Quoi qu’il arrive, ne perdez pas confiance.
不管发生什么事,都不丧
信心。
Quoi qu’il arrive, ne perdez pas confiance.
不管发生什么事,都不丧
信心。
Cet échec ne devrait cependant pas nous décourager.
然而,这一不应使我们丧
信心。
Que cela soit vrai ou non, cette perte de confiance n'en demeure pas moins réelle.
不论这种看法正确与否,丧信心是事实。
Il est découragé par ses échecs successifs.
他接, 丧
了信心。
Il s'agit là d'une violation des règles, qui décrédibilise le Secrétariat qui les tolère.
这种做法违反了议事规则,并使人们对允许这样做的秘书处官员丧信心。
Il se manifeste dans les sentiments de désespérance et dans une perte presque totale de confiance.
它显示在绝望和一种几乎完全丧信心的感觉中。
Mais, cette fois-ci, ces déclarations doivent être suivies d'actions concrètes, sinon le monde perdra foi en l'ONU.
但愿这一次的宣言有具体的行动为后续,否则世界将对联合
丧
信心。
En dépit des difficultés actuelles et futures auxquelles l'Afghanistan est confronté, nous n'avons aucune raison de perdre confiance.
尽管阿富汗前进路上仍会面临各种问题和挑战,但任何人都没有理由丧
信心。
Nous ne devons pas pour autant nous décourager et devons continuer à travailler davantage pour régler cette question.
但尽管如此,我们不应该丧信心,而是必须继续开展更多工作来解决这一问题。
Le terme décourager signifie «priver de courage, de confiance ou d'énergie morale».
抑制就是“使丧勇气、信心或
德
量”25。
On a pris des mesures particulières pour encourager les étudiants qui ont perdu confiance, de façon à ce qu'ils poursuivent leurs études.
该采取了特别措施以鼓励那些丧
信心的学生继续学业。
Force est de reconnaître que si la communauté internationale a perdu confiance dans le processus du désarmement ce n'est pas sans raison.
我们必须承认,际社会对裁军进程丧
信心是有充分理由的。
Il en résulte une démoralisation des personnes qui souhaiteraient mener leurs affaires honnêtement, lesquelles, de ce fait, perdent confiance dans l'état de droit.
结果是使那些希望诚实行事的人士气低落,对法治丧信心。
Tout cela se traduit dans l'ensemble par des retards de procédure, des détentions prolongées et une perte accrue de confiance dans le système.
所有这些原因造成审判推迟,过长的拘留和人们对制度日益丧信心。
Les effets psychologiques persistants chez les enfants se manifestent par des troubles du sommeil, une perte de l'appétit et un manque de confiance.
战争对儿童心理造成的持续影响包括睡眠紊乱、食欲不佳和丧信心。
Des retards dans la mise en œuvre du processus de DDR pourraient entamer la confiance de ses parties prenantes et aboutir à des violations des accords.
实施过程的拖延可导致合作伙伴对复员进程丧信心,继而会出现协议得不到恪守的现象。
Il faut essayer de comprendre la complexité de la situation au Burundi et aider le peuple burundais afin qu'il ne se décourage pas.
重要的是,要努力了解布隆迪局势的复杂性,为布隆迪人民提供帮助,确保他们不丧信心。
La fuite de capitaux, l'effondrement des marchés et des monnaies et l'érosion de la confiance ont mis un terme au développement social.
随着资本外逃、市场跌宕、货币暴跌和信心丧,社会发展已经崩溃。
Je regrette de devoir indiquer au Conseil qu'ils ont perdu confiance dans la capacité de la communauté internationale de mettre en route cette réforme.
我要遗憾地告诉安理会,这些利益攸关者对际社会启动这一改革的
力已丧
信心。
Nous ne pouvons pas perdre confiance lorsque nous faisons face à des défis et nous ne pouvons pas considérer les progrès passés comme acquis.
面对挑战,我们不丧
信心。 我们也不
以想当然的态度对待所取得的进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quoi qu’il arrive, ne perdez pas confiance.
