法语助手
  • 关闭

不明确的事实

添加到生词本

faits équivoques www.fr hel per.com 版 权 所 有

Karim Bennani n'a pas donné d'autres précisions et, en conséquence, ni les faits, ni le fondement juridique de la demande ne sont clairs.

Karim Bennani没有提供进一步细节,因此,这项索赔事实背景和法律基础均明确

Car si c'est ce qu'elle veut, le choix est très clair : elle devrait, en fait, voter, et non pas agir par consensus.

因为,如果大会要振兴,那么选择非常明确事实上,大会应该进行表决,而应该以共识方式做出决定。

Souvent, les tribunaux n'ont pas indiqué clairement l'importance ou la pertinence des facteurs spécifiques examinés par rapport aux accusations portées contre un individu donné.

法庭通常还明确指明所讨论具体事实对于对具体人员指控意义或关联性。

2 Il est faux de dire que l'auteur n'a pas indiqué les faits qu'il entendait prouver avec les renseignements qui n'ont pas été communiqués.

2 缔约称提交人没有明确明他要得到被拒绝资料来证实哪些事实,这种符合实情况

Bien qu'elle reste très imprécise, la notion de «bien public mondial» confirme que les systèmes de santé ont des dimensions nationales mais aussi internationales.

尽管“全球公共利益”理念仍然还明确,但这一理念肯定了卫生制度具有本方面因素事实

Le contexte factuel, par exemple l'importance du nombre de membres ou la nature de leur participation, seraient certainement des considérations décisives dans les cas limites.

明确个案里,一些事实,如成员数量和参与性质可能起决定性作用。

Cependant, dans la Charte des Nations Unies, il a été clairement stipulé que la paix et la sécurité ne pouvaient être des domaines d'activité autonomes.

然而,即使在《联合宪章》中,都明确承认和平与安全不事实上也可能独立工作领域。

Les dirigeants de l'administration de facto et les chefs de village ont été informés de la marche à suivre mais les procédures de délivrance restent vagues.

虽然事实行政当局负责人和乡村负责人已听取了有关这一进程讲授,但发放程序仍明确

On a fait observer que le fait que l'article 31, paragraphe 3 c), était rarement cité expressément ne devait pas occulter son importance en tant que règle d'interprétation des traités.

有人指出,第三一条第三款(丙)项很少被明确地引述这一事实应该模糊了它作为条约解释规则重要性。

3, al. 3, LEg précise expressément que les  « mesures appropriées » visant à promouvoir dans les faits l'égalité entre femmes et hommes ne constituent pas une discrimination.

相反,在职业生活中,《平等法》第3条第3款明确规定为了促进事实上男女平等而采取“适当措施”构成歧视。

L'État partie dit que la communication ne fait pas apparaître clairement la nature des griefs, ni les liens qu'il y aurait entre eux et les pièces produites pour les soutenir.

缔约称,无论声称事实性质还提供与此有关证据方式从来文中看都明确

Ainsi, la crédibilité du requérant n'est pas sérieusement mise en doute à la lumière du fait que même l'État partie a explicitement accepté les faits avancés par le requérant.

因此,考虑到即便缔约明确接受了申诉人提出事实,申诉人可信性存在严重问题。

En cette période de remaniements politiques, nous ne devons pas perdre de vue que les deux parties conservent des obligations très claires aux termes de la Feuille de route.

在政治调整和重新组合时刻,我们应该忽视事实,双方依然负有路线图规定明确义务。

L'État partie dit que la communication ne fait pas apparaître clairement la nature des griefs, ni les liens qu'il y aurait entre eux et les pièces produites pour les soutenir.

缔约称,无论声称事实性质还提供与此有关证据方式从来文中看都明确

Le fait que le Plan de règlement ne prévoit pas de mécanismes pour permettre que la partie récalcitrante respecte les résultats du référendum ne doit pas être érigé en difficulté insurmontable.

和平计划中没有明确要求顽固不化一方尊重全民公决结果机制,这一事实应该成为无法克服困难。

De nombreux faits suggèrent que des mesures ciblées sur des cultures essentielles pour garantir la sécurité alimentaire, contrairement à d'autres cultures vivrières, sont importantes pour la promotion du droit à l'alimentation.

事实明确地证明,针对为确保粮食安全所必需作物而针对其他粮食作物采取措施,对增进粮食权分重要。

Une délégation a suggéré qu'il serait utile de fixer un délai à cette confirmation; la précision pourrait, en effet, être envisagée, mais se poserait alors la question de la conséquence du non-respect du délai.

有一个代表团建议似应对这种确认规定一个期限; 事实上可以考虑明确加以规定,但这将带来一个问题,即遵守期限后果如何?

Par rapport au libellé catégorique de la résolution 1441 (2002) et au sens de l'urgence qui l'inspire, nous ne pouvons que conclure que cette coopération est insuffisante, et cela est très préoccupant pour mon pays.

如果将它与第1441(2002)号决议明确措辞以及决议中所带有紧迫感相对比,我们只能得出这样结论:这一合作充分。 这一事实令我深感关切。

Par ailleurs, cette deuxième phrase ne tient pas compte du fait que la précaution n'est pas seulement dictée par l'incertitude quant à l'état de l'environnement, mais par l'incertitude quant à l'impact des activités humaines sur l'environnement.

此外,第二句话未能反映出以下事实,即需要审慎不仅仅因为环境状态明确,而且因为人类活动对环境造成影响也明确

En fait, le rapport affirme nettement que le Groupe a agi en considérant que tout ce qui avait lieu dans la partie contrôlée par le gouvernement était légal et n'avait donc pas à faire l'objet d'enquêtes.

事实上,报告明确透露,专家小组在行动时就认定在政府控制一方无论发生什么都合法,因此应对之进行调查。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不明确的事实 的法语例句

用户正在搜索


剥(动物的)皮, 剥(皮), 剥蚕豆, 剥橙子, 剥葱法, 剥葱头, 剥豆荚, 剥夺, 剥夺(必需品), 剥夺(入籍者)的国籍,

相似单词


不明飞行物, 不明亮的镜子, 不明确, 不明确的, 不明确的使命, 不明确的事实, 不明确地, 不明显的颜色, 不明真相, 不明智的,
faits équivoques www.fr hel per.com 版 权 所 有

Karim Bennani n'a pas donné d'autres précisions et, en conséquence, ni les faits, ni le fondement juridique de la demande ne sont clairs.

Karim Bennani没有提供进一步细节,项索赔事实背景和法律基础均明确

Car si c'est ce qu'elle veut, le choix est très clair : elle devrait, en fait, voter, et non pas agir par consensus.

为,如果大会要振兴,那么选择是非常明确事实上,大会应该进行表决,而应该以共识方式做出决定。

Souvent, les tribunaux n'ont pas indiqué clairement l'importance ou la pertinence des facteurs spécifiques examinés par rapport aux accusations portées contre un individu donné.

法庭通常还明确指明所讨论具体事实对于对具体人员指控意义或关联性。

2 Il est faux de dire que l'auteur n'a pas indiqué les faits qu'il entendait prouver avec les renseignements qui n'ont pas été communiqués.

2 缔约国称提交人没有明确说明他要得到被拒绝资料来证实哪些事实种说法是符合实际情况

Bien qu'elle reste très imprécise, la notion de «bien public mondial» confirme que les systèmes de santé ont des dimensions nationales mais aussi internationales.

尽管“全球公共利益”理念仍然还明确,但是一理念肯定了卫生制度具有本国和国际两方面事实

Le contexte factuel, par exemple l'importance du nombre de membres ou la nature de leur participation, seraient certainement des considérations décisives dans les cas limites.

