement inégal, est déterminé par le profil socioéconomique, les moyens et les origines familiales.
在世界上的某地方,教育机会是极其不均等的,是由个人的社会经济特征、财富和家庭出身决定的。
L'accès à ces traitements demeure toutefois inégal et les personnes touchées par la maladie dans les pays en développement meurent par faute de soins appropriés.
然而,得到这种治疗的机会却是不均等的,发展中家的患者因缺
的护理而无谓地死亡。
Par ailleurs, le développement inégalitaire entre le Nord et le Sud est accentué par les transferts nets des ressources financières vers les pays du Nord.
此外,流往北方发达家的资金转移净额,突显了南北之间的不均等发展。
Dans les pays en développement, ces transitions interviennent dans le contexte d'une situation socioéconomique précaire, de taux de pauvreté élevés et d'inégalités croissantes en matière de couverture médicale.
而在发展中家,这种转型是在经济社会条件脆弱、贫穷率高、保健福利越来越不均等的情况下发生的。
Certaines politiques visent à faciliter l'accès aux services de santé de ceux qui en sont exclus ou pâtissent de l'inégalité d'accès aux soins de santé pour quelque raison que ce soit.
有政策着重于改
因种种原因而被排拒或获得保健服务的机会不均等的人的保健服务。
Alors que les disparités et les injustices sont de plus en plus criantes, les gouvernements et l'Organisation des Nations Unies voient leur rôle dans l'économie mondiale affaibli et amoindri.
正发生这种明显的不均等和不公正现象的时刻,政府和联合
在全球经济中的作用正受到削弱,而且因此而变得不重要了。
Compte tenu des inégalités extraordinaires existant aussi bien au sein des pays qu'entre ceux-ci, la délégation croate estime que le financement du développement est un domaine qui mérite une attention prioritaire.
鉴于内和
家间的机会极度不均等,她的代表团相信,为发展提供资金是应
得到优先关注的一个方面。
Il est également largement reconnu que la persistance de la dette extérieure est nocive pour les économies et les finances des pays du Sud, et qu'elle creuse les inégalités dans la distribution des avoirs.
人们还普遍认为,外债的长期存在正在损害南部家的经济和金融,加深了资产分配的不均等。
Si le Comité juge encourageant que les condamnations à des châtiments corporels prononcées par les tribunaux ne s'appliquent pas aux filles, il n'en considère pas moins que cette disposition établit une discrimination entre les filles et les garçons.
委员会虽对内法庭不对女孩
用体罚性徒刑的规定感到鼓舞,然而,委员会认为这是一项男女孩之间不均等待遇的条款。
Nous vivons dans un monde où les chances sont incroyablement inégales, mais ce monde est également un ensemble interdépendant, ce qui fait qu'un réel partage des possibilités économiques et politiques pourrait servir efficacement la croissance et le développement économiques.
我们生活在机会极不均等的世界中,但我们的世界也是全球性和相互依存的世界。 在这个世界上,广泛共享的经济和政治机会可成为促进经济增长和发展的有效手段。
Toutefois, la guerre contre le terrorisme ne peut être gagnée si l'on ne se penche pas sur les causes profondes que sont notamment l'occupation étrangère, l'injustice, l'exclusion, la pauvreté et les disparités économiques en vue d'y porter remède.
但是,为了取得反恐战争的胜利,就必须查明并设法消除其根源,包括外占领、不公正、排斥、贫穷及经济上的不均等。
Sans parler des bénéfices issus de ce type de carburants d'un point de vue environnemental, économique et politique, la menace qui plane sur la sécurité alimentaire l'emporte sur ces bénéfices : c'est la survie de l'humanité qui est en jeu.
世界贸易组织(世贸组织)正敦促欧盟放松与这家的关系,但是为了克服不均等的《科托努协定》,还有很多工作要做。
La voie la plus courte vers l'élimination de fléaux provisoires tels que la polarisation de la société, le fossé entre les milieux urbains et ruraux et un accès inégal à l'éducation supérieure est de maintenir ce niveau élevé de croissance économique.
消除社会两极化、城乡差距和高等教育机会不均等转型期问题的最捷径是保持经济高增长。
Lorsqu'on cherche de telles solutions, il faut se pencher sur les causes profondes des conflits, comme la pauvreté généralisée et la disparité des revenus, ainsi que la croissance économique, au sein de chaque pays et des uns par rapport aux autres.
在寻求解决方案的过程中应考虑到这冲突的深层原因,如普遍的贫困,各
收入及经济增长的不均等因素。
La promotion de modalités de développement industriel décentralisé peut juguler l'exode rural, créer des emplois dans les zones rurales, réduire les écarts des revenus entre les régions et introduire ainsi une exigence d'équité dans la structure et les mécanismes de croissance économique.