不管发生什么事,都不能丧失。
Cet échec ne devrait cependant pas nous décourager.
然而,这一失败不应使我们丧失。
Que cela soit vrai ou non, cette perte de confiance n'en demeure pas moins réelle.
不论这种看法正确与否,丧失是事实。
Il est découragé par ses échecs successifs.
他接连失败, 丧失了。
Il s'agit là d'une violation des règles, qui décrédibilise le Secrétariat qui les tolère.
这种做法违反了议事规则,并使人们允许这样做的秘书处官员丧失
。
Il se manifeste dans les sentiments de désespérance et dans une perte presque totale de confiance.
它显示在绝望和一种几乎完全丧失的感觉中。
Mais, cette fois-ci, ces déclarations doivent être suivies d'actions concrètes, sinon le monde perdra foi en l'ONU.
但愿这一次的宣言能有具体的行动为后续,否则世联合
丧失
。
En dépit des difficultés actuelles et futures auxquelles l'Afghanistan est confronté, nous n'avons aucune raison de perdre confiance.
管阿富汗前进道路上仍会面临各种问题和挑战,但任何人都没有理由丧失
。
Nous ne devons pas pour autant nous décourager et devons continuer à travailler davantage pour régler cette question.
但管如此,我们不应该丧失
,而是必须继续开展更多工作来解决这一问题。
Le terme décourager signifie «priver de courage, de confiance ou d'énergie morale».
抑制就是“使丧失勇气、或道德能量”25。
On a pris des mesures particulières pour encourager les étudiants qui ont perdu confiance, de façon à ce qu'ils poursuivent leurs études.
该采取了特别措施以鼓励那些丧失
的学生继续学业。
Force est de reconnaître que si la communauté internationale a perdu confiance dans le processus du désarmement ce n'est pas sans raison.
我们必须承认,际社会
裁军进程丧失
是有充分理由的。
Il en résulte une démoralisation des personnes qui souhaiteraient mener leurs affaires honnêtement, lesquelles, de ce fait, perdent confiance dans l'état de droit.
结果是使那些希望诚实行事的人士气低落,法治丧失
。
Tout cela se traduit dans l'ensemble par des retards de procédure, des détentions prolongées et une perte accrue de confiance dans le système.
所有这些原因造成审判推迟,过长的拘留和人们制度日益丧失
。
Les effets psychologiques persistants chez les enfants se manifestent par des troubles du sommeil, une perte de l'appétit et un manque de confiance.
战争儿童
理造成的持续影响包括睡眠紊乱、食欲不佳和丧失
。
Des retards dans la mise en œuvre du processus de DDR pourraient entamer la confiance de ses parties prenantes et aboutir à des violations des accords.
实施过程的拖延可导致合作伙伴复员进程丧失
,继而会出现协议得不到恪守的现象。
Il faut essayer de comprendre la complexité de la situation au Burundi et aider le peuple burundais afin qu'il ne se décourage pas.
重要的是,要努力了解布隆迪局势的复杂性,为布隆迪人民提供帮助,确保他们不丧失。
La fuite de capitaux, l'effondrement des marchés et des monnaies et l'érosion de la confiance ont mis un terme au développement social.
随着资本外逃、市场跌宕、货币暴跌和丧失,社会发展已经崩溃。
Je regrette de devoir indiquer au Conseil qu'ils ont perdu confiance dans la capacité de la communauté internationale de mettre en route cette réforme.
我要遗憾地告诉安理会,这些利益攸关者际社会启动这一改革的能力已丧失
。
Nous ne pouvons pas perdre confiance lorsque nous faisons face à des défis et nous ne pouvons pas considérer les progrès passés comme acquis.
面挑战,我们不能丧失
。 我们也不能以想当然的态度
待所取得的进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quoi qu’il arrive, ne perdez pas confiance.
不管发生什么事,都不能丧失信心。
Cet échec ne devrait cependant pas nous décourager.