明确个案里,一些事实,如成员数量和参与性质可能起决定性作用。

Cependant, dans la Charte des Nations Unies, il a été clairement stipulé que la paix et la sécurité ne pouvaient être des domaines d'activité autonomes.

然而,即使在《联合国宪章》中,都明确承认和平与安全不是、事实上也可能是独立工作领域。

Les dirigeants de l'administration de facto et les chefs de village ont été informés de la marche à suivre mais les procédures de délivrance restent vagues.

虽然事实行政当局负责人和乡村负责人已听取了有关一进程讲授,但发放程序仍明确

On a fait observer que le fait que l'article 31, paragraphe 3 c), était rarement cité expressément ne devait pas occulter son importance en tant que règle d'interprétation des traités.

有人指出,款(丙)项很少被明确地引述事实应该模糊了它作为约解释规则重要性。

3, al. 3, LEg précise expressément que les  « mesures appropriées » visant à promouvoir dans les faits l'égalité entre femmes et hommes ne constituent pas une discrimination.

相反,在职业生活中,《平等法》33款明确规定为了促进事实上男女平等而采取“适当措施”构成歧视。

L'État partie dit que la communication ne fait pas apparaître clairement la nature des griefs, ni les liens qu'il y aurait entre eux et les pièces produites pour les soutenir.

缔约国称,无论是声称事实性质还是提供与有关证据方式从来文中看都明确

Ainsi, la crédibilité du requérant n'est pas sérieusement mise en doute à la lumière du fait que même l'État partie a explicitement accepté les faits avancés par le requérant.

,考虑到即便是缔约国也明确接受了申诉人提出事实,申诉人可信性存在严重问题。

En cette période de remaniements politiques, nous ne devons pas perdre de vue que les deux parties conservent des obligations très claires aux termes de la Feuille de route.

在政治调整和重新组合时刻,我们应该忽视事实是,双方依然负有路线图规定明确义务。

L'État partie dit que la communication ne fait pas apparaître clairement la nature des griefs, ni les liens qu'il y aurait entre eux et les pièces produites pour les soutenir.

缔约国称,无论是声称事实性质还是提供与有关证据方式从来文中看都明确

Le fait que le Plan de règlement ne prévoit pas de mécanismes pour permettre que la partie récalcitrante respecte les résultats du référendum ne doit pas être érigé en difficulté insurmontable.

和平计划中没有明确要求顽固不化一方尊重全民公决结果机制,事实应该成为无法克服困难。

De nombreux faits suggèrent que des mesures ciblées sur des cultures essentielles pour garantir la sécurité alimentaire, contrairement à d'autres cultures vivrières, sont importantes pour la promotion du droit à l'alimentation.

事实明确地证明,针对为确保粮食安全所必需作物而针对其他粮食作物采取措施,对增进粮食权分重要。

Une délégation a suggéré qu'il serait utile de fixer un délai à cette confirmation; la précision pourrait, en effet, être envisagée, mais se poserait alors la question de la conséquence du non-respect du délai.

有一个代表团建议似应对种确认规定一个期限; 事实上可以考虑明确加以规定,但是将带来一个问题,即遵守期限后果如何?

Par rapport au libellé catégorique de la résolution 1441 (2002) et au sens de l'urgence qui l'inspire, nous ne pouvons que conclure que cette coopération est insuffisante, et cela est très préoccupant pour mon pays.

如果将它与1441(2002)号决议明确措辞以及决议中所带有紧迫感相对比,我们只能得出结论:一合作是充分事实令我国深感关切。

Par ailleurs, cette deuxième phrase ne tient pas compte du fait que la précaution n'est pas seulement dictée par l'incertitude quant à l'état de l'environnement, mais par l'incertitude quant à l'impact des activités humaines sur l'environnement.

外,二句话未能反映出以下事实,即需要审慎不仅仅是为环境状态明确,而且为人类活动对环境造成影响也明确

En fait, le rapport affirme nettement que le Groupe a agi en considérant que tout ce qui avait lieu dans la partie contrôlée par le gouvernement était légal et n'avait donc pas à faire l'objet d'enquêtes.

事实上,报告明确透露,专家小组在行动时就认定在政府控制一方无论发生什么都是合法应对之进行调查。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不明确的事实 的法语例句

用户正在搜索


剥夺资格, 剥夺自由的徒刑, 剥花生, 剥荚壳, 剥甲癖, 剥茧抽丝, 剥橘子, 剥开(暴露), 剥壳, 剥离,

相似单词


不明飞行物, 不明亮的镜子, 不明确, 不明确的, 不明确的使命, 不明确的事实, 不明确地, 不明显的颜色, 不明真相, 不明智的,
faits équivoques www.fr hel per.com 版 权 所 有

Karim Bennani n'a pas donné d'autres précisions et, en conséquence, ni les faits, ni le fondement juridique de la demande ne sont clairs.

Karim Bennani没有进一步细节,因此,这项索赔事实背景和法律基础均

Car si c'est ce qu'elle veut, le choix est très clair : elle devrait, en fait, voter, et non pas agir par consensus.

因为,如果大会要振兴,那么选择是非常事实上,大会应该进行表决,而应该以共识方式做出决定。

Souvent, les tribunaux n'ont pas indiqué clairement l'importance ou la pertinence des facteurs spécifiques examinés par rapport aux accusations portées contre un individu donné.

法庭通常还所讨论具体事实对于对具体人员指控意义或关联性。

2 Il est faux de dire que l'auteur n'a pas indiqué les faits qu'il entendait prouver avec les renseignements qui n'ont pas été communiqués.

2 缔约国称交人没有他要得到被拒绝资料来证实哪些事实,这种说法是符合实际情况

Bien qu'elle reste très imprécise, la notion de «bien public mondial» confirme que les systèmes de santé ont des dimensions nationales mais aussi internationales.

尽管“全球公共利益”理念仍然还,但是这一理念肯定了卫生制度具有本国和国际两方面因素事实

Le contexte factuel, par exemple l'importance du nombre de membres ou la nature de leur participation, seraient certainement des considérations décisives dans les cas limites.

个案里,一些事实,如成员数量和参与性质可能起决定性作用。

Cependant, dans la Charte des Nations Unies, il a été clairement stipulé que la paix et la sécurité ne pouvaient être des domaines d'activité autonomes.

然而,即使在《联合国宪章》中,都承认和平与安全不是、事实上也可能是独立工作领域。

Les dirigeants de l'administration de facto et les chefs de village ont été informés de la marche à suivre mais les procédures de délivrance restent vagues.

虽然事实行政当局负责人和乡村负责人已听取了有关这一进程讲授,但发放程序仍

On a fait observer que le fait que l'article 31, paragraphe 3 c), était rarement cité expressément ne devait pas occulter son importance en tant que règle d'interprétation des traités.

有人指出,第三一条第三款(丙)项很少被引述这一事实应该模糊了它作为条约解释规则重要性。

3, al. 3, LEg précise expressément que les  « mesures appropriées » visant à promouvoir dans les faits l'égalité entre femmes et hommes ne constituent pas une discrimination.

相反,在职业生活中,《平等法》第3条第3款规定为了促进事实上男女平等而采取“适当措施”构成歧视。

L'État partie dit que la communication ne fait pas apparaître clairement la nature des griefs, ni les liens qu'il y aurait entre eux et les pièces produites pour les soutenir.

缔约国称,无论是声称事实性质还是与此有关证据方式从来文中看都

Ainsi, la crédibilité du requérant n'est pas sérieusement mise en doute à la lumière du fait que même l'État partie a explicitement accepté les faits avancés par le requérant.

