法语助手
  • 关闭

不屈服的人民

添加到生词本

peuple insoumis www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

L'Autorité palestinienne semble penser que ne pas agir contre le terrorisme et provoquer les troubles, le chaos et l'instabilité feront céder le Gouvernement et le peuple israéliens.

巴勒斯坦局似乎认为,采取打击恐怖主义动和鼓动混乱、动乱和稳定导致以色列府和人民屈服

Il convient de préciser que la volonté du peuple palestinien ne sera jamais brisée et qu'il ne succombera jamais face à l'oppression, la violence, la cruauté et l'injustice.

必须指出,巴勒斯坦人民意志,他们绝不会屈服于压迫、暴力、残酷为和公正待遇压力。

Néanmoins, l'attaque israélienne a prouvé une fois encore qu'il est impossible d'intimider la population de la région, de la soumettre et d'étouffer ses aspirations à vivre libre de l'occupation et de la terreur.

不过,以色列进攻再一次证明,可能威吓该地区人民屈服或摧毁其免遭占领和恐怖生活愿望。

Les tentatives des représentants chypriotes grecs, par le biais de fausses revendications souvent répétées, visant à conférer une légitimité à une administration illégale resteront futiles tant que le peuple chypriote turc refusera de s'incliner.

希族塞人代表反复提出谬误主张,企图借此合法性赋予一个局,只要土族塞浦路斯人民屈服于它命令,这种企图

Les tentatives des représentants chypriotes grecs, qui répètent à l'envi des prétentions sans fondement en vue de légitimer une administration illégale, n'aboutiront à rien tant que le peuple chypriote turc refusera de se plier à leurs diktats.

希族塞人代表反复宣扬谬误主张,企图借此合法性赋予一个局,只要土族塞浦路斯人民屈服于它淫威,这种企图就

Toute tentative des représentants chypriotes grecs de conférer, moyennant de fausses revendications fréquemment proférées, un caractère de légitimité à une administration illégale restera vaine, tant que le peuple chypriote turc refusera de se soumettre à leurs diktats.

希族塞人代表反复提出谬误主张,企图借此合法性赋予一个局,只要土耳其族塞浦路斯人民屈服于它命令,这个企图

Les tentatives des représentants chypriotes grecs de conférer une légitimité à un gouvernement illégal, par le biais d'allégations sans fondement, maintes fois répétées, n'aboutiront à rien tant que le peuple chypriote turc refusera de se plier à ses revendications.

希族塞人代表反复提出谬误主张,企图借此合法性赋予一个局,只要土耳其族塞浦路斯人民屈服于它命令,这个企图

Les tentatives faites par les représentants chypriotes grecs, au travers de maintes déclarations infondées, pour conférer une légitimité à une administration illégale resteront vaines tant que le peuple chypriote turc refusera de se plier aux injonctions de cette administration.

希族塞人代表反复宣扬谬误主张,企图借此合法性赋予一个局,只要土族塞浦路斯人民屈服于它淫威,这种企图就

Il est vrai aussi, cependant, que le peuple chypriote turc est également prêt et déterminé à veiller à ce que son État, la République turque de Chypre-Nord, ne soit démantelé en aucune façon et à continuer de défendre à tout prix ses droits et intérêts intrinsèques plutôt que de céder aux aspirations chypriotes grecques de placer Chypre sous leur domination.

不过,同样真实,土耳其族塞浦路斯人民也随时准备并决心确保他们国家(北塞浦路斯土耳其共和国)被任何手段瓦解,并且不计任何代价继续保护其固有权利和利益,决不屈服于希族塞人想主宰塞浦路斯愿望。

En conséquence, me référant à ce qu'a déclaré le Président George Bush dans son récent discours devant le Congrès des États-Unis, où il a parlé de la nécessité d'une coalition mondiale contre le terrorisme, j'ajouterai que face au terrorisme, ou bien tous les peuples s'unissent dans le cadre d'une action cohérente et concertée, ou bien tous succomberont inexorablement face au réseau sadique et inhumain qui ne connaît ni races ni frontières.

“因此,关于布什总统最近向美国国会发表演说中提到需要建立打击恐怖主义世界联盟的话,我要补充说,面对恐怖主义,要么世界各国人民联合起来采取前后一致、协调动,要么我们大家无动于衷地屈服于恐怖主义极度残暴、无人性计划,这种计划根本考虑种族或边界。

Pour terminer, c'est précisément ce que je veux dire aux membres de l'Assemblée au nom du Gouvernement et du peuple de la République orientale de l'Uruguay : que loin là-bas, dans le sud de l'Amérique du Sud, ce sud oublié, il y a un pays qui ne se résigne pas à accepter les difficultés, un pays qui forge son destin et qui, fidèle à sa tradition, veut participer à l'élaboration d'un monde meilleur et œuvrer de concert avec tous ses frères, citoyens du monde.

最后,以下就我想代表乌拉圭东岸共和国府和人民向各位成员所说的话:在遥远地方,在南美洲被人遗忘南部地区,有这样一个国家,它屈服于种种困难,正在塑造自己命运,它正按照自身传统,希望与我们所有亲爱兄弟、世界各国公民一道,参与建设一个更美好世界。

De nombreux analystes ont alors pensé que la Révolution cubaine succomberait à l'effet domino qui a touché les processus de ce que l'on a appelé le socialisme réel en Europe centrale et orientale, et que le peuple cubain se verrait contraint de renoncer à son modèle de développement différent et indépendant, céderait sa souveraineté à la soif impérialiste de domination des cercles du pouvoir de la super-puissance et se plierait aux modèles imposés à la plupart des pays en développement : ajustement économique néolibéral, privatisations et spoliation du patrimoine national, avec les conséquences connues d'accentuation de la pauvreté, de la marginalisation et de l'inégalité.

时许多分析家认为,在影响中东欧社会主义进程多米诺骨牌效应下,古巴革命会失败,古巴人民不得不放弃所选择模式和自由发展道路,主权转让给帝国主义超级强国掌控,屈服于大部分发展中国家被迫接受庇护者:进新自由主义经济调整,私有化、国有资产被掠夺,其一般后果都贫困、边缘化和平等现象深化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不屈服的人民 的法语例句

用户正在搜索


白醭, 白菜, 白菜包肉, 白菜梗, 白菜花科, 白菜浓汤, 白参, 白茬儿, 白茶, 白菖蒲,

相似单词


不求有功,但求无过, 不屈, 不屈不挠, 不屈不挠的, 不屈不挠的勇气, 不屈服的人民, 不屈服于…的(指人), 不全, 不全卵裂, 不确定,
peuple insoumis www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

L'Autorité palestinienne semble penser que ne pas agir contre le terrorisme et provoquer les troubles, le chaos et l'instabilité feront céder le Gouvernement et le peuple israéliens.

行政当局似乎认为,采取打击恐怖主义行动和鼓动混乱、动乱和稳定将导致以色列政府和人民屈服

Il convient de préciser que la volonté du peuple palestinien ne sera jamais brisée et qu'il ne succombera jamais face à l'oppression, la violence, la cruauté et l'injustice.

必须指,巴人民意志是击,他们绝不会屈服于压迫、暴力、残酷行为和公正待遇压力。

Néanmoins, l'attaque israélienne a prouvé une fois encore qu'il est impossible d'intimider la population de la région, de la soumettre et d'étouffer ses aspirations à vivre libre de l'occupation et de la terreur.

不过,以色列进攻再一次证明,可能威吓该地区人民屈服或摧毁其免遭占领和恐怖生活愿望。

Les tentatives des représentants chypriotes grecs, par le biais de fausses revendications souvent répétées, visant à conférer une légitimité à une administration illégale resteront futiles tant que le peuple chypriote turc refusera de s'incliner.

希族塞人代表反复提主张,企图借此将合法性赋予一个行政当局,只要土族塞浦路人民屈服于它命令,这种企图将是徒劳

Les tentatives des représentants chypriotes grecs, qui répètent à l'envi des prétentions sans fondement en vue de légitimer une administration illégale, n'aboutiront à rien tant que le peuple chypriote turc refusera de se plier à leurs diktats.