促进分散的工业发展模式,将公平的概念纳入经济结构和增长模式,可遏制农村-城市移徙、为农村地区带来就业机会和缩小地区收入的不均等。
La Directrice adjointe a convenu que d'autres efforts s'imposaient pour adapter la programmation de l'égalité des sexes aux contextes particuliers, notamment culturels, des pays; elle a évoqué les directives régissant l'établissement des rapports d'analyse de la situation pour l'identification des disparités entre les sexes et les causes de ces disparités.
她赞同需要进一步努力使两性平等方案制定符合家情况和文化背景的建议,并提及关于两性不均等及其原因的情况分析报告的现有准则。
En utilisant le produit national brut pour mesurer la santé économique générale d'une nation, on passe sous silence le problème de la forte inégalité de revenu qui persiste entre les populations urbaine et rurale, de même qu'entre les expatriés bien rémunérés et les Vanuatuans mal rémunérés qui vivent dans les zones urbaines.
以民总收入衡量
家总体经济状况的做法,无法突显城市与农村人口之间持续存在的收入很不均等的现象,也无法突显高薪外雇人员与生活在城市地区的低薪土著瓦努阿图人之间收入很不均等的现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les changements climatiques se font ressentir de façon inéquitable.
气候变化影响是不均等
。
L'accès à ces établissements n'est pas réparti également entre les garçons et les filles.
男孩和女孩利用这些设施机会分布是不均等
。
Dans un monde où les forces sont inégales, une part de subjectivité peut entrer dans l'établissement des priorités.
在一个力量不均等世界中,制定优先事项时可能会有主观成分。
Dans certaines parties du monde, l'accès à l'éducation, extrêmement inégal, est déterminé par le profil socioéconomique, les moyens et les origines familiales.
在世界上某些地方,教育机会是极其不均等
,是由个
社会经济特征、财富和家庭出身决定
。
L'accès à ces traitements demeure toutefois inégal et les personnes touchées par la maladie dans les pays en développement meurent par faute de soins appropriés.
然,
这种治疗
机会却是不均等
,发展中
家
患者因缺乏适当
护理
无谓地死亡。
Par ailleurs, le développement inégalitaire entre le Nord et le Sud est accentué par les transferts nets des ressources financières vers les pays du Nord.
此外,流往北方发达家
资金转移净额,突显了南北之间
不均等发展。
Dans les pays en développement, ces transitions interviennent dans le contexte d'une situation socioéconomique précaire, de taux de pauvreté élevés et d'inégalités croissantes en matière de couverture médicale.
在发展中
家,这种转型是在经济社会条件脆弱、贫穷率高、
健福利越来越不均等
情况下发生
。
Certaines politiques visent à faciliter l'accès aux services de santé de ceux qui en sont exclus ou pâtissent de l'inégalité d'accès aux soins de santé pour quelque raison que ce soit.
有些政策着重于改善那些因种种原因被排拒或获
健服务
机会不均等
健服务。
Alors que les disparités et les injustices sont de plus en plus criantes, les gouvernements et l'Organisation des Nations Unies voient leur rôle dans l'économie mondiale affaibli et amoindri.
正当发生这种明显不均等和不公正现象
时刻,政府和联合
在全球经济中
作用正受
削弱,
且因此
变
不重要了。
Compte tenu des inégalités extraordinaires existant aussi bien au sein des pays qu'entre ceux-ci, la délégation croate estime que le financement du développement est un domaine qui mérite une attention prioritaire.
鉴于内和
家间
机会极度不均等,她
代表团相信,为发展提供资金是应当
优先关注
一个方面。
Il est également largement reconnu que la persistance de la dette extérieure est nocive pour les économies et les finances des pays du Sud, et qu'elle creuse les inégalités dans la distribution des avoirs.
们还普遍认为,外债
长期存在正在损害南部
家
经济和金融,加深了资产分配
不均等。
Si le Comité juge encourageant que les condamnations à des châtiments corporels prononcées par les tribunaux ne s'appliquent pas aux filles, il n'en considère pas moins que cette disposition établit une discrimination entre les filles et les garçons.
委员会虽对内法庭不对女孩适用体罚性徒刑
规定感
鼓舞,然
,委员会认为这是一项男女孩之间不均等待遇
条款。
Nous vivons dans un monde où les chances sont incroyablement inégales, mais ce monde est également un ensemble interdépendant, ce qui fait qu'un réel partage des possibilités économiques et politiques pourrait servir efficacement la croissance et le développement économiques.
我们生活在机会极不均等世界中,但我们
世界也是全球性和相互依存
世界。 在这个世界上,广泛共享
经济和政治机会可成为促进经济增长和发展
有效手段。
Toutefois, la guerre contre le terrorisme ne peut être gagnée si l'on ne se penche pas sur les causes profondes que sont notamment l'occupation étrangère, l'injustice, l'exclusion, la pauvreté et les disparités économiques en vue d'y porter remède.