因此,考虑到即便是缔约国也接受了申诉人事实,申诉人可信性存在严重问题。

En cette période de remaniements politiques, nous ne devons pas perdre de vue que les deux parties conservent des obligations très claires aux termes de la Feuille de route.

在政治调整和重新组合时刻,我们应该忽视事实是,双方依然负有路线图规定义务。

L'État partie dit que la communication ne fait pas apparaître clairement la nature des griefs, ni les liens qu'il y aurait entre eux et les pièces produites pour les soutenir.

缔约国称,无论是声称事实性质还是与此有关证据方式从来文中看都

Le fait que le Plan de règlement ne prévoit pas de mécanismes pour permettre que la partie récalcitrante respecte les résultats du référendum ne doit pas être érigé en difficulté insurmontable.

和平计划中没有要求顽固不化一方尊重全民公决结果机制,这一事实应该成为无法克服困难。

De nombreux faits suggèrent que des mesures ciblées sur des cultures essentielles pour garantir la sécurité alimentaire, contrairement à d'autres cultures vivrières, sont importantes pour la promotion du droit à l'alimentation.

事实,针对为保粮食安全所必需作物而针对其他粮食作物采取措施,对增进粮食权分重要。

Une délégation a suggéré qu'il serait utile de fixer un délai à cette confirmation; la précision pourrait, en effet, être envisagée, mais se poserait alors la question de la conséquence du non-respect du délai.

有一个代表团建议似应对这种认规定一个期限; 事实上可以考虑加以规定,但是这将带来一个问题,即遵守期限后果如何?

Par rapport au libellé catégorique de la résolution 1441 (2002) et au sens de l'urgence qui l'inspire, nous ne pouvons que conclure que cette coopération est insuffisante, et cela est très préoccupant pour mon pays.

如果将它与第1441(2002)号决议措辞以及决议中所带有紧迫感相对比,我们只能得出这样结论:这一合作是充分。 这一事实令我国深感关切。

Par ailleurs, cette deuxième phrase ne tient pas compte du fait que la précaution n'est pas seulement dictée par l'incertitude quant à l'état de l'environnement, mais par l'incertitude quant à l'impact des activités humaines sur l'environnement.

此外,第二句话未能反映出以下事实,即需要审慎不仅仅是因为环境状态,而且因为人类活动对环境造成影响也

En fait, le rapport affirme nettement que le Groupe a agi en considérant que tout ce qui avait lieu dans la partie contrôlée par le gouvernement était légal et n'avait donc pas à faire l'objet d'enquêtes.

事实上,报告透露,专家小组在行动时就认定在政府控制一方无论发生什么都是合法,因此应对之进行调查。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不明确的事实 的法语例句

用户正在搜索


剥去伤口的痂盖, 剥色, 剥牲畜皮的人, 剥蚀, 剥蚀(作用), 剥蚀的, 剥蚀平原, 剥蚀岩, 剥树皮, 剥树皮能力,

相似单词


不明飞行物, 不明亮的镜子, 不明确, 不明确的, 不明确的使命, 不明确的事实, 不明确地, 不明显的颜色, 不明真相, 不明智的,
faits équivoques www.fr hel per.com 版 权 所 有

Karim Bennani n'a pas donné d'autres précisions et, en conséquence, ni les faits, ni le fondement juridique de la demande ne sont clairs.

Karim Bennani没有提供进一步细节,因此,这项索赔事实背景和法律基明确

Car si c'est ce qu'elle veut, le choix est très clair : elle devrait, en fait, voter, et non pas agir par consensus.

因为,如果大会要振兴,那么选择是非常明确事实上,大会应该进行表决,而应该以共识方式做出决定。

Souvent, les tribunaux n'ont pas indiqué clairement l'importance ou la pertinence des facteurs spécifiques examinés par rapport aux accusations portées contre un individu donné.

法庭通常还明确指明所讨论具体事实对于对具体人员指控意义或关联性。

2 Il est faux de dire que l'auteur n'a pas indiqué les faits qu'il entendait prouver avec les renseignements qui n'ont pas été communiqués.

2 缔约国称提交人没有明确说明他要得到被拒绝资料来证实哪些事实,这种说法是符合实际情况

Bien qu'elle reste très imprécise, la notion de «bien public mondial» confirme que les systèmes de santé ont des dimensions nationales mais aussi internationales.

尽管“全球公共利益”理念仍然还明确,但是这一理念肯定了卫生制度具有本国和国际两方面因素事实

Le contexte factuel, par exemple l'importance du nombre de membres ou la nature de leur participation, seraient certainement des considérations décisives dans les cas limites.

明确个案里,一些事实,如成员数量和参与性质可能起决定性作用。

Cependant, dans la Charte des Nations Unies, il a été clairement stipulé que la paix et la sécurité ne pouvaient être des domaines d'activité autonomes.

然而,即使在《联合国宪章》中,都明确承认和平与安全是、事实上也可能是独立工作领域。

Les dirigeants de l'administration de facto et les chefs de village ont été informés de la marche à suivre mais les procédures de délivrance restent vagues.

虽然事实行政当局负责人和乡村负责人已听取了有关这一进讲授,但发明确

On a fait observer que le fait que l'article 31, paragraphe 3 c), était rarement cité expressément ne devait pas occulter son importance en tant que règle d'interprétation des traités.

有人指出,第三一条第三款(丙)项很少被明确地引述这一事实应该模糊了它作为条约解释规则重要性。

3, al. 3, LEg précise expressément que les  « mesures appropriées » visant à promouvoir dans les faits l'égalité entre femmes et hommes ne constituent pas une discrimination.

相反,在职业生活中,《平等法》第3条第3款明确规定为了促进事实上男女平等而采取“适当措施”构成歧视。

L'État partie dit que la communication ne fait pas apparaître clairement la nature des griefs, ni les liens qu'il y aurait entre eux et les pièces produites pour les soutenir.

缔约国称,无论是声称事实性质还是提供与此有关证据方式从来文中看都明确

Ainsi, la crédibilité du requérant n'est pas sérieusement mise en doute à la lumière du fait que même l'État partie a explicitement accepté les faits avancés par le requérant.

因此,考虑到即便是缔约国也明确接受了申诉人提出事实,申诉人可信性存在严重问题。

En cette période de remaniements politiques, nous ne devons pas perdre de vue que les deux parties conservent des obligations très claires aux termes de la Feuille de route.

在政治调整和重新组合时刻,我们应该忽视事实是,双方依然负有路线图规定明确义务。

L'État partie dit que la communication ne fait pas apparaître clairement la nature des griefs, ni les liens qu'il y aurait entre eux et les pièces produites pour les soutenir.

缔约国称,无论是声称事实性质还是提供与此有关证据方式从来文中看都明确

Le fait que le Plan de règlement ne prévoit pas de mécanismes pour permettre que la partie récalcitrante respecte les résultats du référendum ne doit pas être érigé en difficulté insurmontable.

和平计划中没有明确要求顽固一方尊重全民公决结果机制,这一事实应该成为无法克服困难。

De nombreux faits suggèrent que des mesures ciblées sur des cultures essentielles pour garantir la sécurité alimentaire, contrairement à d'autres cultures vivrières, sont importantes pour la promotion du droit à l'alimentation.

事实明确地证明,针对为确保粮食安全所必需作物而针对其他粮食作物采取措施,对增进粮食权分重要。

Une délégation a suggéré qu'il serait utile de fixer un délai à cette confirmation; la précision pourrait, en effet, être envisagée, mais se poserait alors la question de la conséquence du non-respect du délai.