希族塞人代表反复宣扬主张,企图借此将合法性赋予一个行政当局,只要土族塞浦路人民屈服于它淫威,这种企图就将是徒劳

Toute tentative des représentants chypriotes grecs de conférer, moyennant de fausses revendications fréquemment proférées, un caractère de légitimité à une administration illégale restera vaine, tant que le peuple chypriote turc refusera de se soumettre à leurs diktats.

希族塞人代表反复提主张,企图借此将合法性赋予一个行政当局,只要土耳其族塞浦路人民屈服于它命令,这个企图将是徒劳

Les tentatives des représentants chypriotes grecs de conférer une légitimité à un gouvernement illégal, par le biais d'allégations sans fondement, maintes fois répétées, n'aboutiront à rien tant que le peuple chypriote turc refusera de se plier à ses revendications.

希族塞人代表反复提主张,企图借此将合法性赋予一个行政当局,只要土耳其族塞浦路人民屈服于它命令,这个企图将是徒劳

Les tentatives faites par les représentants chypriotes grecs, au travers de maintes déclarations infondées, pour conférer une légitimité à une administration illégale resteront vaines tant que le peuple chypriote turc refusera de se plier aux injonctions de cette administration.

希族塞人代表反复宣扬主张,企图借此将合法性赋予一个行政当局,只要土族塞浦路人民屈服于它淫威,这种企图就将是徒劳

Il est vrai aussi, cependant, que le peuple chypriote turc est également prêt et déterminé à veiller à ce que son État, la République turque de Chypre-Nord, ne soit démantelé en aucune façon et à continuer de défendre à tout prix ses droits et intérêts intrinsèques plutôt que de céder aux aspirations chypriotes grecques de placer Chypre sous leur domination.

不过,同样真实是,土耳其族塞浦路人民也随时准备并决心确保他们国家(北塞浦路土耳其共和国)被任何手段瓦解,并且不计任何代价继续保护其固有权利和利益,决不屈服于希族塞人想主宰塞浦路愿望。

En conséquence, me référant à ce qu'a déclaré le Président George Bush dans son récent discours devant le Congrès des États-Unis, où il a parlé de la nécessité d'une coalition mondiale contre le terrorisme, j'ajouterai que face au terrorisme, ou bien tous les peuples s'unissent dans le cadre d'une action cohérente et concertée, ou bien tous succomberont inexorablement face au réseau sadique et inhumain qui ne connaît ni races ni frontières.

“因此,关于布什总统最近向美国国会发表演说中提到需要建立打击恐怖主义世界联盟的话,我要补充说,面对恐怖主义,要么世界各国人民联合起来采取前后一致、协调行动,要么我们大家无动于衷地屈服于恐怖主义极度残暴、无人性计划,这种计划根本考虑种族或边界。

Pour terminer, c'est précisément ce que je veux dire aux membres de l'Assemblée au nom du Gouvernement et du peuple de la République orientale de l'Uruguay : que loin là-bas, dans le sud de l'Amérique du Sud, ce sud oublié, il y a un pays qui ne se résigne pas à accepter les difficultés, un pays qui forge son destin et qui, fidèle à sa tradition, veut participer à l'élaboration d'un monde meilleur et œuvrer de concert avec tous ses frères, citoyens du monde.

最后,以下就是我想代表乌拉圭东岸共和国政府和人民向各位成员所说的话:在遥远地方,在南美洲被人遗忘南部地区,有这样一个国家,它屈服于种种困难,正在塑造自己命运,它正按照自身传统,希望与我们所有亲爱兄弟、世界各国公民一道,参与建设一个更美好世界。

De nombreux analystes ont alors pensé que la Révolution cubaine succomberait à l'effet domino qui a touché les processus de ce que l'on a appelé le socialisme réel en Europe centrale et orientale, et que le peuple cubain se verrait contraint de renoncer à son modèle de développement différent et indépendant, céderait sa souveraineté à la soif impérialiste de domination des cercles du pouvoir de la super-puissance et se plierait aux modèles imposés à la plupart des pays en développement : ajustement économique néolibéral, privatisations et spoliation du patrimoine national, avec les conséquences connues d'accentuation de la pauvreté, de la marginalisation et de l'inégalité.

当时许多分析家认为,在影响中东欧社会主义进程多米诺骨牌效应下,古巴革命将会失败,古巴人民将不得不放弃所选择模式和自由发展道路,将主权转让给帝国主义超级强国掌控,屈服于大部分发展中国家被迫接受庇护者:进行新自由主义经济调整,私有化、国有资产被掠夺,其一般后果都将是贫困、边缘化和平等现象深化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不屈服的人民 的法语例句

用户正在搜索


白炽罩, 白唇鹿, 白瓷, 白醋, 白搭, 白答维泪滴, 白带, 白带过多, 白蛋白, 白蛋白铋,

相似单词


不求有功,但求无过, 不屈, 不屈不挠, 不屈不挠的, 不屈不挠的勇气, 不屈服的人民, 不屈服于…的(指人), 不全, 不全卵裂, 不确定,
peuple insoumis www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

L'Autorité palestinienne semble penser que ne pas agir contre le terrorisme et provoquer les troubles, le chaos et l'instabilité feront céder le Gouvernement et le peuple israéliens.

行政当局似乎认为,采取打击恐怖主义行动和鼓动混乱、动乱和稳定将导致以色列政府和人民屈服

Il convient de préciser que la volonté du peuple palestinien ne sera jamais brisée et qu'il ne succombera jamais face à l'oppression, la violence, la cruauté et l'injustice.

必须指,巴人民意志是击,他们绝不会屈服于压迫、暴力、残酷行为和公正待遇压力。

Néanmoins, l'attaque israélienne a prouvé une fois encore qu'il est impossible d'intimider la population de la région, de la soumettre et d'étouffer ses aspirations à vivre libre de l'occupation et de la terreur.

不过,以色列进攻再一次证明,可能威吓该地区人民屈服或摧毁其免遭占领和恐怖生活愿望。

Les tentatives des représentants chypriotes grecs, par le biais de fausses revendications souvent répétées, visant à conférer une légitimité à une administration illégale resteront futiles tant que le peuple chypriote turc refusera de s'incliner.

希族塞人代表反复提主张,企图借此将合法性赋予一个行政当局,只要土族塞浦路人民屈服于它命令,这种企图将是徒劳

Les tentatives des représentants chypriotes grecs, qui répètent à l'envi des prétentions sans fondement en vue de légitimer une administration illégale, n'aboutiront à rien tant que le peuple chypriote turc refusera de se plier à leurs diktats.

希族塞人代表反复宣扬主张,企图借此将合法性赋予一个行政当局,只要土族塞浦路人民屈服于它淫威,这种企图就将是徒劳

Toute tentative des représentants chypriotes grecs de conférer, moyennant de fausses revendications fréquemment proférées, un caractère de légitimité à une administration illégale restera vaine, tant que le peuple chypriote turc refusera de se soumettre à leurs diktats.

希族塞人代表反复提主张,企图借此将合法性赋予一个行政当局,只要土耳其族塞浦路人民屈服于它命令,这个企图将是徒劳

Les tentatives des représentants chypriotes grecs de conférer une légitimité à un gouvernement illégal, par le biais d'allégations sans fondement, maintes fois répétées, n'aboutiront à rien tant que le peuple chypriote turc refusera de se plier à ses revendications.

希族塞人代表反复提主张,企图借此将合法性赋予一个行政当局,只要土耳其族塞浦路人民屈服于它命令,这个企图将是徒劳

Les tentatives faites par les représentants chypriotes grecs, au travers de maintes déclarations infondées, pour conférer une légitimité à une administration illégale resteront vaines tant que le peuple chypriote turc refusera de se plier aux injonctions de cette administration.

希族塞人代表反复宣扬主张,企图借此将合法性赋予一个行政当局,只要土族塞浦路人民屈服于它淫威,这种企图就将是徒劳

Il est vrai aussi, cependant, que le peuple chypriote turc est également prêt et déterminé à veiller à ce que son État, la République turque de Chypre-Nord, ne soit démantelé en aucune façon et à continuer de défendre à tout prix ses droits et intérêts intrinsèques plutôt que de céder aux aspirations chypriotes grecques de placer Chypre sous leur domination.