但是,为了取反恐战争
胜利,就必须查明并设法消除其根源,包括外
占领、不公正、排斥、贫穷及经济上
不均等。
Sans parler des bénéfices issus de ce type de carburants d'un point de vue environnemental, économique et politique, la menace qui plane sur la sécurité alimentaire l'emporte sur ces bénéfices : c'est la survie de l'humanité qui est en jeu.
世界贸易组织(世贸组织)正敦促欧盟放松与这些家
关系,但是为了克服不均等
《科托努协定》,还有很多工作要做。
La voie la plus courte vers l'élimination de fléaux provisoires tels que la polarisation de la société, le fossé entre les milieux urbains et ruraux et un accès inégal à l'éducation supérieure est de maintenir ce niveau élevé de croissance économique.
消除社会两极化、城乡差距和高等教育机会不均等转型期问题最捷径是
持经济高增长。
Lorsqu'on cherche de telles solutions, il faut se pencher sur les causes profondes des conflits, comme la pauvreté généralisée et la disparité des revenus, ainsi que la croissance économique, au sein de chaque pays et des uns par rapport aux autres.
在寻求解决方案过程中应考虑
这些冲突
深层原因,如普遍
贫困,各
收入及经济增长
不均等因素。
La promotion de modalités de développement industriel décentralisé peut juguler l'exode rural, créer des emplois dans les zones rurales, réduire les écarts des revenus entre les régions et introduire ainsi une exigence d'équité dans la structure et les mécanismes de croissance économique.
促进分散工业发展模式,将公平
概念纳入经济结构和增长模式,可遏制农村-城市移徙、为农村地区带来就业机会和缩小地区收入
不均等。
La Directrice adjointe a convenu que d'autres efforts s'imposaient pour adapter la programmation de l'égalité des sexes aux contextes particuliers, notamment culturels, des pays; elle a évoqué les directives régissant l'établissement des rapports d'analyse de la situation pour l'identification des disparités entre les sexes et les causes de ces disparités.
她赞同需要进一步努力使两性平等方案制定符合家情况和文化背景
建议,并提及关于两性不均等及其原因
情况分析报告
现有准则。
En utilisant le produit national brut pour mesurer la santé économique générale d'une nation, on passe sous silence le problème de la forte inégalité de revenu qui persiste entre les populations urbaine et rurale, de même qu'entre les expatriés bien rémunérés et les Vanuatuans mal rémunérés qui vivent dans les zones urbaines.
以民总收入衡量
家总体经济状况
做法,无法突显城市与农村
口之间持续存在
收入很不均等
现象,也无法突显高薪外雇
员与生活在城市地区
低薪土著瓦努阿图
之间收入很不均等
现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les changements climatiques se font ressentir de façon inéquitable.
气候变化影响是不均等
。
L'accès à ces établissements n'est pas réparti également entre les garçons et les filles.
男孩和女孩利用这些设施机会分布是不均等
。
Dans un monde où les forces sont inégales, une part de subjectivité peut entrer dans l'établissement des priorités.
在一力量不均等
世界中,制定优先事项时可能会有主观成分。
Dans certaines parties du monde, l'accès à l'éducation, extrêmement inégal, est déterminé par le profil socioéconomique, les moyens et les origines familiales.
在世界上某些地方,教育机会是极其不均等
,是由
社会经济特征、财富和家庭出身决定
。
L'accès à ces traitements demeure toutefois inégal et les personnes touchées par la maladie dans les pays en développement meurent par faute de soins appropriés.
然而,得到这种治疗机会却是不均等
,发展中
家
患者因缺乏适当
护理而无谓地死亡。
Par ailleurs, le développement inégalitaire entre le Nord et le Sud est accentué par les transferts nets des ressources financières vers les pays du Nord.
此外,流往北方发达家
资金转移净额,突显了南北之间
不均等发展。
Dans les pays en développement, ces transitions interviennent dans le contexte d'une situation socioéconomique précaire, de taux de pauvreté élevés et d'inégalités croissantes en matière de couverture médicale.
而在发展中家,这种转型是在经济社会条件脆弱、贫穷率高、保健福利越来越不均等
情况下发生
。
Certaines politiques visent à faciliter l'accès aux services de santé de ceux qui en sont exclus ou pâtissent de l'inégalité d'accès aux soins de santé pour quelque raison que ce soit.
有些政策着重于改善那些因种种原因而被排拒或获得保健服务机会不均等
保健服务。
Alors que les disparités et les injustices sont de plus en plus criantes, les gouvernements et l'Organisation des Nations Unies voient leur rôle dans l'économie mondiale affaibli et amoindri.