有一个代表团建议似应对这种确认规定一个期限; 事实上可以考虑明确加以规定,但是这将带来一个问题,即遵守期限后果如何?

Par rapport au libellé catégorique de la résolution 1441 (2002) et au sens de l'urgence qui l'inspire, nous ne pouvons que conclure que cette coopération est insuffisante, et cela est très préoccupant pour mon pays.

如果将它与第1441(2002)号决议明确措辞以及决议中所带有紧迫感相对比,我们只能得出这样结论:这一合作是充分。 这一事实令我国深感关切。

Par ailleurs, cette deuxième phrase ne tient pas compte du fait que la précaution n'est pas seulement dictée par l'incertitude quant à l'état de l'environnement, mais par l'incertitude quant à l'impact des activités humaines sur l'environnement.

此外,第二句话未能反映出以下事实,即需要审慎仅仅是因为环境状态明确,而且因为人类活动对环境造成影响也明确

En fait, le rapport affirme nettement que le Groupe a agi en considérant que tout ce qui avait lieu dans la partie contrôlée par le gouvernement était légal et n'avait donc pas à faire l'objet d'enquêtes.

事实上,报告明确透露,专家小组在行动时就认定在政府控制一方无论发生什么都是合法,因此应对之进行调查。

声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不明确的事实 的法语例句

用户正在搜索


剥削雇员的老板, 剥削阶级, 剥削者, 剥洋葱, 剥洋葱皮, 剥啄, , 菠菜, 菠菜烯, 菠菜小牛肉,

相似单词


不明飞行物, 不明亮的镜子, 不明确, 不明确的, 不明确的使命, 不明确的事实, 不明确地, 不明显的颜色, 不明真相, 不明智的,
faits équivoques www.fr hel per.com 版 权 所 有

Karim Bennani n'a pas donné d'autres précisions et, en conséquence, ni les faits, ni le fondement juridique de la demande ne sont clairs.

Karim Bennani没有提供进一步细节,因此,这项索赔事实背景和法律基础均明确

Car si c'est ce qu'elle veut, le choix est très clair : elle devrait, en fait, voter, et non pas agir par consensus.

因为,如果要振兴,那么选择是非常明确事实应该进行表决,而应该以共识方式做出决定。

Souvent, les tribunaux n'ont pas indiqué clairement l'importance ou la pertinence des facteurs spécifiques examinés par rapport aux accusations portées contre un individu donné.

法庭通常还明确指明所讨论具体事实对于对具体人员指控意义或关联性。

2 Il est faux de dire que l'auteur n'a pas indiqué les faits qu'il entendait prouver avec les renseignements qui n'ont pas été communiqués.

2 缔约国称提交人没有明确说明他要得到被拒绝资料来证实哪些事实,这种说法是符合实际情况

Bien qu'elle reste très imprécise, la notion de «bien public mondial» confirme que les systèmes de santé ont des dimensions nationales mais aussi internationales.

尽管“全球公共利益”理念仍然还明确,但是这一理念肯定了卫生制度具有本国和国际两方面因素事实

Le contexte factuel, par exemple l'importance du nombre de membres ou la nature de leur participation, seraient certainement des considérations décisives dans les cas limites.

明确个案里,一些事实,如成员数量和参与性质可能起决定性作用。

Cependant, dans la Charte des Nations Unies, il a été clairement stipulé que la paix et la sécurité ne pouvaient être des domaines d'activité autonomes.

然而,即使在《联合国宪章》中,都明确承认和平与安全不是、事实可能是独立工作领域。

Les dirigeants de l'administration de facto et les chefs de village ont été informés de la marche à suivre mais les procédures de délivrance restent vagues.

虽然事实行政责人和乡村责人已听取了有关这一进程讲授,但发放程序仍明确

On a fait observer que le fait que l'article 31, paragraphe 3 c), était rarement cité expressément ne devait pas occulter son importance en tant que règle d'interprétation des traités.

有人指出,第三一条第三款(丙)项很少被明确地引述这一事实应该模糊了它作为条约解释规则重要性。

3, al. 3, LEg précise expressément que les  « mesures appropriées » visant à promouvoir dans les faits l'égalité entre femmes et hommes ne constituent pas une discrimination.

相反,在职业生活中,《平等法》第3条第3款明确规定为了促进事实男女平等而采取“适措施”构成歧视。

L'État partie dit que la communication ne fait pas apparaître clairement la nature des griefs, ni les liens qu'il y aurait entre eux et les pièces produites pour les soutenir.

缔约国称,无论是声称事实性质还是提供与此有关证据方式从来文中看都明确

Ainsi, la crédibilité du requérant n'est pas sérieusement mise en doute à la lumière du fait que même l'État partie a explicitement accepté les faits avancés par le requérant.

因此,考虑到即便是缔约国也明确接受了申诉人提出事实,申诉人可信性存在严重问题。

En cette période de remaniements politiques, nous ne devons pas perdre de vue que les deux parties conservent des obligations très claires aux termes de la Feuille de route.

在政治调整和重新组合时刻,我们应该忽视事实是,双方依然有路线图规定明确义务。

L'État partie dit que la communication ne fait pas apparaître clairement la nature des griefs, ni les liens qu'il y aurait entre eux et les pièces produites pour les soutenir.

缔约国称,无论是声称事实性质还是提供与此有关证据方式从来文中看都明确

Le fait que le Plan de règlement ne prévoit pas de mécanismes pour permettre que la partie récalcitrante respecte les résultats du référendum ne doit pas être érigé en difficulté insurmontable.

和平计划中没有明确要求顽固不化一方尊重全民公决结果机制,这一事实应该成为无法克服困难。

De nombreux faits suggèrent que des mesures ciblées sur des cultures essentielles pour garantir la sécurité alimentaire, contrairement à d'autres cultures vivrières, sont importantes pour la promotion du droit à l'alimentation.

事实明确地证明,针对为确保粮食安全所必需作物而针对其他粮食作物采取措施,对增进粮食权分重要。

Une délégation a suggéré qu'il serait utile de fixer un délai à cette confirmation; la précision pourrait, en effet, être envisagée, mais se poserait alors la question de la conséquence du non-respect du délai.

有一个代表团建议似应对这种确认规定一个期限; 事实可以考虑明确加以规定,但是这将带来一个问题,即遵守期限后果如何?

Par rapport au libellé catégorique de la résolution 1441 (2002) et au sens de l'urgence qui l'inspire, nous ne pouvons que conclure que cette coopération est insuffisante, et cela est très préoccupant pour mon pays.

如果将它与第1441(2002)号决议明确措辞以及决议中所带有紧迫感相对比,我们只能得出这样结论:这一合作是充分。 这一事实令我国深感关切。

Par ailleurs, cette deuxième phrase ne tient pas compte du fait que la précaution n'est pas seulement dictée par l'incertitude quant à l'état de l'environnement, mais par l'incertitude quant à l'impact des activités humaines sur l'environnement.

此外,第二句话未能反映出以下事实,即需要审慎不仅仅是因为环境状态明确,而且因为人类活动对环境造成影响也明确

En fait, le rapport affirme nettement que le Groupe a agi en considérant que tout ce qui avait lieu dans la partie contrôlée par le gouvernement était légal et n'avait donc pas à faire l'objet d'enquêtes.