然而,这一失败不应使我们丧失信心。
Que cela soit vrai ou non, cette perte de confiance n'en demeure pas moins réelle.
不论这种看法正确与否,丧失信心是事实。
Il est découragé par ses échecs successifs.
他接连失败, 丧失了信心。
Il s'agit là d'une violation des règles, qui décrédibilise le Secrétariat qui les tolère.
这种做法违反了议事规则,并使人们对允许这样做秘书处官员丧失信心。
Il se manifeste dans les sentiments de désespérance et dans une perte presque totale de confiance.
它显示在绝望和一种几乎完全丧失信心感觉中。
Mais, cette fois-ci, ces déclarations doivent être suivies d'actions concrètes, sinon le monde perdra foi en l'ONU.
但愿这一次宣言能有
行动为后续,否则世界将对联合
丧失信心。
En dépit des difficultés actuelles et futures auxquelles l'Afghanistan est confronté, nous n'avons aucune raison de perdre confiance.
尽管阿富汗前进道路面临各种问题和挑战,但任何人都没有理由丧失信心。
Nous ne devons pas pour autant nous décourager et devons continuer à travailler davantage pour régler cette question.
但尽管如此,我们不应该丧失信心,而是必须继续开展更多工作来解决这一问题。
Le terme décourager signifie «priver de courage, de confiance ou d'énergie morale».
抑制就是“使丧失勇气、信心或道德能量”25。
On a pris des mesures particulières pour encourager les étudiants qui ont perdu confiance, de façon à ce qu'ils poursuivent leurs études.
该采取了特别措施以鼓励那些丧失信心
学生继续学业。
Force est de reconnaître que si la communauté internationale a perdu confiance dans le processus du désarmement ce n'est pas sans raison.
我们必须承认,际社
对裁军进程丧失信心是有充分理由
。
Il en résulte une démoralisation des personnes qui souhaiteraient mener leurs affaires honnêtement, lesquelles, de ce fait, perdent confiance dans l'état de droit.
结果是使那些希望诚实行事人士气低落,对法治丧失信心。
Tout cela se traduit dans l'ensemble par des retards de procédure, des détentions prolongées et une perte accrue de confiance dans le système.
所有这些原因造成审判推迟,过长拘留和人们对制度日益丧失信心。
Les effets psychologiques persistants chez les enfants se manifestent par des troubles du sommeil, une perte de l'appétit et un manque de confiance.
战争对儿童心理造成持续影响包括睡眠紊乱、食欲不佳和丧失信心。
Des retards dans la mise en œuvre du processus de DDR pourraient entamer la confiance de ses parties prenantes et aboutir à des violations des accords.
实施过程拖延可导致合作伙伴对复员进程丧失信心,继而
出现协议得不到恪守
现象。
Il faut essayer de comprendre la complexité de la situation au Burundi et aider le peuple burundais afin qu'il ne se décourage pas.
重要是,要努力了解布隆迪局势
复杂性,为布隆迪人民提供帮助,确保他们不丧失信心。
La fuite de capitaux, l'effondrement des marchés et des monnaies et l'érosion de la confiance ont mis un terme au développement social.
随着资本外逃、市场跌宕、货币暴跌和信心丧失,社发展已经崩溃。
Je regrette de devoir indiquer au Conseil qu'ils ont perdu confiance dans la capacité de la communauté internationale de mettre en route cette réforme.
我要遗憾地告诉安理,这些利益攸关者对
际社
启动这一改革
能力已丧失信心。
Nous ne pouvons pas perdre confiance lorsque nous faisons face à des défis et nous ne pouvons pas considérer les progrès passés comme acquis.
面对挑战,我们不能丧失信心。 我们也不能以想当然态度对待所取得
进展。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quoi qu’il arrive, ne perdez pas confiance.
不管发生什么事,都不能丧失信心。
Cet échec ne devrait cependant pas nous décourager.