当发生这种明显
不均等和不
象
时刻,政府和联合
在全球经济中
作用
受到削弱,而且因此而变得不重要了。
Compte tenu des inégalités extraordinaires existant aussi bien au sein des pays qu'entre ceux-ci, la délégation croate estime que le financement du développement est un domaine qui mérite une attention prioritaire.
鉴于内和
家间
机会极度不均等,她
代表团相信,为发展提供资金是应当得到优先关注
一
方面。
Il est également largement reconnu que la persistance de la dette extérieure est nocive pour les économies et les finances des pays du Sud, et qu'elle creuse les inégalités dans la distribution des avoirs.
们还普遍认为,外债
长期存在
在损害南部
家
经济和金融,加深了资产分配
不均等。
Si le Comité juge encourageant que les condamnations à des châtiments corporels prononcées par les tribunaux ne s'appliquent pas aux filles, il n'en considère pas moins que cette disposition établit une discrimination entre les filles et les garçons.
委员会虽对内法庭不对女孩适用体罚性徒刑
规定感到鼓舞,然而,委员会认为这是一项男女孩之间不均等待遇
条款。
Nous vivons dans un monde où les chances sont incroyablement inégales, mais ce monde est également un ensemble interdépendant, ce qui fait qu'un réel partage des possibilités économiques et politiques pourrait servir efficacement la croissance et le développement économiques.
我们生活在机会极不均等世界中,但我们
世界也是全球性和相互依存
世界。 在这
世界上,广泛共享
经济和政治机会可成为促进经济增长和发展
有效手段。
Toutefois, la guerre contre le terrorisme ne peut être gagnée si l'on ne se penche pas sur les causes profondes que sont notamment l'occupation étrangère, l'injustice, l'exclusion, la pauvreté et les disparités économiques en vue d'y porter remède.
但是,为了取得反恐战争胜利,就必须查明并设法消除其根源,包括外
占领、不
、排斥、贫穷及经济上
不均等。
Sans parler des bénéfices issus de ce type de carburants d'un point de vue environnemental, économique et politique, la menace qui plane sur la sécurité alimentaire l'emporte sur ces bénéfices : c'est la survie de l'humanité qui est en jeu.
世界贸易组织(世贸组织)敦促欧盟放松与这些
家
关系,但是为了克服不均等
《科托努协定》,还有很多工作要做。
La voie la plus courte vers l'élimination de fléaux provisoires tels que la polarisation de la société, le fossé entre les milieux urbains et ruraux et un accès inégal à l'éducation supérieure est de maintenir ce niveau élevé de croissance économique.
消除社会两极化、城乡差距和高等教育机会不均等转型期问题最捷径是保持经济高增长。
Lorsqu'on cherche de telles solutions, il faut se pencher sur les causes profondes des conflits, comme la pauvreté généralisée et la disparité des revenus, ainsi que la croissance économique, au sein de chaque pays et des uns par rapport aux autres.
在寻求解决方案过程中应考虑到这些冲突
深层原因,如普遍
贫困,各
收入及经济增长
不均等因素。
La promotion de modalités de développement industriel décentralisé peut juguler l'exode rural, créer des emplois dans les zones rurales, réduire les écarts des revenus entre les régions et introduire ainsi une exigence d'équité dans la structure et les mécanismes de croissance économique.
促进分散工业发展模式,将
平
概念纳入经济结构和增长模式,可遏制农村-城市移徙、为农村地区带来就业机会和缩小地区收入
不均等。
La Directrice adjointe a convenu que d'autres efforts s'imposaient pour adapter la programmation de l'égalité des sexes aux contextes particuliers, notamment culturels, des pays; elle a évoqué les directives régissant l'établissement des rapports d'analyse de la situation pour l'identification des disparités entre les sexes et les causes de ces disparités.
她赞同需要进一步努力使两性平等方案制定符合家情况和文化背景
建议,并提及关于两性不均等及其原因
情况分析报告
有准则。
En utilisant le produit national brut pour mesurer la santé économique générale d'une nation, on passe sous silence le problème de la forte inégalité de revenu qui persiste entre les populations urbaine et rurale, de même qu'entre les expatriés bien rémunérés et les Vanuatuans mal rémunérés qui vivent dans les zones urbaines.
以民总收入衡量
家总体经济状况
做法,无法突显城市与农村
口之间持续存在
收入很不均等
象,也无法突显高薪外雇
员与生活在城市地区
低薪土著瓦努阿图
之间收入很不均等
象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发
问题,欢迎向我们指
。
Les changements climatiques se font ressentir de façon inéquitable.
气候变化的影响是不均等的。
L'accès à ces établissements n'est pas réparti également entre les garçons et les filles.