事实,报告明确透露,专家小组在行动时就认定在政府控制一方无论发生什么都是合法,因此应对之进行调查。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不明确的事实 的法语例句

用户正在搜索


播映, 播种, 播种的, 播种法, 播种棍, 播种机, 播种机播种, 播种季节, 播种麦子或其他谷物, 播种面积,

相似单词


不明飞行物, 不明亮的镜子, 不明确, 不明确的, 不明确的使命, 不明确的事实, 不明确地, 不明显的颜色, 不明真相, 不明智的,
faits équivoques www.fr hel per.com 版 权 所 有

Karim Bennani n'a pas donné d'autres précisions et, en conséquence, ni les faits, ni le fondement juridique de la demande ne sont clairs.

Karim Bennani没有提供进一步细节,因此,这项索赔背景和法律基础均明确

Car si c'est ce qu'elle veut, le choix est très clair : elle devrait, en fait, voter, et non pas agir par consensus.

因为,如果大会要振兴,那么选择明确上,大会应该进行表决,而应该以共识方式做出决定。

Souvent, les tribunaux n'ont pas indiqué clairement l'importance ou la pertinence des facteurs spécifiques examinés par rapport aux accusations portées contre un individu donné.

法庭明确指明所讨论具体对于对具体人员指控意义或关联性。

2 Il est faux de dire que l'auteur n'a pas indiqué les faits qu'il entendait prouver avec les renseignements qui n'ont pas été communiqués.

2 缔约国称提交人没有明确说明他要得到被拒绝资料来证实哪些,这种说法符合实际情况

Bien qu'elle reste très imprécise, la notion de «bien public mondial» confirme que les systèmes de santé ont des dimensions nationales mais aussi internationales.

尽管“全球公共利益”理念仍然明确,但这一理念肯定了卫生制度具有本国和国际两方面因素

Le contexte factuel, par exemple l'importance du nombre de membres ou la nature de leur participation, seraient certainement des considérations décisives dans les cas limites.

明确个案里,一些,如成员数量和参与性质可能起决定性作用。

Cependant, dans la Charte des Nations Unies, il a été clairement stipulé que la paix et la sécurité ne pouvaient être des domaines d'activité autonomes.

然而,即使在《联合国宪章》中,都明确承认和平与安全上也可能独立工作领域。

Les dirigeants de l'administration de facto et les chefs de village ont été informés de la marche à suivre mais les procédures de délivrance restent vagues.

虽然行政当局负责人和乡村负责人已听取了有关这一进程讲授,但发放程序仍明确

On a fait observer que le fait que l'article 31, paragraphe 3 c), était rarement cité expressément ne devait pas occulter son importance en tant que règle d'interprétation des traités.

有人指出,第三一条第三款(丙)项很少被明确地引述这一应该模糊了它作为条约解释规则重要性。

3, al. 3, LEg précise expressément que les  « mesures appropriées » visant à promouvoir dans les faits l'égalité entre femmes et hommes ne constituent pas une discrimination.

相反,在职业生活中,《平等法》第3条第3款明确规定为了促进上男女平等而采取“适当措施”构成歧视。

L'État partie dit que la communication ne fait pas apparaître clairement la nature des griefs, ni les liens qu'il y aurait entre eux et les pièces produites pour les soutenir.

缔约国称,无论声称性质提供与此有关证据方式从来文中看都明确

Ainsi, la crédibilité du requérant n'est pas sérieusement mise en doute à la lumière du fait que même l'État partie a explicitement accepté les faits avancés par le requérant.

因此,考虑到即便缔约国也明确接受了申诉人提出,申诉人可信性存在严重问题。

En cette période de remaniements politiques, nous ne devons pas perdre de vue que les deux parties conservent des obligations très claires aux termes de la Feuille de route.

在政治调整和重新组合时刻,我们应该忽视,双方依然负有路线图规定明确义务。

L'État partie dit que la communication ne fait pas apparaître clairement la nature des griefs, ni les liens qu'il y aurait entre eux et les pièces produites pour les soutenir.

缔约国称,无论声称性质提供与此有关证据方式从来文中看都明确

Le fait que le Plan de règlement ne prévoit pas de mécanismes pour permettre que la partie récalcitrante respecte les résultats du référendum ne doit pas être érigé en difficulté insurmontable.

和平计划中没有明确要求顽固一方尊重全民公决结果机制,这一应该成为无法克服困难。

De nombreux faits suggèrent que des mesures ciblées sur des cultures essentielles pour garantir la sécurité alimentaire, contrairement à d'autres cultures vivrières, sont importantes pour la promotion du droit à l'alimentation.

明确地证明,针对为确保粮食安全所必需作物而针对其他粮食作物采取措施,对增进粮食权分重要。

Une délégation a suggéré qu'il serait utile de fixer un délai à cette confirmation; la précision pourrait, en effet, être envisagée, mais se poserait alors la question de la conséquence du non-respect du délai.

有一个代表团建议似应对这种确认规定一个期限; 上可以考虑明确加以规定,但这将带来一个问题,即遵守期限后果如何?

Par rapport au libellé catégorique de la résolution 1441 (2002) et au sens de l'urgence qui l'inspire, nous ne pouvons que conclure que cette coopération est insuffisante, et cela est très préoccupant pour mon pays.

如果将它与第1441(2002)号决议明确措辞以及决议中所带有紧迫感相对比,我们只能得出这样结论:这一合作充分。 这一令我国深感关切。

Par ailleurs, cette deuxième phrase ne tient pas compte du fait que la précaution n'est pas seulement dictée par l'incertitude quant à l'état de l'environnement, mais par l'incertitude quant à l'impact des activités humaines sur l'environnement.

此外,第二句话未能反映出以下,即需要审慎仅仅因为环境状态明确,而且因为人类活动对环境造成影响也明确

En fait, le rapport affirme nettement que le Groupe a agi en considérant que tout ce qui avait lieu dans la partie contrôlée par le gouvernement était légal et n'avait donc pas à faire l'objet d'enquêtes.

上,报告明确透露,专家小组在行动时就认定在政府控制一方无论发生什么都合法,因此应对之进行调查。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不明确的事实 的法语例句

用户正在搜索


伯碳原子, 伯特绦虫属, 伯戊醇, 伯酰胺, 伯牙毁琴, 伯仲, 伯仲叔季, 伯祖, 伯祖母, ,

相似单词


不明飞行物, 不明亮的镜子, 不明确, 不明确的, 不明确的使命, 不明确的事实, 不明确地, 不明显的颜色, 不明真相, 不明智的,
faits équivoques www.fr hel per.com 版 权 所 有

Karim Bennani n'a pas donné d'autres précisions et, en conséquence, ni les faits, ni le fondement juridique de la demande ne sont clairs.

Karim Bennani没有提供进一步细节,因此,这项索赔背景和法律基础均明确

Car si c'est ce qu'elle veut, le choix est très clair : elle devrait, en fait, voter, et non pas agir par consensus.

因为,如果大会要振兴,那么选择是非常明确上,大会应该进行表决,而应该以共识方式做出决定。

Souvent, les tribunaux n'ont pas indiqué clairement l'importance ou la pertinence des facteurs spécifiques examinés par rapport aux accusations portées contre un individu donné.

法庭通常还明确指明所讨论对于对体人员指控意义或关联性。

2 Il est faux de dire que l'auteur n'a pas indiqué les faits qu'il entendait prouver avec les renseignements qui n'ont pas été communiqués.

2 缔约国称提交人没有明确说明他要得到被拒绝资料来证哪些,这种说法是情况

Bien qu'elle reste très imprécise, la notion de «bien public mondial» confirme que les systèmes de santé ont des dimensions nationales mais aussi internationales.

尽管“全球公共利益”理念仍然还明确,但是这一理念肯定了卫生制度国和国两方面因素

Le contexte factuel, par exemple l'importance du nombre de membres ou la nature de leur participation, seraient certainement des considérations décisives dans les cas limites.