然而,这一失败不应使我们丧失信心。
Que cela soit vrai ou non, cette perte de confiance n'en demeure pas moins réelle.
不论这种看法正确与否,丧失信心是事实。
Il est découragé par ses échecs successifs.
他接连失败, 丧失了信心。
Il s'agit là d'une violation des règles, qui décrédibilise le Secrétariat qui les tolère.
这种做法违反了议事规则,并使人们对允许这样做秘书处官员丧失信心。
Il se manifeste dans les sentiments de désespérance et dans une perte presque totale de confiance.
它显示在绝望和一种几乎完全丧失信心感觉中。
Mais, cette fois-ci, ces déclarations doivent être suivies d'actions concrètes, sinon le monde perdra foi en l'ONU.
但愿这一次宣言能有具体
行动为后续,否则世界将对联合
丧失信心。
En dépit des difficultés actuelles et futures auxquelles l'Afghanistan est confronté, nous n'avons aucune raison de perdre confiance.
尽管阿富汗前进道路上仍会面临各种问题和挑战,但任何人都没有丧失信心。
Nous ne devons pas pour autant nous décourager et devons continuer à travailler davantage pour régler cette question.
但尽管如此,我们不应该丧失信心,而是必须继续开展更多工作来解决这一问题。
Le terme décourager signifie «priver de courage, de confiance ou d'énergie morale».
抑制就是“使丧失勇气、信心或道德能量”25。
On a pris des mesures particulières pour encourager les étudiants qui ont perdu confiance, de façon à ce qu'ils poursuivent leurs études.
该采取了特别措施以鼓励那些丧失信心
学生继续学业。
Force est de reconnaître que si la communauté internationale a perdu confiance dans le processus du désarmement ce n'est pas sans raison.
我们必须承认,际社会对裁军进程丧失信心是有充分
。
Il en résulte une démoralisation des personnes qui souhaiteraient mener leurs affaires honnêtement, lesquelles, de ce fait, perdent confiance dans l'état de droit.
结果是使那些希望诚实行事人士气低落,对法治丧失信心。
Tout cela se traduit dans l'ensemble par des retards de procédure, des détentions prolongées et une perte accrue de confiance dans le système.
所有这些原因造成审判推迟,过长拘留和人们对制度日益丧失信心。
Les effets psychologiques persistants chez les enfants se manifestent par des troubles du sommeil, une perte de l'appétit et un manque de confiance.
战争对儿童心造成
持续影响包括睡眠紊乱、食欲不佳和丧失信心。
Des retards dans la mise en œuvre du processus de DDR pourraient entamer la confiance de ses parties prenantes et aboutir à des violations des accords.
实施过程拖延可导致合作伙伴对复员进程丧失信心,继而会出现协议得不到恪守
现象。
Il faut essayer de comprendre la complexité de la situation au Burundi et aider le peuple burundais afin qu'il ne se décourage pas.
重要是,要努力了解布隆迪局势
复杂性,为布隆迪人民提供帮助,确保他们不丧失信心。
La fuite de capitaux, l'effondrement des marchés et des monnaies et l'érosion de la confiance ont mis un terme au développement social.
随着资本外逃、市场跌宕、货币暴跌和信心丧失,社会发展已经崩溃。
Je regrette de devoir indiquer au Conseil qu'ils ont perdu confiance dans la capacité de la communauté internationale de mettre en route cette réforme.
我要遗憾地告诉安会,这些利益攸关者对
际社会启动这一改革
能力已丧失信心。
Nous ne pouvons pas perdre confiance lorsque nous faisons face à des défis et nous ne pouvons pas considérer les progrès passés comme acquis.
面对挑战,我们不能丧失信心。 我们也不能以想当然态度对待所取得
进展。
声明:以上、词性分类均
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quoi qu’il arrive, ne perdez pas confiance.
不管发生什么事,都不能失信心。
Cet échec ne devrait cependant pas nous décourager.
然而,这一失败不应使我们失信心。
Que cela soit vrai ou non, cette perte de confiance n'en demeure pas moins réelle.