男孩和女孩利用这些设施的机会分布是不均等的。
Dans un monde où les forces sont inégales, une part de subjectivité peut entrer dans l'établissement des priorités.
在一个力量不均等的世界中,制定优先事项时可能会有主观成分。
Dans certaines parties du monde, l'accès à l'éducation, extrêmement inégal, est déterminé par le profil socioéconomique, les moyens et les origines familiales.
在世界上的某些地方,教育机会是极其不均等的,是由个人的社会经济特征、财富和家庭出身决定的。
L'accès à ces traitements demeure toutefois inégal et les personnes touchées par la maladie dans les pays en développement meurent par faute de soins appropriés.
然而,得到这治疗的机会却是不均等的,发展中
家的
缺乏适当的护理而无谓地死亡。
Par ailleurs, le développement inégalitaire entre le Nord et le Sud est accentué par les transferts nets des ressources financières vers les pays du Nord.
此外,流往北方发达家的资金转移净额,突显了南北之间的不均等发展。
Dans les pays en développement, ces transitions interviennent dans le contexte d'une situation socioéconomique précaire, de taux de pauvreté élevés et d'inégalités croissantes en matière de couverture médicale.
而在发展中家,这
转型是在经济社会条件脆弱、贫穷率高、保健福利越来越不均等的情况下发生的。
Certaines politiques visent à faciliter l'accès aux services de santé de ceux qui en sont exclus ou pâtissent de l'inégalité d'accès aux soins de santé pour quelque raison que ce soit.
有些政策着重于改善那些而被排拒或获得保健服务的机会不均等的人的保健服务。
Alors que les disparités et les injustices sont de plus en plus criantes, les gouvernements et l'Organisation des Nations Unies voient leur rôle dans l'économie mondiale affaibli et amoindri.
正当发生这明显的不均等和不公正现象的时刻,政府和联合
在全球经济中的作用正受到削弱,而且
此而变得不重要了。
Compte tenu des inégalités extraordinaires existant aussi bien au sein des pays qu'entre ceux-ci, la délégation croate estime que le financement du développement est un domaine qui mérite une attention prioritaire.
鉴于内和
家间的机会极度不均等,她的代表团相信,为发展提供资金是应当得到优先关注的一个方面。
Il est également largement reconnu que la persistance de la dette extérieure est nocive pour les économies et les finances des pays du Sud, et qu'elle creuse les inégalités dans la distribution des avoirs.
人们还普遍认为,外债的长期存在正在损害南部家的经济和金融,加深了资产分配的不均等。
Si le Comité juge encourageant que les condamnations à des châtiments corporels prononcées par les tribunaux ne s'appliquent pas aux filles, il n'en considère pas moins que cette disposition établit une discrimination entre les filles et les garçons.
委员会虽对内法庭不对女孩适用体罚性徒刑的规定感到鼓舞,然而,委员会认为这是一项男女孩之间不均等待遇的条款。
Nous vivons dans un monde où les chances sont incroyablement inégales, mais ce monde est également un ensemble interdépendant, ce qui fait qu'un réel partage des possibilités économiques et politiques pourrait servir efficacement la croissance et le développement économiques.
我们生活在机会极不均等的世界中,但我们的世界也是全球性和相互依存的世界。 在这个世界上,广泛共享的经济和政治机会可成为促进经济增长和发展的有效手段。
Toutefois, la guerre contre le terrorisme ne peut être gagnée si l'on ne se penche pas sur les causes profondes que sont notamment l'occupation étrangère, l'injustice, l'exclusion, la pauvreté et les disparités économiques en vue d'y porter remède.
但是,为了取得反恐战争的胜利,就必须查明并设法消除其根源,包括外占领、不公正、排斥、贫穷及经济上的不均等。
Sans parler des bénéfices issus de ce type de carburants d'un point de vue environnemental, économique et politique, la menace qui plane sur la sécurité alimentaire l'emporte sur ces bénéfices : c'est la survie de l'humanité qui est en jeu.
世界贸易组织(世贸组织)正敦促欧盟放松与这些家的关系,但是为了克服不均等的《科托努协定》,还有很多工作要做。
La voie la plus courte vers l'élimination de fléaux provisoires tels que la polarisation de la société, le fossé entre les milieux urbains et ruraux et un accès inégal à l'éducation supérieure est de maintenir ce niveau élevé de croissance économique.
消除社会两极化、城乡差距和高等教育机会不均等转型期问题的最捷径是保持经济高增长。
Lorsqu'on cherche de telles solutions, il faut se pencher sur les causes profondes des conflits, comme la pauvreté généralisée et la disparité des revenus, ainsi que la croissance économique, au sein de chaque pays et des uns par rapport aux autres.