明确个案里,一些,如成员数量和参与性质可能起决定性作用。

Cependant, dans la Charte des Nations Unies, il a été clairement stipulé que la paix et la sécurité ne pouvaient être des domaines d'activité autonomes.

然而,即使在《联国宪章》中,都明确承认和平与安全不是、上也可能是独立工作领域。

Les dirigeants de l'administration de facto et les chefs de village ont été informés de la marche à suivre mais les procédures de délivrance restent vagues.

虽然行政当局负责人和乡村负责人已听取了有关这一进程讲授,但发放程序仍明确

On a fait observer que le fait que l'article 31, paragraphe 3 c), était rarement cité expressément ne devait pas occulter son importance en tant que règle d'interprétation des traités.

有人指出,第三一条第三款(丙)项很少被明确地引述这一应该模糊了它作为条约解释规则重要性。

3, al. 3, LEg précise expressément que les  « mesures appropriées » visant à promouvoir dans les faits l'égalité entre femmes et hommes ne constituent pas une discrimination.

相反,在职业生活中,《平等法》第3条第3款明确规定为了促进上男女平等而采取“适当措施”构成歧视。

L'État partie dit que la communication ne fait pas apparaître clairement la nature des griefs, ni les liens qu'il y aurait entre eux et les pièces produites pour les soutenir.

缔约国称,无论是声称性质还是提供与此有关证据方式从来文中看都明确

Ainsi, la crédibilité du requérant n'est pas sérieusement mise en doute à la lumière du fait que même l'État partie a explicitement accepté les faits avancés par le requérant.

因此,考虑到即便是缔约国也明确接受了申诉人提出,申诉人可信性存在严重问题。

En cette période de remaniements politiques, nous ne devons pas perdre de vue que les deux parties conservent des obligations très claires aux termes de la Feuille de route.

在政治调整和重新组时刻,我们应该忽视是,双方依然负有路线图规定明确义务。

L'État partie dit que la communication ne fait pas apparaître clairement la nature des griefs, ni les liens qu'il y aurait entre eux et les pièces produites pour les soutenir.

缔约国称,无论是声称性质还是提供与此有关证据方式从来文中看都明确

Le fait que le Plan de règlement ne prévoit pas de mécanismes pour permettre que la partie récalcitrante respecte les résultats du référendum ne doit pas être érigé en difficulté insurmontable.

和平计划中没有明确要求顽固不化一方尊重全民公决结果机制,这一应该成为无法克服困难。

De nombreux faits suggèrent que des mesures ciblées sur des cultures essentielles pour garantir la sécurité alimentaire, contrairement à d'autres cultures vivrières, sont importantes pour la promotion du droit à l'alimentation.

明确地证明,针对为确保粮食安全所必需作物而针对其他粮食作物采取措施,对增进粮食权分重要。

Une délégation a suggéré qu'il serait utile de fixer un délai à cette confirmation; la précision pourrait, en effet, être envisagée, mais se poserait alors la question de la conséquence du non-respect du délai.

有一个代表团建议似应对这种确认规定一个期限; 上可以考虑明确加以规定,但是这将带来一个问题,即遵守期限后果如何?

Par rapport au libellé catégorique de la résolution 1441 (2002) et au sens de l'urgence qui l'inspire, nous ne pouvons que conclure que cette coopération est insuffisante, et cela est très préoccupant pour mon pays.

如果将它与第1441(2002)号决议明确措辞以及决议中所带有紧迫感相对比,我们只能得出这样结论:这一作是充分。 这一令我国深感关切。

Par ailleurs, cette deuxième phrase ne tient pas compte du fait que la précaution n'est pas seulement dictée par l'incertitude quant à l'état de l'environnement, mais par l'incertitude quant à l'impact des activités humaines sur l'environnement.

此外,第二句话未能反映出以下,即需要审慎不仅仅是因为环境状态明确,而且因为人类活动对环境造成影响也明确

En fait, le rapport affirme nettement que le Groupe a agi en considérant que tout ce qui avait lieu dans la partie contrôlée par le gouvernement était légal et n'avait donc pas à faire l'objet d'enquêtes.

上,报告明确透露,专家小组在行动时就认定在政府控制一方无论发生什么都是,因此应对之进行调查。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不明确的事实 的法语例句

用户正在搜索


驳船费, 驳船险, 驳船主, 驳船租金, 驳船钻井, 驳倒, 驳倒一种学说, 驳回, 驳回的上诉, 驳回某人的请求,

相似单词


不明飞行物, 不明亮的镜子, 不明确, 不明确的, 不明确的使命, 不明确的事实, 不明确地, 不明显的颜色, 不明真相, 不明智的,
faits équivoques www.fr hel per.com 版 权 所 有

Karim Bennani n'a pas donné d'autres précisions et, en conséquence, ni les faits, ni le fondement juridique de la demande ne sont clairs.

Karim Bennani没有提供进一步细节,因此,这项索赔事实背景和法律基础均明确

Car si c'est ce qu'elle veut, le choix est très clair : elle devrait, en fait, voter, et non pas agir par consensus.

因为,如果大会要振兴,那么选择是非常明确事实上,大会应该进行表决,而应该以共识方式做出决定。

Souvent, les tribunaux n'ont pas indiqué clairement l'importance ou la pertinence des facteurs spécifiques examinés par rapport aux accusations portées contre un individu donné.

法庭通常还明确指明所讨论事实对于对体人员指控意义或关联性。

2 Il est faux de dire que l'auteur n'a pas indiqué les faits qu'il entendait prouver avec les renseignements qui n'ont pas été communiqués.

2 缔约国称提交人没有明确说明他要得到被拒绝资料来证实哪些事实,这种说法是符合实

Bien qu'elle reste très imprécise, la notion de «bien public mondial» confirme que les systèmes de santé ont des dimensions nationales mais aussi internationales.

尽管“全球公共利益”理念仍然还明确,但是这一理念肯定了卫生有本国和国两方面因素事实

Le contexte factuel, par exemple l'importance du nombre de membres ou la nature de leur participation, seraient certainement des considérations décisives dans les cas limites.

明确个案里,一些事实,如成员数量和参与性质可能起决定性作用。

Cependant, dans la Charte des Nations Unies, il a été clairement stipulé que la paix et la sécurité ne pouvaient être des domaines d'activité autonomes.

然而,即使在《联合国宪章》中,都明确承认和平与安全不是、事实上也可能是独立工作领域。

Les dirigeants de l'administration de facto et les chefs de village ont été informés de la marche à suivre mais les procédures de délivrance restent vagues.

虽然事实行政当局负责人和乡村负责人已听取了有关这一进程讲授,但发放程序仍明确

On a fait observer que le fait que l'article 31, paragraphe 3 c), était rarement cité expressément ne devait pas occulter son importance en tant que règle d'interprétation des traités.

有人指出,第三一条第三款(丙)项很少被明确地引述这一事实应该模糊了它作为条约解释规则重要性。

3, al. 3, LEg précise expressément que les  « mesures appropriées » visant à promouvoir dans les faits l'égalité entre femmes et hommes ne constituent pas une discrimination.

相反,在职业生活中,《平等法》第3条第3款明确规定为了促进事实上男女平等而采取“适当措施”构成歧视。

L'État partie dit que la communication ne fait pas apparaître clairement la nature des griefs, ni les liens qu'il y aurait entre eux et les pièces produites pour les soutenir.

缔约国称,无论是声称事实性质还是提供与此有关证据方式从来文中看都明确

Ainsi, la crédibilité du requérant n'est pas sérieusement mise en doute à la lumière du fait que même l'État partie a explicitement accepté les faits avancés par le requérant.