不论这法正确与否,
失信心是事实。
Il est découragé par ses échecs successifs.
他接连失败, 失了信心。
Il s'agit là d'une violation des règles, qui décrédibilise le Secrétariat qui les tolère.
这做法违反了议事规则,并使人们对允许这样做的秘书处官员
失信心。
Il se manifeste dans les sentiments de désespérance et dans une perte presque totale de confiance.
它显示在绝望和一几乎完全
失信心的感觉中。
Mais, cette fois-ci, ces déclarations doivent être suivies d'actions concrètes, sinon le monde perdra foi en l'ONU.
但愿这一次的宣言能有具体的行动为后续,否则世界将对联合失信心。
En dépit des difficultés actuelles et futures auxquelles l'Afghanistan est confronté, nous n'avons aucune raison de perdre confiance.
尽管阿富汗前进道路上仍会面临各问题和挑战,但任何人都没有理由
失信心。
Nous ne devons pas pour autant nous décourager et devons continuer à travailler davantage pour régler cette question.
但尽管如此,我们不应该失信心,而是必须继续开展更多工作来解决这一问题。
Le terme décourager signifie «priver de courage, de confiance ou d'énergie morale».
抑制就是“使失勇气、信心或道德能量”25。
On a pris des mesures particulières pour encourager les étudiants qui ont perdu confiance, de façon à ce qu'ils poursuivent leurs études.
该采取了特别措施以鼓励
失信心的学生继续学业。
Force est de reconnaître que si la communauté internationale a perdu confiance dans le processus du désarmement ce n'est pas sans raison.
我们必须承认,际社会对裁军进程
失信心是有充分理由的。
Il en résulte une démoralisation des personnes qui souhaiteraient mener leurs affaires honnêtement, lesquelles, de ce fait, perdent confiance dans l'état de droit.
结果是使希望诚实行事的人士气低落,对法治
失信心。
Tout cela se traduit dans l'ensemble par des retards de procédure, des détentions prolongées et une perte accrue de confiance dans le système.
所有这原因造成审判推迟,过长的拘留和人们对制度日益
失信心。
Les effets psychologiques persistants chez les enfants se manifestent par des troubles du sommeil, une perte de l'appétit et un manque de confiance.
战争对儿童心理造成的持续影响包括睡眠紊乱、食欲不佳和失信心。
Des retards dans la mise en œuvre du processus de DDR pourraient entamer la confiance de ses parties prenantes et aboutir à des violations des accords.
实施过程的拖延可导致合作伙伴对复员进程失信心,继而会出现协议得不到恪守的现象。
Il faut essayer de comprendre la complexité de la situation au Burundi et aider le peuple burundais afin qu'il ne se décourage pas.
重要的是,要努力了解布隆迪局势的复杂性,为布隆迪人民提供帮助,确保他们不失信心。
La fuite de capitaux, l'effondrement des marchés et des monnaies et l'érosion de la confiance ont mis un terme au développement social.
随着资本外逃、市场跌宕、货币暴跌和信心失,社会发展已经崩溃。
Je regrette de devoir indiquer au Conseil qu'ils ont perdu confiance dans la capacité de la communauté internationale de mettre en route cette réforme.
我要遗憾地告诉安理会,这利益攸关者对
际社会启动这一改革的能力已
失信心。
Nous ne pouvons pas perdre confiance lorsque nous faisons face à des défis et nous ne pouvons pas considérer les progrès passés comme acquis.
面对挑战,我们不能失信心。 我们也不能以想当然的态度对待所取得的进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quoi qu’il arrive, ne perdez pas confiance.
不管发生什么事,都不能。
Cet échec ne devrait cependant pas nous décourager.
然而,这一败不应使我们
。
Que cela soit vrai ou non, cette perte de confiance n'en demeure pas moins réelle.
不论这种看法正确与否,是事实。
Il est découragé par ses échecs successifs.