不过,同样真实是,土耳其族塞浦路人民也随时准备并决心确保他们国家(北塞浦路土耳其共和国)被任何手段瓦解,并且不计任何代价继续保护其固有权利和利益,决不屈服于希族塞人想主宰塞浦路愿望。

En conséquence, me référant à ce qu'a déclaré le Président George Bush dans son récent discours devant le Congrès des États-Unis, où il a parlé de la nécessité d'une coalition mondiale contre le terrorisme, j'ajouterai que face au terrorisme, ou bien tous les peuples s'unissent dans le cadre d'une action cohérente et concertée, ou bien tous succomberont inexorablement face au réseau sadique et inhumain qui ne connaît ni races ni frontières.

“因此,关于布什总统最近向美国国会发表演说中提到需要建立打击恐怖主义世界联盟的话,我要补充说,面对恐怖主义,要么世界各国人民联合起来采取前后一致、协调行动,要么我们大家无动于衷地屈服于恐怖主义极度残暴、无人性计划,这种计划根本考虑种族或边界。

Pour terminer, c'est précisément ce que je veux dire aux membres de l'Assemblée au nom du Gouvernement et du peuple de la République orientale de l'Uruguay : que loin là-bas, dans le sud de l'Amérique du Sud, ce sud oublié, il y a un pays qui ne se résigne pas à accepter les difficultés, un pays qui forge son destin et qui, fidèle à sa tradition, veut participer à l'élaboration d'un monde meilleur et œuvrer de concert avec tous ses frères, citoyens du monde.

最后,以下就是我想代表乌拉圭东岸共和国政府和人民向各位成员所说的话:在遥远地方,在南美洲被人遗忘南部地区,有这样一个国家,它屈服于种种困难,正在塑造自己命运,它正按照自身传统,希望与我们所有亲爱兄弟、世界各国公民一道,参与建设一个更美好世界。

De nombreux analystes ont alors pensé que la Révolution cubaine succomberait à l'effet domino qui a touché les processus de ce que l'on a appelé le socialisme réel en Europe centrale et orientale, et que le peuple cubain se verrait contraint de renoncer à son modèle de développement différent et indépendant, céderait sa souveraineté à la soif impérialiste de domination des cercles du pouvoir de la super-puissance et se plierait aux modèles imposés à la plupart des pays en développement : ajustement économique néolibéral, privatisations et spoliation du patrimoine national, avec les conséquences connues d'accentuation de la pauvreté, de la marginalisation et de l'inégalité.

当时许多分析家认为,在影响中东欧社会主义进程多米诺骨牌效应下,古巴革命将会失败,古巴人民将不得不放弃所选择模式和自由发展道路,将主权转让给帝国主义超级强国掌控,屈服于大部分发展中国家被迫接受庇护者:进行新自由主义经济调整,私有化、国有资产被掠夺,其一般后果都将是贫困、边缘化和平等现象深化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不屈服的人民 的法语例句

用户正在搜索


白碲金银矿, 白点, 白点病, 白点状视网膜炎, 白电平, 白癜风, 白丁, 白丁香, 白洞, 白豆蔻,

相似单词


不求有功,但求无过, 不屈, 不屈不挠, 不屈不挠的, 不屈不挠的勇气, 不屈服的人民, 不屈服于…的(指人), 不全, 不全卵裂, 不确定,
peuple insoumis www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

L'Autorité palestinienne semble penser que ne pas agir contre le terrorisme et provoquer les troubles, le chaos et l'instabilité feront céder le Gouvernement et le peuple israéliens.

巴勒斯坦行政当局似乎认为,恐怖主义行动和鼓动混乱、动乱和稳定将导致以色列政府和人民

Il convient de préciser que la volonté du peuple palestinien ne sera jamais brisée et qu'il ne succombera jamais face à l'oppression, la violence, la cruauté et l'injustice.

必须指出,巴勒斯坦人民意志是,他们绝不会压迫、暴力、残酷行为和公正待遇压力。

Néanmoins, l'attaque israélienne a prouvé une fois encore qu'il est impossible d'intimider la population de la région, de la soumettre et d'étouffer ses aspirations à vivre libre de l'occupation et de la terreur.

不过,以色列进攻再一次证明,可能威吓该地区人民或摧毁其免遭占领和恐怖生活愿望。

Les tentatives des représentants chypriotes grecs, par le biais de fausses revendications souvent répétées, visant à conférer une légitimité à une administration illégale resteront futiles tant que le peuple chypriote turc refusera de s'incliner.

希族塞人代表反复提出谬误主张,企图借此将合法性赋予一个行政当局,只要土族塞浦路斯人民命令,这种企图将是徒劳

Les tentatives des représentants chypriotes grecs, qui répètent à l'envi des prétentions sans fondement en vue de légitimer une administration illégale, n'aboutiront à rien tant que le peuple chypriote turc refusera de se plier à leurs diktats.

希族塞人代表反复宣扬谬误主张,企图借此将合法性赋予一个行政当局,只要土族塞浦路斯人民淫威,这种企图就将是徒劳

Toute tentative des représentants chypriotes grecs de conférer, moyennant de fausses revendications fréquemment proférées, un caractère de légitimité à une administration illégale restera vaine, tant que le peuple chypriote turc refusera de se soumettre à leurs diktats.

希族塞人代表反复提出谬误主张,企图借此将合法性赋予一个行政当局,只要土耳其族塞浦路斯人民命令,这个企图将是徒劳

Les tentatives des représentants chypriotes grecs de conférer une légitimité à un gouvernement illégal, par le biais d'allégations sans fondement, maintes fois répétées, n'aboutiront à rien tant que le peuple chypriote turc refusera de se plier à ses revendications.

希族塞人代表反复提出谬误主张,企图借此将合法性赋予一个行政当局,只要土耳其族塞浦路斯人民命令,这个企图将是徒劳

Les tentatives faites par les représentants chypriotes grecs, au travers de maintes déclarations infondées, pour conférer une légitimité à une administration illégale resteront vaines tant que le peuple chypriote turc refusera de se plier aux injonctions de cette administration.

希族塞人代表反复宣扬谬误主张,企图借此将合法性赋予一个行政当局,只要土族塞浦路斯人民淫威,这种企图就将是徒劳

Il est vrai aussi, cependant, que le peuple chypriote turc est également prêt et déterminé à veiller à ce que son État, la République turque de Chypre-Nord, ne soit démantelé en aucune façon et à continuer de défendre à tout prix ses droits et intérêts intrinsèques plutôt que de céder aux aspirations chypriotes grecques de placer Chypre sous leur domination.

不过,同样真实是,土耳其族塞浦路斯人民也随时准备并决心确保他们国家(北塞浦路斯土耳其共和国)被任何手段瓦解,并且不计任何代价继续保护其固有权利和利益,决不希族塞人想主宰塞浦路斯愿望。

En conséquence, me référant à ce qu'a déclaré le Président George Bush dans son récent discours devant le Congrès des États-Unis, où il a parlé de la nécessité d'une coalition mondiale contre le terrorisme, j'ajouterai que face au terrorisme, ou bien tous les peuples s'unissent dans le cadre d'une action cohérente et concertée, ou bien tous succomberont inexorablement face au réseau sadique et inhumain qui ne connaît ni races ni frontières.

“因此,关布什总统最近向美国国会发表演说中提到需要建立恐怖主义世界联盟的话,我要补充说,面对恐怖主义,要么世界各国人民联合起来采前后一致、协调行动,要么我们大家无动衷地恐怖主义极度残暴、无人性计划,这种计划根本考虑种族或边界。

Pour terminer, c'est précisément ce que je veux dire aux membres de l'Assemblée au nom du Gouvernement et du peuple de la République orientale de l'Uruguay : que loin là-bas, dans le sud de l'Amérique du Sud, ce sud oublié, il y a un pays qui ne se résigne pas à accepter les difficultés, un pays qui forge son destin et qui, fidèle à sa tradition, veut participer à l'élaboration d'un monde meilleur et œuvrer de concert avec tous ses frères, citoyens du monde.