在寻求解决方案的过程中应考虑到这些冲突的深层,如普遍的贫困,各
收入及经济增长的不均等
素。
La promotion de modalités de développement industriel décentralisé peut juguler l'exode rural, créer des emplois dans les zones rurales, réduire les écarts des revenus entre les régions et introduire ainsi une exigence d'équité dans la structure et les mécanismes de croissance économique.
促进分散的工业发展模式,将公平的概念纳入经济结构和增长模式,可遏制农村-城市移徙、为农村地区带来就业机会和缩小地区收入的不均等。
La Directrice adjointe a convenu que d'autres efforts s'imposaient pour adapter la programmation de l'égalité des sexes aux contextes particuliers, notamment culturels, des pays; elle a évoqué les directives régissant l'établissement des rapports d'analyse de la situation pour l'identification des disparités entre les sexes et les causes de ces disparités.
她赞同需要进一步努力使两性平等方案制定符合家情况和文化背景的建议,并提及关于两性不均等及其
的情况分析报告的现有准则。
En utilisant le produit national brut pour mesurer la santé économique générale d'une nation, on passe sous silence le problème de la forte inégalité de revenu qui persiste entre les populations urbaine et rurale, de même qu'entre les expatriés bien rémunérés et les Vanuatuans mal rémunérés qui vivent dans les zones urbaines.
以民总收入衡量
家总体经济状况的做法,无法突显城市与农村人口之间持续存在的收入很不均等的现象,也无法突显高薪外雇人员与生活在城市地区的低薪土著瓦努阿图人之间收入很不均等的现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les changements climatiques se font ressentir de façon inéquitable.
气候变化影响是不均等
。
L'accès à ces établissements n'est pas réparti également entre les garçons et les filles.
男孩和女孩利用这些设施机会分布是不均等
。
Dans un monde où les forces sont inégales, une part de subjectivité peut entrer dans l'établissement des priorités.
在一个力量不均等世界中,制定优先事项时可能会有主观成分。
Dans certaines parties du monde, l'accès à l'éducation, extrêmement inégal, est déterminé par le profil socioéconomique, les moyens et les origines familiales.
在世界上某些地方,教育机会是极其不均等
,是由个人
社会经济特征、财富和
庭出身决定
。
L'accès à ces traitements demeure toutefois inégal et les personnes touchées par la maladie dans les pays en développement meurent par faute de soins appropriés.
然,得到这种治疗
机会却是不均等
,发展中
患者
缺乏适当
护理
无谓地死亡。
Par ailleurs, le développement inégalitaire entre le Nord et le Sud est accentué par les transferts nets des ressources financières vers les pays du Nord.
此外,流往北方发达资金转移净额,突显了南北之间
不均等发展。
Dans les pays en développement, ces transitions interviennent dans le contexte d'une situation socioéconomique précaire, de taux de pauvreté élevés et d'inégalités croissantes en matière de couverture médicale.
在发展中
,这种转型是在经济社会条件脆弱、贫穷率高、保健福利越来越不均等
情况下发生
。
Certaines politiques visent à faciliter l'accès aux services de santé de ceux qui en sont exclus ou pâtissent de l'inégalité d'accès aux soins de santé pour quelque raison que ce soit.
有些政策着重于改善那些种种原
排拒或获得保健服务
机会不均等
人
保健服务。
Alors que les disparités et les injustices sont de plus en plus criantes, les gouvernements et l'Organisation des Nations Unies voient leur rôle dans l'économie mondiale affaibli et amoindri.
正当发生这种明显不均等和不公正现象
时刻,政府和联合
在全球经济中
作用正受到削弱,
且
此
变得不重要了。
Compte tenu des inégalités extraordinaires existant aussi bien au sein des pays qu'entre ceux-ci, la délégation croate estime que le financement du développement est un domaine qui mérite une attention prioritaire.
鉴于内和
间
机会极度不均等,她
代表团相信,为发展提供资金是应当得到优先关注
一个方面。
Il est également largement reconnu que la persistance de la dette extérieure est nocive pour les économies et les finances des pays du Sud, et qu'elle creuse les inégalités dans la distribution des avoirs.
人们还普遍认为,外债长期存在正在损害南部
经济和金融,加深了资产分配
不均等。
Si le Comité juge encourageant que les condamnations à des châtiments corporels prononcées par les tribunaux ne s'appliquent pas aux filles, il n'en considère pas moins que cette disposition établit une discrimination entre les filles et les garçons.
委员会虽对内法庭不对女孩适用体罚性徒刑
规定感到鼓舞,然
,委员会认为这是一项男女孩之间不均等待遇
条款。
Nous vivons dans un monde où les chances sont incroyablement inégales, mais ce monde est également un ensemble interdépendant, ce qui fait qu'un réel partage des possibilités économiques et politiques pourrait servir efficacement la croissance et le développement économiques.