因此,考虑到即便是缔约国也明确接受了申诉人提出事实,申诉人可信性存在严重问题。

En cette période de remaniements politiques, nous ne devons pas perdre de vue que les deux parties conservent des obligations très claires aux termes de la Feuille de route.

在政治调整和重新组合时刻,我们应该忽视事实是,双方依然负有路线图规定明确义务。

L'État partie dit que la communication ne fait pas apparaître clairement la nature des griefs, ni les liens qu'il y aurait entre eux et les pièces produites pour les soutenir.

缔约国称,无论是声称事实性质还是提供与此有关证据方式从来文中看都明确

Le fait que le Plan de règlement ne prévoit pas de mécanismes pour permettre que la partie récalcitrante respecte les résultats du référendum ne doit pas être érigé en difficulté insurmontable.

和平计划中没有明确要求顽固不化一方尊重全民公决结果,这一事实应该成为无法克服困难。

De nombreux faits suggèrent que des mesures ciblées sur des cultures essentielles pour garantir la sécurité alimentaire, contrairement à d'autres cultures vivrières, sont importantes pour la promotion du droit à l'alimentation.

事实明确地证明,针对为确保粮食安全所必需作物而针对其他粮食作物采取措施,对增进粮食权分重要。

Une délégation a suggéré qu'il serait utile de fixer un délai à cette confirmation; la précision pourrait, en effet, être envisagée, mais se poserait alors la question de la conséquence du non-respect du délai.

有一个代表团建议似应对这种确认规定一个期限; 事实上可以考虑明确加以规定,但是这将带来一个问题,即遵守期限后果如何?

Par rapport au libellé catégorique de la résolution 1441 (2002) et au sens de l'urgence qui l'inspire, nous ne pouvons que conclure que cette coopération est insuffisante, et cela est très préoccupant pour mon pays.

如果将它与第1441(2002)号决议明确措辞以及决议中所带有紧迫感相对比,我们只能得出这样结论:这一合作是充分。 这一事实令我国深感关切。

Par ailleurs, cette deuxième phrase ne tient pas compte du fait que la précaution n'est pas seulement dictée par l'incertitude quant à l'état de l'environnement, mais par l'incertitude quant à l'impact des activités humaines sur l'environnement.

此外,第二句话未能反映出以下事实,即需要审慎不仅仅是因为环境状态明确,而且因为人类活动对环境造成影响也明确

En fait, le rapport affirme nettement que le Groupe a agi en considérant que tout ce qui avait lieu dans la partie contrôlée par le gouvernement était légal et n'avait donc pas à faire l'objet d'enquêtes.

事实上,报告明确透露,专家小组在行动时就认定在政府控一方无论发生什么都是合法,因此应对之进行调查。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不明确的事实 的法语例句

用户正在搜索


, 勃勃, 勃发, 勃艮第的, 勃艮第葡萄酒, 勃艮第人, 勃兰休属, 勃朗峰, 勃朗宁, 勃朗宁自动手枪,

相似单词


不明飞行物, 不明亮的镜子, 不明确, 不明确的, 不明确的使命, 不明确的事实, 不明确地, 不明显的颜色, 不明真相, 不明智的,
faits équivoques www.fr hel per.com 版 权 所 有

Karim Bennani n'a pas donné d'autres précisions et, en conséquence, ni les faits, ni le fondement juridique de la demande ne sont clairs.

Karim Bennani没有提供进一步细节,因此,这项索赔事实背景和法律基础均

Car si c'est ce qu'elle veut, le choix est très clair : elle devrait, en fait, voter, et non pas agir par consensus.

因为,如果大会要振兴,那么选择是非常事实上,大会应该进行表决,而应该以共识方式做出决定。

Souvent, les tribunaux n'ont pas indiqué clairement l'importance ou la pertinence des facteurs spécifiques examinés par rapport aux accusations portées contre un individu donné.

法庭通常还所讨论具体事实对于对具体人员指控意义或关联性。

2 Il est faux de dire que l'auteur n'a pas indiqué les faits qu'il entendait prouver avec les renseignements qui n'ont pas été communiqués.

2 缔约国称提交人没有他要得到被拒绝资料来证实哪些事实,这种说法是符合实际情况

Bien qu'elle reste très imprécise, la notion de «bien public mondial» confirme que les systèmes de santé ont des dimensions nationales mais aussi internationales.

尽管“全球公共利益”,但是这一理肯定了卫生制度具有本国和国际两方面因素事实

Le contexte factuel, par exemple l'importance du nombre de membres ou la nature de leur participation, seraient certainement des considérations décisives dans les cas limites.

个案里,一些事实,如成员数量和参与性质可能起决定性作用。

Cependant, dans la Charte des Nations Unies, il a été clairement stipulé que la paix et la sécurité ne pouvaient être des domaines d'activité autonomes.

而,即使在《联合国宪章》中,都承认和平与安全是、事实上也可能是独立工作领域。

Les dirigeants de l'administration de facto et les chefs de village ont été informés de la marche à suivre mais les procédures de délivrance restent vagues.

事实行政当局负责人和乡村负责人已听取了有关这一进程讲授,但发放程序

On a fait observer que le fait que l'article 31, paragraphe 3 c), était rarement cité expressément ne devait pas occulter son importance en tant que règle d'interprétation des traités.

有人指出,第三一条第三款(丙)项很少被地引述这一事实应该模糊了它作为条约解释规则重要性。

3, al. 3, LEg précise expressément que les  « mesures appropriées » visant à promouvoir dans les faits l'égalité entre femmes et hommes ne constituent pas une discrimination.

相反,在职业生活中,《平等法》第3条第3款规定为了促进事实上男女平等而采取“适当措施”构成歧视。

L'État partie dit que la communication ne fait pas apparaître clairement la nature des griefs, ni les liens qu'il y aurait entre eux et les pièces produites pour les soutenir.

缔约国称,无论是声称事实性质还是提供与此有关证据方式从来文中看都

Ainsi, la crédibilité du requérant n'est pas sérieusement mise en doute à la lumière du fait que même l'État partie a explicitement accepté les faits avancés par le requérant.

因此,考虑到即便是缔约国也接受了申诉人提出事实,申诉人可信性存在严重问题。

En cette période de remaniements politiques, nous ne devons pas perdre de vue que les deux parties conservent des obligations très claires aux termes de la Feuille de route.

在政治调整和重新组合时刻,我们应该忽视事实是,双方依负有路线图规定义务。

L'État partie dit que la communication ne fait pas apparaître clairement la nature des griefs, ni les liens qu'il y aurait entre eux et les pièces produites pour les soutenir.

缔约国称,无论是声称事实性质还是提供与此有关证据方式从来文中看都

Le fait que le Plan de règlement ne prévoit pas de mécanismes pour permettre que la partie récalcitrante respecte les résultats du référendum ne doit pas être érigé en difficulté insurmontable.

和平计划中没有要求顽固一方尊重全民公决结果机制,这一事实应该成为无法克服困难。

De nombreux faits suggèrent que des mesures ciblées sur des cultures essentielles pour garantir la sécurité alimentaire, contrairement à d'autres cultures vivrières, sont importantes pour la promotion du droit à l'alimentation.

事实地证,针对为保粮食安全所必需作物而针对其他粮食作物采取措施,对增进粮食权分重要。

Une délégation a suggéré qu'il serait utile de fixer un délai à cette confirmation; la précision pourrait, en effet, être envisagée, mais se poserait alors la question de la conséquence du non-respect du délai.

有一个代表团建议似应对这种认规定一个期限; 事实上可以考虑加以规定,但是这将带来一个问题,即遵守期限后果如何?