最后,以下就是我想代表乌拉圭东岸共和国政府和人民向各位成员所说的话:在遥远地方,在南美洲被人遗忘南部地区,有这样一个国家,种种困难,正在塑造自己命运,正按照自身传统,希望与我们所有亲爱兄弟、世界各国公民一道,参与建设一个更美好世界。

De nombreux analystes ont alors pensé que la Révolution cubaine succomberait à l'effet domino qui a touché les processus de ce que l'on a appelé le socialisme réel en Europe centrale et orientale, et que le peuple cubain se verrait contraint de renoncer à son modèle de développement différent et indépendant, céderait sa souveraineté à la soif impérialiste de domination des cercles du pouvoir de la super-puissance et se plierait aux modèles imposés à la plupart des pays en développement : ajustement économique néolibéral, privatisations et spoliation du patrimoine national, avec les conséquences connues d'accentuation de la pauvreté, de la marginalisation et de l'inégalité.

当时许多分析家认为,在影响中东欧社会主义进程多米诺骨牌效应下,古巴革命将会失败,古巴人民将不得不放弃所选择模式和自由发展道路,将主权转让给帝国主义超级强国掌控,大部分发展中国家被迫接受庇护者:进行新自由主义经济调整,私有化、国有资产被掠夺,其一般后果都将是贫困、边缘化和平等现象深化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不屈服的人民 的法语例句

用户正在搜索


白垩(质)的, 白垩材料, 白垩粉(细白垩), 白垩纪, 白垩纪的, 白垩纪后的, 白垩矿场, 白垩系, 白垩质平原, 白发,

相似单词


不求有功,但求无过, 不屈, 不屈不挠, 不屈不挠的, 不屈不挠的勇气, 不屈服的人民, 不屈服于…的(指人), 不全, 不全卵裂, 不确定,
peuple insoumis www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

L'Autorité palestinienne semble penser que ne pas agir contre le terrorisme et provoquer les troubles, le chaos et l'instabilité feront céder le Gouvernement et le peuple israéliens.

巴勒斯坦行似乎认为,采取打击恐怖主义行动和鼓动混乱、动乱和稳定将导致以色列府和人民屈服

Il convient de préciser que la volonté du peuple palestinien ne sera jamais brisée et qu'il ne succombera jamais face à l'oppression, la violence, la cruauté et l'injustice.

必须指出,巴勒斯坦人民意志是击,他们绝不会屈服于压迫、暴力、残酷行为和公正待遇压力。

Néanmoins, l'attaque israélienne a prouvé une fois encore qu'il est impossible d'intimider la population de la région, de la soumettre et d'étouffer ses aspirations à vivre libre de l'occupation et de la terreur.

不过,以色列进攻再一次证明,可能威吓该地区人民屈服或摧毁其免遭占领和恐怖生活愿望。

Les tentatives des représentants chypriotes grecs, par le biais de fausses revendications souvent répétées, visant à conférer une légitimité à une administration illégale resteront futiles tant que le peuple chypriote turc refusera de s'incliner.

希族塞人代表反复提出谬误主张,企图借此将合法予一个,只要土族塞浦路斯人民屈服于它命令,这种企图将是徒劳

Les tentatives des représentants chypriotes grecs, qui répètent à l'envi des prétentions sans fondement en vue de légitimer une administration illégale, n'aboutiront à rien tant que le peuple chypriote turc refusera de se plier à leurs diktats.

希族塞人代表反复宣扬谬误主张,企图借此将合法予一个,只要土族塞浦路斯人民屈服于它淫威,这种企图就将是徒劳

Toute tentative des représentants chypriotes grecs de conférer, moyennant de fausses revendications fréquemment proférées, un caractère de légitimité à une administration illégale restera vaine, tant que le peuple chypriote turc refusera de se soumettre à leurs diktats.

希族塞人代表反复提出谬误主张,企图借此将合法予一个,只要土耳其族塞浦路斯人民屈服于它命令,这个企图将是徒劳

Les tentatives des représentants chypriotes grecs de conférer une légitimité à un gouvernement illégal, par le biais d'allégations sans fondement, maintes fois répétées, n'aboutiront à rien tant que le peuple chypriote turc refusera de se plier à ses revendications.

希族塞人代表反复提出谬误主张,企图借此将合法予一个,只要土耳其族塞浦路斯人民屈服于它命令,这个企图将是徒劳

Les tentatives faites par les représentants chypriotes grecs, au travers de maintes déclarations infondées, pour conférer une légitimité à une administration illégale resteront vaines tant que le peuple chypriote turc refusera de se plier aux injonctions de cette administration.

希族塞人代表反复宣扬谬误主张,企图借此将合法予一个,只要土族塞浦路斯人民屈服于它淫威,这种企图就将是徒劳

Il est vrai aussi, cependant, que le peuple chypriote turc est également prêt et déterminé à veiller à ce que son État, la République turque de Chypre-Nord, ne soit démantelé en aucune façon et à continuer de défendre à tout prix ses droits et intérêts intrinsèques plutôt que de céder aux aspirations chypriotes grecques de placer Chypre sous leur domination.

不过,同样真实是,土耳其族塞浦路斯人民也随时准备并决心确保他们国家(北塞浦路斯土耳其共和国)被任何手段瓦解,并且不计任何代价继续保护其固有权利和利益,决不屈服于希族塞人想主宰塞浦路斯愿望。

En conséquence, me référant à ce qu'a déclaré le Président George Bush dans son récent discours devant le Congrès des États-Unis, où il a parlé de la nécessité d'une coalition mondiale contre le terrorisme, j'ajouterai que face au terrorisme, ou bien tous les peuples s'unissent dans le cadre d'une action cohérente et concertée, ou bien tous succomberont inexorablement face au réseau sadique et inhumain qui ne connaît ni races ni frontières.

“因此,关于布什总统最近向美国国会发表演说中提到需要建立打击恐怖主义世界联盟的话,我要补充说,面对恐怖主义,要么世界各国人民联合起来采取前后一致、协调行动,要么我们大家无动于衷地屈服于恐怖主义极度残暴、无人计划,这种计划根本考虑种族或边界。

Pour terminer, c'est précisément ce que je veux dire aux membres de l'Assemblée au nom du Gouvernement et du peuple de la République orientale de l'Uruguay : que loin là-bas, dans le sud de l'Amérique du Sud, ce sud oublié, il y a un pays qui ne se résigne pas à accepter les difficultés, un pays qui forge son destin et qui, fidèle à sa tradition, veut participer à l'élaboration d'un monde meilleur et œuvrer de concert avec tous ses frères, citoyens du monde.

最后,以下就是我想代表乌拉圭东岸共和国府和人民向各位成员所说的话:在遥远地方,在南美洲被人遗忘南部地区,有这样一个国家,它屈服于种种困难,正在塑造自己命运,它正按照自身传统,希望与我们所有亲爱兄弟、世界各国公民一道,参与建设一个更美好世界。

De nombreux analystes ont alors pensé que la Révolution cubaine succomberait à l'effet domino qui a touché les processus de ce que l'on a appelé le socialisme réel en Europe centrale et orientale, et que le peuple cubain se verrait contraint de renoncer à son modèle de développement différent et indépendant, céderait sa souveraineté à la soif impérialiste de domination des cercles du pouvoir de la super-puissance et se plierait aux modèles imposés à la plupart des pays en développement : ajustement économique néolibéral, privatisations et spoliation du patrimoine national, avec les conséquences connues d'accentuation de la pauvreté, de la marginalisation et de l'inégalité.

时许多分析家认为,在影响中东欧社会主义进程多米诺骨牌效应下,古巴革命将会失败,古巴人民将不得不放弃所选择模式和自由发展道路,将主权转让给帝国主义超级强国掌控,屈服于大部分发展中国家被迫接受庇护者:进行新自由主义经济调整,私有化、国有资产被掠夺,其一般后果都将是贫困、边缘化和平等现象深化。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不屈服的人民 的法语例句

用户正在搜索


白费唇舌, 白费的力气, 白费口舌, 白费蜡, 白费力, 白费力气, 白费心机, 白费心思, 白痱, 白粉,

相似单词


不求有功,但求无过, 不屈, 不屈不挠, 不屈不挠的, 不屈不挠的勇气, 不屈服的人民, 不屈服于…的(指人), 不全, 不全卵裂, 不确定,
peuple insoumis www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

L'Autorité palestinienne semble penser que ne pas agir contre le terrorisme et provoquer les troubles, le chaos et l'instabilité feront céder le Gouvernement et le peuple israéliens.