我们生活在机会极不均等世界中,但我们
世界也是全球性和相互依存
世界。 在这个世界上,广泛共享
经济和政治机会可成为促进经济增长和发展
有效手段。
Toutefois, la guerre contre le terrorisme ne peut être gagnée si l'on ne se penche pas sur les causes profondes que sont notamment l'occupation étrangère, l'injustice, l'exclusion, la pauvreté et les disparités économiques en vue d'y porter remède.
但是,为了取得反恐战争胜利,就必须查明并设法消除其根源,包括外
占领、不公正、排斥、贫穷及经济上
不均等。
Sans parler des bénéfices issus de ce type de carburants d'un point de vue environnemental, économique et politique, la menace qui plane sur la sécurité alimentaire l'emporte sur ces bénéfices : c'est la survie de l'humanité qui est en jeu.
世界贸易组织(世贸组织)正敦促欧盟放松与这些关系,但是为了克服不均等
《科托努协定》,还有很多工作要做。
La voie la plus courte vers l'élimination de fléaux provisoires tels que la polarisation de la société, le fossé entre les milieux urbains et ruraux et un accès inégal à l'éducation supérieure est de maintenir ce niveau élevé de croissance économique.
消除社会两极化、城乡差距和高等教育机会不均等转型期问题最捷径是保持经济高增长。
Lorsqu'on cherche de telles solutions, il faut se pencher sur les causes profondes des conflits, comme la pauvreté généralisée et la disparité des revenus, ainsi que la croissance économique, au sein de chaque pays et des uns par rapport aux autres.
在寻求解决方案过程中应考虑到这些冲突
深层原
,如普遍
贫困,各
收入及经济增长
不均等
素。
La promotion de modalités de développement industriel décentralisé peut juguler l'exode rural, créer des emplois dans les zones rurales, réduire les écarts des revenus entre les régions et introduire ainsi une exigence d'équité dans la structure et les mécanismes de croissance économique.
促进分散工业发展模式,将公平
概念纳入经济结构和增长模式,可遏制农村-城市移徙、为农村地区带来就业机会和缩小地区收入
不均等。
La Directrice adjointe a convenu que d'autres efforts s'imposaient pour adapter la programmation de l'égalité des sexes aux contextes particuliers, notamment culturels, des pays; elle a évoqué les directives régissant l'établissement des rapports d'analyse de la situation pour l'identification des disparités entre les sexes et les causes de ces disparités.
她赞同需要进一步努力使两性平等方案制定符合情况和文化背景
建议,并提及关于两性不均等及其原
情况分析报告
现有准则。
En utilisant le produit national brut pour mesurer la santé économique générale d'une nation, on passe sous silence le problème de la forte inégalité de revenu qui persiste entre les populations urbaine et rurale, de même qu'entre les expatriés bien rémunérés et les Vanuatuans mal rémunérés qui vivent dans les zones urbaines.
以民总收入衡量
总体经济状况
做法,无法突显城市与农村人口之间持续存在
收入很不均等
现象,也无法突显高薪外雇人员与生活在城市地区
低薪土著瓦努阿图人之间收入很不均等
现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les changements climatiques se font ressentir de façon inéquitable.
气候变化的影响是不均等的。
L'accès à ces établissements n'est pas réparti également entre les garçons et les filles.
男孩和女孩利用这些设施的机会分布是不均等的。
Dans un monde où les forces sont inégales, une part de subjectivité peut entrer dans l'établissement des priorités.
在一个力量不均等的世界中,制定优先事项时可能会有主观成分。
Dans certaines parties du monde, l'accès à l'éducation, extrêmement inégal, est déterminé par le profil socioéconomique, les moyens et les origines familiales.
在世界上的某些地方,教育机会是极其不均等的,是由个人的社会经济特征、财富和家庭出身决定的。
L'accès à ces traitements demeure toutefois inégal et les personnes touchées par la maladie dans les pays en développement meurent par faute de soins appropriés.
然而,得到这种治疗的机会却是不均等的,发展中家的患者因缺乏适当的护理而无谓地死亡。
Par ailleurs, le développement inégalitaire entre le Nord et le Sud est accentué par les transferts nets des ressources financières vers les pays du Nord.
此外,流往北方发达家的资金转移净额,突显了南北之间的不均等发展。
Dans les pays en développement, ces transitions interviennent dans le contexte d'une situation socioéconomique précaire, de taux de pauvreté élevés et d'inégalités croissantes en matière de couverture médicale.
而在发展中家,这种转型是在经济社会条件脆弱、贫穷率高、保健福利越来越不均等的情况下发生的。
Certaines politiques visent à faciliter l'accès aux services de santé de ceux qui en sont exclus ou pâtissent de l'inégalité d'accès aux soins de santé pour quelque raison que ce soit.