Par rapport au libellé catégorique de la résolution 1441 (2002) et au sens de l'urgence qui l'inspire, nous ne pouvons que conclure que cette coopération est insuffisante, et cela est très préoccupant pour mon pays.

如果将它与第1441(2002)号决议措辞以及决议中所带有紧迫感相对比,我们只能得出这样结论:这一合作是充分。 这一事实令我国深感关切。

Par ailleurs, cette deuxième phrase ne tient pas compte du fait que la précaution n'est pas seulement dictée par l'incertitude quant à l'état de l'environnement, mais par l'incertitude quant à l'impact des activités humaines sur l'environnement.

此外,第二句话未能反映出以下事实,即需要审慎仅仅是因为环境状态,而且因为人类活动对环境造成影响也

En fait, le rapport affirme nettement que le Groupe a agi en considérant que tout ce qui avait lieu dans la partie contrôlée par le gouvernement était légal et n'avait donc pas à faire l'objet d'enquêtes.

事实上,报告透露,专家小组在行动时就认定在政府控制一方无论发生什么都是合法,因此应对之进行调查。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不明确的事实 的法语例句

用户正在搜索


铂酸盐, 铂铁镍齐, 铂铱合金, 铂铱矿, 铂重整, 铂族元素, , , , 舶来,

相似单词


不明飞行物, 不明亮的镜子, 不明确, 不明确的, 不明确的使命, 不明确的事实, 不明确地, 不明显的颜色, 不明真相, 不明智的,
faits équivoques www.fr hel per.com 版 权 所 有

Karim Bennani n'a pas donné d'autres précisions et, en conséquence, ni les faits, ni le fondement juridique de la demande ne sont clairs.

Karim Bennani没有提供进一步细节,因此,这项索赔事实背景和法律基础均明确

Car si c'est ce qu'elle veut, le choix est très clair : elle devrait, en fait, voter, et non pas agir par consensus.

因为,如果大会要振兴,那么选择是非常明确事实上,大会应该进行表决,而应该以共识方式做出决定。

Souvent, les tribunaux n'ont pas indiqué clairement l'importance ou la pertinence des facteurs spécifiques examinés par rapport aux accusations portées contre un individu donné.

法庭通常还明确指明所讨论具体事实对于对具体人员指控意义或关联性。

2 Il est faux de dire que l'auteur n'a pas indiqué les faits qu'il entendait prouver avec les renseignements qui n'ont pas été communiqués.

2 缔约国称提交人没有明确说明他要得到被拒绝资料来证实哪些事实,这种说法是符合实际情况

Bien qu'elle reste très imprécise, la notion de «bien public mondial» confirme que les systèmes de santé ont des dimensions nationales mais aussi internationales.

尽管“全球公共利益”理念仍然还明确,但是这一理念肯定卫生制度具有本国和国际两方面因素事实

Le contexte factuel, par exemple l'importance du nombre de membres ou la nature de leur participation, seraient certainement des considérations décisives dans les cas limites.

明确个案里,一些事实,如成员数量和参与性质可能起决定性用。

Cependant, dans la Charte des Nations Unies, il a été clairement stipulé que la paix et la sécurité ne pouvaient être des domaines d'activité autonomes.

然而,即使在《联合国宪章》中,都明确承认和平与安全不是、事实上也可能是独立领域。

Les dirigeants de l'administration de facto et les chefs de village ont été informés de la marche à suivre mais les procédures de délivrance restent vagues.

虽然事实行政当局负责人和乡村负责人已听取有关这一进程讲授,但发放程序仍明确

On a fait observer que le fait que l'article 31, paragraphe 3 c), était rarement cité expressément ne devait pas occulter son importance en tant que règle d'interprétation des traités.

有人指出,第三一条第三款(丙)项很少被明确地引述这一事实应该模糊为条约解释规则重要性。

3, al. 3, LEg précise expressément que les  « mesures appropriées » visant à promouvoir dans les faits l'égalité entre femmes et hommes ne constituent pas une discrimination.

相反,在职业生活中,《平等法》第3条第3款明确规定为促进事实上男女平等而采取“适当措施”构成歧视。

L'État partie dit que la communication ne fait pas apparaître clairement la nature des griefs, ni les liens qu'il y aurait entre eux et les pièces produites pour les soutenir.

缔约国称,无论是声称事实性质还是提供与此有关证据方式从来文中看都明确

Ainsi, la crédibilité du requérant n'est pas sérieusement mise en doute à la lumière du fait que même l'État partie a explicitement accepté les faits avancés par le requérant.

因此,考虑到即便是缔约国也明确接受申诉人提出事实,申诉人可信性存在严重问题。

En cette période de remaniements politiques, nous ne devons pas perdre de vue que les deux parties conservent des obligations très claires aux termes de la Feuille de route.

在政治调整和重新组合时刻,我们应该忽视事实是,双方依然负有路线图规定明确义务。

L'État partie dit que la communication ne fait pas apparaître clairement la nature des griefs, ni les liens qu'il y aurait entre eux et les pièces produites pour les soutenir.

缔约国称,无论是声称事实性质还是提供与此有关证据方式从来文中看都明确

Le fait que le Plan de règlement ne prévoit pas de mécanismes pour permettre que la partie récalcitrante respecte les résultats du référendum ne doit pas être érigé en difficulté insurmontable.

和平计划中没有明确要求顽固不化一方尊重全民公决结果机制,这一事实应该成为无法克服困难。

De nombreux faits suggèrent que des mesures ciblées sur des cultures essentielles pour garantir la sécurité alimentaire, contrairement à d'autres cultures vivrières, sont importantes pour la promotion du droit à l'alimentation.

事实明确地证明,针对为确保粮食安全所必需物而针对其他粮食物采取措施,对增进粮食权分重要。

Une délégation a suggéré qu'il serait utile de fixer un délai à cette confirmation; la précision pourrait, en effet, être envisagée, mais se poserait alors la question de la conséquence du non-respect du délai.

有一个代表团建议似应对这种确认规定一个期限; 事实上可以考虑明确加以规定,但是这将带来一个问题,即遵守期限后果如何?

Par rapport au libellé catégorique de la résolution 1441 (2002) et au sens de l'urgence qui l'inspire, nous ne pouvons que conclure que cette coopération est insuffisante, et cela est très préoccupant pour mon pays.

如果将与第1441(2002)号决议明确措辞以及决议中所带有紧迫感相对比,我们只能得出这样结论:这一合充分。 这一事实令我国深感关切。

Par ailleurs, cette deuxième phrase ne tient pas compte du fait que la précaution n'est pas seulement dictée par l'incertitude quant à l'état de l'environnement, mais par l'incertitude quant à l'impact des activités humaines sur l'environnement.

此外,第二句话未能反映出以下事实,即需要审慎不仅仅是因为环境状态明确,而且因为人类活动对环境造成影响也明确

En fait, le rapport affirme nettement que le Groupe a agi en considérant que tout ce qui avait lieu dans la partie contrôlée par le gouvernement était légal et n'avait donc pas à faire l'objet d'enquêtes.

事实上,报告明确透露,专家小组在行动时就认定在政府控制一方无论发生什么都是合法,因此应对之进行调查。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不明确的事实 的法语例句

用户正在搜索


, 博爱, 博爱主义, 博爱主义者, 博采众长, 博彩, 博茨瓦纳, 博大, 博大精深, 博导,

相似单词


不明飞行物, 不明亮的镜子, 不明确, 不明确的, 不明确的使命, 不明确的事实, 不明确地, 不明显的颜色, 不明真相, 不明智的,