巴勒斯坦行政当局似乎认为,采取打击恐怖主义行动和鼓动混乱、动乱和稳定将导致以色列政府和人民屈服

Il convient de préciser que la volonté du peuple palestinien ne sera jamais brisée et qu'il ne succombera jamais face à l'oppression, la violence, la cruauté et l'injustice.

必须指,巴勒斯坦人民意志是击,他们绝不会屈服于压迫、暴力、残酷行为和公正待遇压力。

Néanmoins, l'attaque israélienne a prouvé une fois encore qu'il est impossible d'intimider la population de la région, de la soumettre et d'étouffer ses aspirations à vivre libre de l'occupation et de la terreur.

不过,以色列进攻再一次证明,可能威吓该地区人民屈服或摧毁其免遭占领和恐怖生活愿望。

Les tentatives des représentants chypriotes grecs, par le biais de fausses revendications souvent répétées, visant à conférer une légitimité à une administration illégale resteront futiles tant que le peuple chypriote turc refusera de s'incliner.

希族塞人代表反复提主张,企图借此将合法性赋予一个行政当局,只要土族塞浦路斯人民屈服于它命令,这种企图将是徒劳

Les tentatives des représentants chypriotes grecs, qui répètent à l'envi des prétentions sans fondement en vue de légitimer une administration illégale, n'aboutiront à rien tant que le peuple chypriote turc refusera de se plier à leurs diktats.

希族塞人代表反复宣扬主张,企图借此将合法性赋予一个行政当局,只要土族塞浦路斯人民屈服于它淫威,这种企图就将是徒劳

Toute tentative des représentants chypriotes grecs de conférer, moyennant de fausses revendications fréquemment proférées, un caractère de légitimité à une administration illégale restera vaine, tant que le peuple chypriote turc refusera de se soumettre à leurs diktats.

希族塞人代表反复提主张,企图借此将合法性赋予一个行政当局,只要土耳其族塞浦路斯人民屈服于它命令,这个企图将是徒劳

Les tentatives des représentants chypriotes grecs de conférer une légitimité à un gouvernement illégal, par le biais d'allégations sans fondement, maintes fois répétées, n'aboutiront à rien tant que le peuple chypriote turc refusera de se plier à ses revendications.

希族塞人代表反复提主张,企图借此将合法性赋予一个行政当局,只要土耳其族塞浦路斯人民屈服于它命令,这个企图将是徒劳

Les tentatives faites par les représentants chypriotes grecs, au travers de maintes déclarations infondées, pour conférer une légitimité à une administration illégale resteront vaines tant que le peuple chypriote turc refusera de se plier aux injonctions de cette administration.

希族塞人代表反复宣扬主张,企图借此将合法性赋予一个行政当局,只要土族塞浦路斯人民屈服于它淫威,这种企图就将是徒劳

Il est vrai aussi, cependant, que le peuple chypriote turc est également prêt et déterminé à veiller à ce que son État, la République turque de Chypre-Nord, ne soit démantelé en aucune façon et à continuer de défendre à tout prix ses droits et intérêts intrinsèques plutôt que de céder aux aspirations chypriotes grecques de placer Chypre sous leur domination.

不过,同样真实是,土耳其族塞浦路斯人民也随时准备并决心确保他们国家(北塞浦路斯土耳其共和国)被任何手段瓦解,并且不计任何代价继续保护其固有权利和利益,决不屈服于希族塞人想主宰塞浦路斯愿望。

En conséquence, me référant à ce qu'a déclaré le Président George Bush dans son récent discours devant le Congrès des États-Unis, où il a parlé de la nécessité d'une coalition mondiale contre le terrorisme, j'ajouterai que face au terrorisme, ou bien tous les peuples s'unissent dans le cadre d'une action cohérente et concertée, ou bien tous succomberont inexorablement face au réseau sadique et inhumain qui ne connaît ni races ni frontières.

“因此,关于布什总统最近向美国国会发表演说中提到需要建立打击恐怖主义世界联盟的话,我要补充说,面对恐怖主义,要么世界各国人民联合起来采取前后一致、协调行动,要么我们大家无动于衷地屈服于恐怖主义极度残暴、无人性计划,这种计划根本考虑种族或边界。

Pour terminer, c'est précisément ce que je veux dire aux membres de l'Assemblée au nom du Gouvernement et du peuple de la République orientale de l'Uruguay : que loin là-bas, dans le sud de l'Amérique du Sud, ce sud oublié, il y a un pays qui ne se résigne pas à accepter les difficultés, un pays qui forge son destin et qui, fidèle à sa tradition, veut participer à l'élaboration d'un monde meilleur et œuvrer de concert avec tous ses frères, citoyens du monde.

最后,以下就是我想代表乌拉圭东岸共和国政府和人民向各位成员所说的话:在遥远地方,在南美洲被人遗忘南部地区,有这样一个国家,它屈服于种种困难,正在塑造自己命运,它正按照自身传统,希望与我们所有亲爱兄弟、世界各国公民一道,参与建设一个更美好世界。

De nombreux analystes ont alors pensé que la Révolution cubaine succomberait à l'effet domino qui a touché les processus de ce que l'on a appelé le socialisme réel en Europe centrale et orientale, et que le peuple cubain se verrait contraint de renoncer à son modèle de développement différent et indépendant, céderait sa souveraineté à la soif impérialiste de domination des cercles du pouvoir de la super-puissance et se plierait aux modèles imposés à la plupart des pays en développement : ajustement économique néolibéral, privatisations et spoliation du patrimoine national, avec les conséquences connues d'accentuation de la pauvreté, de la marginalisation et de l'inégalité.

当时许多分析家认为,在影响中东欧社会主义进程多米诺骨牌效应下,古巴革命将会失败,古巴人民将不得不放弃所选择模式和自由发展道路,将主权转让给帝国主义超级强国掌控,屈服于大部分发展中国家被迫接受庇护者:进行新自由主义经济调整,私有化、国有资产被掠夺,其一般后果都将是贫困、边缘化和平等现象深化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不屈服的人民 的法语例句

用户正在搜索


白岗英石岩, 白鸽, 白给的, 白根葵属, 白宫, 白汞, 白骨, 白骨顶, 白骨精, 白鹳,

相似单词


不求有功,但求无过, 不屈, 不屈不挠, 不屈不挠的, 不屈不挠的勇气, 不屈服的人民, 不屈服于…的(指人), 不全, 不全卵裂, 不确定,
peuple insoumis www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

L'Autorité palestinienne semble penser que ne pas agir contre le terrorisme et provoquer les troubles, le chaos et l'instabilité feront céder le Gouvernement et le peuple israéliens.

行政当局似乎认为,采取打击恐怖主义行动和鼓动混乱、动乱和稳定将导致以色列政府和人民屈服

Il convient de préciser que la volonté du peuple palestinien ne sera jamais brisée et qu'il ne succombera jamais face à l'oppression, la violence, la cruauté et l'injustice.

必须指,巴人民意志是击,他们绝不会屈服于压迫、暴力、残酷行为和公正待遇压力。

Néanmoins, l'attaque israélienne a prouvé une fois encore qu'il est impossible d'intimider la population de la région, de la soumettre et d'étouffer ses aspirations à vivre libre de l'occupation et de la terreur.

不过,以色列进攻再一次证明,可能威吓该地区人民屈服或摧毁其免遭占领和恐怖生活愿望。

Les tentatives des représentants chypriotes grecs, par le biais de fausses revendications souvent répétées, visant à conférer une légitimité à une administration illégale resteront futiles tant que le peuple chypriote turc refusera de s'incliner.

希族塞人代表反复提主张,企图借此将合法性赋予一个行政当局,只要土族塞浦路人民屈服于它命令,这种企图将是徒劳

Les tentatives des représentants chypriotes grecs, qui répètent à l'envi des prétentions sans fondement en vue de légitimer une administration illégale, n'aboutiront à rien tant que le peuple chypriote turc refusera de se plier à leurs diktats.