有些政策着重于改善那些因种种原因而被排拒或获得保健服务的机会不均等的人的保健服务。
Alors que les disparités et les injustices sont de plus en plus criantes, les gouvernements et l'Organisation des Nations Unies voient leur rôle dans l'économie mondiale affaibli et amoindri.
正当发生这种明显的不均等和不公正现象的时刻,政府和联合在全球经济中的作用正受到削弱,而且因此而变得不重要了。
Compte tenu des inégalités extraordinaires existant aussi bien au sein des pays qu'entre ceux-ci, la délégation croate estime que le financement du développement est un domaine qui mérite une attention prioritaire.
鉴于内和
家间的机会极度不均等,她的代表团相信,为发展提供资金是应当得到优先关注的一个方面。
Il est également largement reconnu que la persistance de la dette extérieure est nocive pour les économies et les finances des pays du Sud, et qu'elle creuse les inégalités dans la distribution des avoirs.
人们还普遍认为,外债的在正在损害南部
家的经济和金融,加深了资产分配的不均等。
Si le Comité juge encourageant que les condamnations à des châtiments corporels prononcées par les tribunaux ne s'appliquent pas aux filles, il n'en considère pas moins que cette disposition établit une discrimination entre les filles et les garçons.
委员会虽对内法庭不对女孩适用体罚性徒刑的规定感到鼓舞,然而,委员会认为这是一项男女孩之间不均等待遇的条款。
Nous vivons dans un monde où les chances sont incroyablement inégales, mais ce monde est également un ensemble interdépendant, ce qui fait qu'un réel partage des possibilités économiques et politiques pourrait servir efficacement la croissance et le développement économiques.
我们生活在机会极不均等的世界中,但我们的世界也是全球性和相互依的世界。 在这个世界上,广泛共享的经济和政治机会可成为促进经济增
和发展的有效手段。
Toutefois, la guerre contre le terrorisme ne peut être gagnée si l'on ne se penche pas sur les causes profondes que sont notamment l'occupation étrangère, l'injustice, l'exclusion, la pauvreté et les disparités économiques en vue d'y porter remède.
但是,为了取得反恐战争的胜利,就必须查明并设法消除其根源,包括外占领、不公正、排斥、贫穷及经济上的不均等。
Sans parler des bénéfices issus de ce type de carburants d'un point de vue environnemental, économique et politique, la menace qui plane sur la sécurité alimentaire l'emporte sur ces bénéfices : c'est la survie de l'humanité qui est en jeu.
世界贸易组织(世贸组织)正敦促欧盟放松与这些家的关系,但是为了克服不均等的《科托努协定》,还有很多工作要做。
La voie la plus courte vers l'élimination de fléaux provisoires tels que la polarisation de la société, le fossé entre les milieux urbains et ruraux et un accès inégal à l'éducation supérieure est de maintenir ce niveau élevé de croissance économique.
消除社会两极化、城乡差距和高等教育机会不均等转型问题的最捷径是保持经济高增
。
Lorsqu'on cherche de telles solutions, il faut se pencher sur les causes profondes des conflits, comme la pauvreté généralisée et la disparité des revenus, ainsi que la croissance économique, au sein de chaque pays et des uns par rapport aux autres.
在寻求解决方案的过程中应考虑到这些冲突的深层原因,如普遍的贫困,各收入及经济增
的不均等因素。
La promotion de modalités de développement industriel décentralisé peut juguler l'exode rural, créer des emplois dans les zones rurales, réduire les écarts des revenus entre les régions et introduire ainsi une exigence d'équité dans la structure et les mécanismes de croissance économique.
促进分散的工业发展模式,将公平的概念纳入经济结构和增模式,可遏制农村-城市移徙、为农村地区带来就业机会和缩小地区收入的不均等。
La Directrice adjointe a convenu que d'autres efforts s'imposaient pour adapter la programmation de l'égalité des sexes aux contextes particuliers, notamment culturels, des pays; elle a évoqué les directives régissant l'établissement des rapports d'analyse de la situation pour l'identification des disparités entre les sexes et les causes de ces disparités.
她赞同需要进一步努力使两性平等方案制定符合家情况和文化背景的建议,并提及关于两性不均等及其原因的情况分析报告的现有准则。
En utilisant le produit national brut pour mesurer la santé économique générale d'une nation, on passe sous silence le problème de la forte inégalité de revenu qui persiste entre les populations urbaine et rurale, de même qu'entre les expatriés bien rémunérés et les Vanuatuans mal rémunérés qui vivent dans les zones urbaines.
以民总收入衡量
家总体经济状况的做法,无法突显城市与农村人口之间持续
在的收入很不均等的现象,也无法突显高薪外雇人员与生活在城市地区的低薪土著瓦努阿图人之间收入很不均等的现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。