他接连败,
了
。
Il s'agit là d'une violation des règles, qui décrédibilise le Secrétariat qui les tolère.
这种做法违反了议事规则,并使人们对允许这样做的秘书处官。
Il se manifeste dans les sentiments de désespérance et dans une perte presque totale de confiance.
它显示在绝望和一种几乎完全的感觉中。
Mais, cette fois-ci, ces déclarations doivent être suivies d'actions concrètes, sinon le monde perdra foi en l'ONU.
但愿这一次的宣言能有具体的行动为后续,否则世界将对联合。
En dépit des difficultés actuelles et futures auxquelles l'Afghanistan est confronté, nous n'avons aucune raison de perdre confiance.
尽管阿富汗前进道路上仍会面临各种问题和挑战,但任何人都没有理由。
Nous ne devons pas pour autant nous décourager et devons continuer à travailler davantage pour régler cette question.
但尽管如此,我们不应该,而是必须继续开展更多工作来解决这一问题。
Le terme décourager signifie «priver de courage, de confiance ou d'énergie morale».
抑制就是“使勇气、
或道德能量”25。
On a pris des mesures particulières pour encourager les étudiants qui ont perdu confiance, de façon à ce qu'ils poursuivent leurs études.
该采取了特别措施以鼓励那些
的学生继续学业。
Force est de reconnaître que si la communauté internationale a perdu confiance dans le processus du désarmement ce n'est pas sans raison.
我们必须承认,际社会对裁军进程
是有充分理由的。
Il en résulte une démoralisation des personnes qui souhaiteraient mener leurs affaires honnêtement, lesquelles, de ce fait, perdent confiance dans l'état de droit.
结果是使那些希望诚实行事的人士气低落,对法治。
Tout cela se traduit dans l'ensemble par des retards de procédure, des détentions prolongées et une perte accrue de confiance dans le système.
所有这些原因造成审判推迟,过长的拘留和人们对制度日益。
Les effets psychologiques persistants chez les enfants se manifestent par des troubles du sommeil, une perte de l'appétit et un manque de confiance.
战争对儿童理造成的持续影响包括睡眠紊乱、食欲不佳和
。
Des retards dans la mise en œuvre du processus de DDR pourraient entamer la confiance de ses parties prenantes et aboutir à des violations des accords.
实施过程的拖延可导致合作伙伴对复进程
,继而会出现协议得不到恪守的现象。
Il faut essayer de comprendre la complexité de la situation au Burundi et aider le peuple burundais afin qu'il ne se décourage pas.
重要的是,要努力了解布隆迪局势的复杂性,为布隆迪人民提供帮助,确保他们不。
La fuite de capitaux, l'effondrement des marchés et des monnaies et l'érosion de la confiance ont mis un terme au développement social.
随着资本外逃、市场跌宕、货币暴跌和,社会发展已经崩溃。
Je regrette de devoir indiquer au Conseil qu'ils ont perdu confiance dans la capacité de la communauté internationale de mettre en route cette réforme.
我要遗憾地告诉安理会,这些利益攸关者对际社会启动这一改革的能力已
。
Nous ne pouvons pas perdre confiance lorsque nous faisons face à des défis et nous ne pouvons pas considérer les progrès passés comme acquis.
面对挑战,我们不能。 我们也不能以想当然的态度对待所取得的进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quoi qu’il arrive, ne perdez pas confiance.
不管发生什么事,都不能丧失信心。
Cet échec ne devrait cependant pas nous décourager.
然而,这一失败不应使我们丧失信心。
Que cela soit vrai ou non, cette perte de confiance n'en demeure pas moins réelle.
不论这种看法正确与否,丧失信心是事实。
Il est découragé par ses échecs successifs.
他接连失败, 丧失了信心。
Il s'agit là d'une violation des règles, qui décrédibilise le Secrétariat qui les tolère.
这种做法违反了议事规则,并使人们对允许这样做的秘书处官员丧失信心。
Il se manifeste dans les sentiments de désespérance et dans une perte presque totale de confiance.