希族塞人代表反复宣扬主张,企图借此将合法性赋予一个行政当局,只要土族塞浦路人民屈服于它淫威,这种企图就将是徒劳

Toute tentative des représentants chypriotes grecs de conférer, moyennant de fausses revendications fréquemment proférées, un caractère de légitimité à une administration illégale restera vaine, tant que le peuple chypriote turc refusera de se soumettre à leurs diktats.

希族塞人代表反复提主张,企图借此将合法性赋予一个行政当局,只要土耳其族塞浦路人民屈服于它命令,这个企图将是徒劳

Les tentatives des représentants chypriotes grecs de conférer une légitimité à un gouvernement illégal, par le biais d'allégations sans fondement, maintes fois répétées, n'aboutiront à rien tant que le peuple chypriote turc refusera de se plier à ses revendications.

希族塞人代表反复提主张,企图借此将合法性赋予一个行政当局,只要土耳其族塞浦路人民屈服于它命令,这个企图将是徒劳

Les tentatives faites par les représentants chypriotes grecs, au travers de maintes déclarations infondées, pour conférer une légitimité à une administration illégale resteront vaines tant que le peuple chypriote turc refusera de se plier aux injonctions de cette administration.

希族塞人代表反复宣扬主张,企图借此将合法性赋予一个行政当局,只要土族塞浦路人民屈服于它淫威,这种企图就将是徒劳

Il est vrai aussi, cependant, que le peuple chypriote turc est également prêt et déterminé à veiller à ce que son État, la République turque de Chypre-Nord, ne soit démantelé en aucune façon et à continuer de défendre à tout prix ses droits et intérêts intrinsèques plutôt que de céder aux aspirations chypriotes grecques de placer Chypre sous leur domination.

不过,同样真实是,土耳其族塞浦路人民也随时准备并决心确保他们国家(北塞浦路土耳其共和国)被任何手段瓦解,并且不计任何代价继续保护其固有权利和利益,决不屈服于希族塞人想主宰塞浦路愿望。

En conséquence, me référant à ce qu'a déclaré le Président George Bush dans son récent discours devant le Congrès des États-Unis, où il a parlé de la nécessité d'une coalition mondiale contre le terrorisme, j'ajouterai que face au terrorisme, ou bien tous les peuples s'unissent dans le cadre d'une action cohérente et concertée, ou bien tous succomberont inexorablement face au réseau sadique et inhumain qui ne connaît ni races ni frontières.

“因此,关于布什总统最近向美国国会发表演说中提到需要建立打击恐怖主义世界联盟的话,我要补充说,面对恐怖主义,要么世界各国人民联合起来采取前后一致、协调行动,要么我们大家无动于衷地屈服于恐怖主义极度残暴、无人性计划,这种计划根本考虑种族或边界。

Pour terminer, c'est précisément ce que je veux dire aux membres de l'Assemblée au nom du Gouvernement et du peuple de la République orientale de l'Uruguay : que loin là-bas, dans le sud de l'Amérique du Sud, ce sud oublié, il y a un pays qui ne se résigne pas à accepter les difficultés, un pays qui forge son destin et qui, fidèle à sa tradition, veut participer à l'élaboration d'un monde meilleur et œuvrer de concert avec tous ses frères, citoyens du monde.

最后,以下就是我想代表乌拉圭东岸共和国政府和人民向各位成员所说的话:在遥远地方,在南美洲被人遗忘南部地区,有这样一个国家,它屈服于种种困难,正在塑造自己命运,它正按照自身传统,希望与我们所有亲爱兄弟、世界各国公民一道,参与建设一个更美好世界。

De nombreux analystes ont alors pensé que la Révolution cubaine succomberait à l'effet domino qui a touché les processus de ce que l'on a appelé le socialisme réel en Europe centrale et orientale, et que le peuple cubain se verrait contraint de renoncer à son modèle de développement différent et indépendant, céderait sa souveraineté à la soif impérialiste de domination des cercles du pouvoir de la super-puissance et se plierait aux modèles imposés à la plupart des pays en développement : ajustement économique néolibéral, privatisations et spoliation du patrimoine national, avec les conséquences connues d'accentuation de la pauvreté, de la marginalisation et de l'inégalité.

当时许多分析家认为,在影响中东欧社会主义进程多米诺骨牌效应下,古巴革命将会失败,古巴人民将不得不放弃所选择模式和自由发展道路,将主权转让给帝国主义超级强国掌控,屈服于大部分发展中国家被迫接受庇护者:进行新自由主义经济调整,私有化、国有资产被掠夺,其一般后果都将是贫困、边缘化和平等现象深化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不屈服的人民 的法语例句

用户正在搜索


白过一生, 白海豹幼仔, 白合金, 白鹤, 白黑链霉菌, 白喉, 白喉的, 白喉毒素, 白喉杆菌, 白喉患者,

相似单词


不求有功,但求无过, 不屈, 不屈不挠, 不屈不挠的, 不屈不挠的勇气, 不屈服的人民, 不屈服于…的(指人), 不全, 不全卵裂, 不确定,
peuple insoumis www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

L'Autorité palestinienne semble penser que ne pas agir contre le terrorisme et provoquer les troubles, le chaos et l'instabilité feront céder le Gouvernement et le peuple israéliens.

巴勒斯坦行政当局似乎认为,采取打击恐怖主义行动和鼓动混乱、动乱和稳定导致以色列政府和人民屈服

Il convient de préciser que la volonté du peuple palestinien ne sera jamais brisée et qu'il ne succombera jamais face à l'oppression, la violence, la cruauté et l'injustice.

必须指出,巴勒斯坦人民意志是击,他们绝不会屈服于压迫、暴力、残酷行为和公正待遇压力。

Néanmoins, l'attaque israélienne a prouvé une fois encore qu'il est impossible d'intimider la population de la région, de la soumettre et d'étouffer ses aspirations à vivre libre de l'occupation et de la terreur.

不过,以色列进攻再一次证明,可能威吓该地区人民屈服或摧毁其免遭占领和恐怖生活

Les tentatives des représentants chypriotes grecs, par le biais de fausses revendications souvent répétées, visant à conférer une légitimité à une administration illégale resteront futiles tant que le peuple chypriote turc refusera de s'incliner.

族塞人代表反复提出谬误主张,借此合法性赋予一个行政当局,只要土族塞浦路斯人民屈服于它命令,这种是徒劳

Les tentatives des représentants chypriotes grecs, qui répètent à l'envi des prétentions sans fondement en vue de légitimer une administration illégale, n'aboutiront à rien tant que le peuple chypriote turc refusera de se plier à leurs diktats.

族塞人代表反复宣扬谬误主张,借此合法性赋予一个行政当局,只要土族塞浦路斯人民屈服于它淫威,这种是徒劳

Toute tentative des représentants chypriotes grecs de conférer, moyennant de fausses revendications fréquemment proférées, un caractère de légitimité à une administration illégale restera vaine, tant que le peuple chypriote turc refusera de se soumettre à leurs diktats.

族塞人代表反复提出谬误主张,借此合法性赋予一个行政当局,只要土耳其族塞浦路斯人民屈服于它命令,这个是徒劳

Les tentatives des représentants chypriotes grecs de conférer une légitimité à un gouvernement illégal, par le biais d'allégations sans fondement, maintes fois répétées, n'aboutiront à rien tant que le peuple chypriote turc refusera de se plier à ses revendications.

族塞人代表反复提出谬误主张,借此合法性赋予一个行政当局,只要土耳其族塞浦路斯人民屈服于它命令,这个是徒劳

Les tentatives faites par les représentants chypriotes grecs, au travers de maintes déclarations infondées, pour conférer une légitimité à une administration illégale resteront vaines tant que le peuple chypriote turc refusera de se plier aux injonctions de cette administration.

族塞人代表反复宣扬谬误主张,借此合法性赋予一个行政当局,只要土族塞浦路斯人民屈服于它淫威,这种是徒劳

Il est vrai aussi, cependant, que le peuple chypriote turc est également prêt et déterminé à veiller à ce que son État, la République turque de Chypre-Nord, ne soit démantelé en aucune façon et à continuer de défendre à tout prix ses droits et intérêts intrinsèques plutôt que de céder aux aspirations chypriotes grecques de placer Chypre sous leur domination.

不过,同样真实是,土耳其族塞浦路斯人民也随时准备并决心确保他们国家(北塞浦路斯土耳其共和国)被任何手段瓦解,并且不计任何代价继续保护其固有权利和利益,决不屈服族塞人想主宰塞浦路斯

En conséquence, me référant à ce qu'a déclaré le Président George Bush dans son récent discours devant le Congrès des États-Unis, où il a parlé de la nécessité d'une coalition mondiale contre le terrorisme, j'ajouterai que face au terrorisme, ou bien tous les peuples s'unissent dans le cadre d'une action cohérente et concertée, ou bien tous succomberont inexorablement face au réseau sadique et inhumain qui ne connaît ni races ni frontières.

“因此,关于布什总统最近向美国国会发表演说中提到需要建立打击恐怖主义世界联盟的话,我要补充说,面对恐怖主义,要么世界各国人民联合起来采取前后一致、协调行动,要么我们大家无动于衷地屈服于恐怖主义极度残暴、无人性计划,这种计划根本考虑种族或边界。

Pour terminer, c'est précisément ce que je veux dire aux membres de l'Assemblée au nom du Gouvernement et du peuple de la République orientale de l'Uruguay : que loin là-bas, dans le sud de l'Amérique du Sud, ce sud oublié, il y a un pays qui ne se résigne pas à accepter les difficultés, un pays qui forge son destin et qui, fidèle à sa tradition, veut participer à l'élaboration d'un monde meilleur et œuvrer de concert avec tous ses frères, citoyens du monde.

最后,以下就是我想代表乌拉圭东岸共和国政府和人民向各位成员所说的话:在遥远地方,在南美洲被人遗忘南部地区,有这样一个国家,它屈服于种种困难,正在塑造自己命运,它正按照自身传统,与我们所有亲爱兄弟、世界各国公民一道,参与建设一个更美好世界。

De nombreux analystes ont alors pensé que la Révolution cubaine succomberait à l'effet domino qui a touché les processus de ce que l'on a appelé le socialisme réel en Europe centrale et orientale, et que le peuple cubain se verrait contraint de renoncer à son modèle de développement différent et indépendant, céderait sa souveraineté à la soif impérialiste de domination des cercles du pouvoir de la super-puissance et se plierait aux modèles imposés à la plupart des pays en développement : ajustement économique néolibéral, privatisations et spoliation du patrimoine national, avec les conséquences connues d'accentuation de la pauvreté, de la marginalisation et de l'inégalité.

当时许多分析家认为,在影响中东欧社会主义进程多米诺骨牌效应下,古巴革命会失败,古巴人民不得不放弃所选择模式和自由发展道路,主权转让给帝国主义超级强国掌控,屈服于大部分发展中国家被迫接受庇护者:进行新自由主义经济调整,私有化、国有资产被掠夺,其一般后果都是贫困、边缘化和平等现象深化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不屈服的人民 的法语例句

用户正在搜索


白胡子, 白胡子的, 白虎, 白虎加苍术汤, 白虎加桂枝汤, 白虎加人参汤, 白虎汤, 白琥珀, 白花菜属, 白花狗(供玩赏的),

相似单词


不求有功,但求无过, 不屈, 不屈不挠, 不屈不挠的, 不屈不挠的勇气, 不屈服的人民, 不屈服于…的(指人), 不全, 不全卵裂, 不确定,
peuple insoumis www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

L'Autorité palestinienne semble penser que ne pas agir contre le terrorisme et provoquer les troubles, le chaos et l'instabilité feront céder le Gouvernement et le peuple israéliens.

巴勒斯坦行政当局似乎认为,采取打击恐怖主义行动和鼓动混乱、动乱和稳定将导致以色列政府和屈服

Il convient de préciser que la volonté du peuple palestinien ne sera jamais brisée et qu'il ne succombera jamais face à l'oppression, la violence, la cruauté et l'injustice.

必须指出,巴勒斯坦意志是击,他们绝不会屈服于压迫、暴力、残酷行为和公正待遇压力。

Néanmoins, l'attaque israélienne a prouvé une fois encore qu'il est impossible d'intimider la population de la région, de la soumettre et d'étouffer ses aspirations à vivre libre de l'occupation et de la terreur.

不过,以色列进攻再一次证明,可能威吓该地区屈服或摧毁其免遭占领和恐怖生活愿望。

Les tentatives des représentants chypriotes grecs, par le biais de fausses revendications souvent répétées, visant à conférer une légitimité à une administration illégale resteront futiles tant que le peuple chypriote turc refusera de s'incliner.

希族表反复提出谬误主张,企图借此将合法性赋予一个行政当局,只要土族浦路斯屈服于它种企图将是徒劳

Les tentatives des représentants chypriotes grecs, qui répètent à l'envi des prétentions sans fondement en vue de légitimer une administration illégale, n'aboutiront à rien tant que le peuple chypriote turc refusera de se plier à leurs diktats.

希族表反复宣扬谬误主张,企图借此将合法性赋予一个行政当局,只要土族浦路斯屈服于它淫威,种企图就将是徒劳

Toute tentative des représentants chypriotes grecs de conférer, moyennant de fausses revendications fréquemment proférées, un caractère de légitimité à une administration illégale restera vaine, tant que le peuple chypriote turc refusera de se soumettre à leurs diktats.

希族表反复提出谬误主张,企图借此将合法性赋予一个行政当局,只要土耳其族浦路斯屈服于它个企图将是徒劳

Les tentatives des représentants chypriotes grecs de conférer une légitimité à un gouvernement illégal, par le biais d'allégations sans fondement, maintes fois répétées, n'aboutiront à rien tant que le peuple chypriote turc refusera de se plier à ses revendications.

希族表反复提出谬误主张,企图借此将合法性赋予一个行政当局,只要土耳其族浦路斯屈服于它个企图将是徒劳

Les tentatives faites par les représentants chypriotes grecs, au travers de maintes déclarations infondées, pour conférer une légitimité à une administration illégale resteront vaines tant que le peuple chypriote turc refusera de se plier aux injonctions de cette administration.

希族表反复宣扬谬误主张,企图借此将合法性赋予一个行政当局,只要土族浦路斯屈服于它淫威,种企图就将是徒劳

Il est vrai aussi, cependant, que le peuple chypriote turc est également prêt et déterminé à veiller à ce que son État, la République turque de Chypre-Nord, ne soit démantelé en aucune façon et à continuer de défendre à tout prix ses droits et intérêts intrinsèques plutôt que de céder aux aspirations chypriotes grecques de placer Chypre sous leur domination.

不过,同样真实是,土耳其族浦路斯也随时准备并决心确保他们国家(北浦路斯土耳其共和国)被任何手段瓦解,并且不计任何价继续保护其固有权利和利益,决不屈服于希族想主宰浦路斯愿望。

En conséquence, me référant à ce qu'a déclaré le Président George Bush dans son récent discours devant le Congrès des États-Unis, où il a parlé de la nécessité d'une coalition mondiale contre le terrorisme, j'ajouterai que face au terrorisme, ou bien tous les peuples s'unissent dans le cadre d'une action cohérente et concertée, ou bien tous succomberont inexorablement face au réseau sadique et inhumain qui ne connaît ni races ni frontières.

“因此,关于布什总统最近向美国国会发表演说中提到需要建立打击恐怖主义世界联盟的话,我要补充说,面对恐怖主义,要么世界各国联合起来采取前后一致、协调行动,要么我们大家无动于衷地屈服于恐怖主义极度残暴、无计划,种计划根本考虑种族或边界。

Pour terminer, c'est précisément ce que je veux dire aux membres de l'Assemblée au nom du Gouvernement et du peuple de la République orientale de l'Uruguay : que loin là-bas, dans le sud de l'Amérique du Sud, ce sud oublié, il y a un pays qui ne se résigne pas à accepter les difficultés, un pays qui forge son destin et qui, fidèle à sa tradition, veut participer à l'élaboration d'un monde meilleur et œuvrer de concert avec tous ses frères, citoyens du monde.

最后,以下就是我想表乌拉圭东岸共和国政府和向各位成员所说的话:在遥远地方,在南美洲被遗忘南部地区,有样一个国家,它屈服于种种困难,正在塑造自己运,它正按照自身传统,希望与我们所有亲爱兄弟、世界各国公民一道,参与建设一个更美好世界。

De nombreux analystes ont alors pensé que la Révolution cubaine succomberait à l'effet domino qui a touché les processus de ce que l'on a appelé le socialisme réel en Europe centrale et orientale, et que le peuple cubain se verrait contraint de renoncer à son modèle de développement différent et indépendant, céderait sa souveraineté à la soif impérialiste de domination des cercles du pouvoir de la super-puissance et se plierait aux modèles imposés à la plupart des pays en développement : ajustement économique néolibéral, privatisations et spoliation du patrimoine national, avec les conséquences connues d'accentuation de la pauvreté, de la marginalisation et de l'inégalité.

当时许多分析家认为,在影响中东欧社会主义进程多米诺骨牌效应下,古巴革将会失败,古巴将不得不放弃所选择模式和自由发展道路,将主权转让给帝国主义超级强国掌控,屈服于大部分发展中国家被迫接受庇护者:进行新自由主义经济调整,私有化、国有资产被掠夺,其一般后果都将是贫困、边缘化和平等现象深化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不屈服的人民 的法语例句

用户正在搜索


白话诗, 白话文, 白桦, 白桦林, 白环蛇纹石, 白晃晃, 白灰, 白辉石, 白芨, 白芨粉,

相似单词


不求有功,但求无过, 不屈, 不屈不挠, 不屈不挠的, 不屈不挠的勇气, 不屈服的人民, 不屈服于…的(指人), 不全, 不全卵裂, 不确定,
peuple insoumis www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

L'Autorité palestinienne semble penser que ne pas agir contre le terrorisme et provoquer les troubles, le chaos et l'instabilité feront céder le Gouvernement et le peuple israéliens.

巴勒斯坦政当局似乎认为,采取打击恐怖主义动和鼓动混乱、动乱和稳定将导致以色列政府和人民屈服

Il convient de préciser que la volonté du peuple palestinien ne sera jamais brisée et qu'il ne succombera jamais face à l'oppression, la violence, la cruauté et l'injustice.

必须指出,巴勒斯坦人民意志是击,他们绝不会屈服于压迫、暴力、残酷为和公正待遇压力。

Néanmoins, l'attaque israélienne a prouvé une fois encore qu'il est impossible d'intimider la population de la région, de la soumettre et d'étouffer ses aspirations à vivre libre de l'occupation et de la terreur.

不过,以色列再一次证明,可能威吓该地区人民屈服或摧毁其免遭占领和恐怖生活愿望。

Les tentatives des représentants chypriotes grecs, par le biais de fausses revendications souvent répétées, visant à conférer une légitimité à une administration illégale resteront futiles tant que le peuple chypriote turc refusera de s'incliner.

希族塞人代表反复提出谬误主张,企图借此将合法性赋予一个政当局,只要土族塞浦路斯人民屈服于它命令,这种企图将是徒劳

Les tentatives des représentants chypriotes grecs, qui répètent à l'envi des prétentions sans fondement en vue de légitimer une administration illégale, n'aboutiront à rien tant que le peuple chypriote turc refusera de se plier à leurs diktats.

希族塞人代表反复宣扬谬误主张,企图借此将合法性赋予一个政当局,只要土族塞浦路斯人民屈服于它淫威,这种企图就将是徒劳

Toute tentative des représentants chypriotes grecs de conférer, moyennant de fausses revendications fréquemment proférées, un caractère de légitimité à une administration illégale restera vaine, tant que le peuple chypriote turc refusera de se soumettre à leurs diktats.

希族塞人代表反复提出谬误主张,企图借此将合法性赋予一个政当局,只要土耳其族塞浦路斯人民屈服于它命令,这个企图将是徒劳

Les tentatives des représentants chypriotes grecs de conférer une légitimité à un gouvernement illégal, par le biais d'allégations sans fondement, maintes fois répétées, n'aboutiront à rien tant que le peuple chypriote turc refusera de se plier à ses revendications.

希族塞人代表反复提出谬误主张,企图借此将合法性赋予一个政当局,只要土耳其族塞浦路斯人民屈服于它命令,这个企图将是徒劳

Les tentatives faites par les représentants chypriotes grecs, au travers de maintes déclarations infondées, pour conférer une légitimité à une administration illégale resteront vaines tant que le peuple chypriote turc refusera de se plier aux injonctions de cette administration.

希族塞人代表反复宣扬谬误主张,企图借此将合法性赋予一个政当局,只要土族塞浦路斯人民屈服于它淫威,这种企图就将是徒劳

Il est vrai aussi, cependant, que le peuple chypriote turc est également prêt et déterminé à veiller à ce que son État, la République turque de Chypre-Nord, ne soit démantelé en aucune façon et à continuer de défendre à tout prix ses droits et intérêts intrinsèques plutôt que de céder aux aspirations chypriotes grecques de placer Chypre sous leur domination.

不过,同样真实是,土耳其族塞浦路斯人民也随时准备并决心确保他们国家(北塞浦路斯土耳其共和国)被任何手段瓦解,并且不计任何代价继续保护其固有权利和利益,决不屈服于希族塞人想主宰塞浦路斯愿望。

En conséquence, me référant à ce qu'a déclaré le Président George Bush dans son récent discours devant le Congrès des États-Unis, où il a parlé de la nécessité d'une coalition mondiale contre le terrorisme, j'ajouterai que face au terrorisme, ou bien tous les peuples s'unissent dans le cadre d'une action cohérente et concertée, ou bien tous succomberont inexorablement face au réseau sadique et inhumain qui ne connaît ni races ni frontières.

“因此,关于布什总统最近向美国国会发表演说中提到需要建立打击恐怖主义世界联盟话,我要补充说,面对恐怖主义,要么世界各国人民联合起来采取前后一致、协调动,要么我们大家无动于衷地屈服于恐怖主义极度残暴、无人性计划,这种计划根本考虑种族或边界。

Pour terminer, c'est précisément ce que je veux dire aux membres de l'Assemblée au nom du Gouvernement et du peuple de la République orientale de l'Uruguay : que loin là-bas, dans le sud de l'Amérique du Sud, ce sud oublié, il y a un pays qui ne se résigne pas à accepter les difficultés, un pays qui forge son destin et qui, fidèle à sa tradition, veut participer à l'élaboration d'un monde meilleur et œuvrer de concert avec tous ses frères, citoyens du monde.

最后,以下就是我想代表乌拉圭东岸共和国政府和人民向各位成员所说话:在遥远地方,在南美洲被人遗忘南部地区,有这样一个国家,它屈服于种种困难,正在塑造自己命运,它正按照自身传统,希望与我们所有亲爱兄弟、世界各国公民一道,参与建设一个更美好世界。

De nombreux analystes ont alors pensé que la Révolution cubaine succomberait à l'effet domino qui a touché les processus de ce que l'on a appelé le socialisme réel en Europe centrale et orientale, et que le peuple cubain se verrait contraint de renoncer à son modèle de développement différent et indépendant, céderait sa souveraineté à la soif impérialiste de domination des cercles du pouvoir de la super-puissance et se plierait aux modèles imposés à la plupart des pays en développement : ajustement économique néolibéral, privatisations et spoliation du patrimoine national, avec les conséquences connues d'accentuation de la pauvreté, de la marginalisation et de l'inégalité.

当时许多分析家认为,在影响中东欧社会主义多米诺骨牌效应下,古巴革命将会失败,古巴人民将不得不放弃所选择模式和自由发展道路,将主权转让给帝国主义超级强国掌控,屈服于大部分发展中国家被迫接受庇护者:新自由主义经济调整,私有化、国有资产被掠夺,其一般后果都将是贫困、边缘化和平等现象深化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不屈服的人民 的法语例句

用户正在搜索


白芥子苷, 白芥子灸, 白金, 白金耳, 白金汉宫, 白金精, 白金丝, 白睛, 白睛赤肿, 白睛混赤,

相似单词


不求有功,但求无过, 不屈, 不屈不挠, 不屈不挠的, 不屈不挠的勇气, 不屈服的人民, 不屈服于…的(指人), 不全, 不全卵裂, 不确定,