它显示在绝望和一种几乎完全丧失信心的感觉中。
Mais, cette fois-ci, ces déclarations doivent être suivies d'actions concrètes, sinon le monde perdra foi en l'ONU.
但愿这一次的宣言能有具体的行动为后续,否则世界将对联合丧失信心。
En dépit des difficultés actuelles et futures auxquelles l'Afghanistan est confronté, nous n'avons aucune raison de perdre confiance.
尽管阿富汗前进道路上仍会面临各种问题和挑战,但任何人都没有理由丧失信心。
Nous ne devons pas pour autant nous décourager et devons continuer à travailler davantage pour régler cette question.
但尽管如此,我们不应该丧失信心,而是必须继续开展更多工作来解决这一问题。
Le terme décourager signifie «priver de courage, de confiance ou d'énergie morale».
抑制就是“使丧失勇气、信心或道德能量”25。
On a pris des mesures particulières pour encourager les étudiants qui ont perdu confiance, de façon à ce qu'ils poursuivent leurs études.
该采取了特别措施以鼓励
丧失信心的学生继续学业。
Force est de reconnaître que si la communauté internationale a perdu confiance dans le processus du désarmement ce n'est pas sans raison.
我们必须承认,际社会对裁军进程丧失信心是有充分理由的。
Il en résulte une démoralisation des personnes qui souhaiteraient mener leurs affaires honnêtement, lesquelles, de ce fait, perdent confiance dans l'état de droit.
结果是使望诚实行事的人士气低落,对法治丧失信心。
Tout cela se traduit dans l'ensemble par des retards de procédure, des détentions prolongées et une perte accrue de confiance dans le système.
所有这原因造成审判推迟,过长的拘留和人们对制度日益丧失信心。
Les effets psychologiques persistants chez les enfants se manifestent par des troubles du sommeil, une perte de l'appétit et un manque de confiance.
战争对儿童心理造成的持续影响包括睡眠紊乱、食欲不佳和丧失信心。
Des retards dans la mise en œuvre du processus de DDR pourraient entamer la confiance de ses parties prenantes et aboutir à des violations des accords.
实施过程的拖延可导致合作伙伴对复员进程丧失信心,继而会出现协议得不到恪守的现象。
Il faut essayer de comprendre la complexité de la situation au Burundi et aider le peuple burundais afin qu'il ne se décourage pas.
重要的是,要努力了解布隆迪局势的复杂性,为布隆迪人民提供帮助,确保他们不丧失信心。
La fuite de capitaux, l'effondrement des marchés et des monnaies et l'érosion de la confiance ont mis un terme au développement social.
随着资本外逃、市场跌宕、货币暴跌和信心丧失,社会发展已经崩溃。
Je regrette de devoir indiquer au Conseil qu'ils ont perdu confiance dans la capacité de la communauté internationale de mettre en route cette réforme.
我要遗憾地告诉安理会,这利益攸关者对
际社会启动这一改革的能力已丧失信心。
Nous ne pouvons pas perdre confiance lorsque nous faisons face à des défis et nous ne pouvons pas considérer les progrès passés comme acquis.
面对挑战,我们不能丧失信心。 我们也不能以想当然的态度对待所取得的进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quoi qu’il arrive, ne perdez pas confiance.
不管发生什么事,都不能丧失信心。
Cet échec ne devrait cependant pas nous décourager.
然而,这一失败不应使我们丧失信心。
Que cela soit vrai ou non, cette perte de confiance n'en demeure pas moins réelle.
不论这种看法正确与否,丧失信心是事。
Il est découragé par ses échecs successifs.
他接连失败, 丧失了信心。
Il s'agit là d'une violation des règles, qui décrédibilise le Secrétariat qui les tolère.
这种做法违反了议事规则,并使人们对允许这样做的秘书处官员丧失信心。
Il se manifeste dans les sentiments de désespérance et dans une perte presque totale de confiance.
它显示在绝和一种几乎完全丧失信心的感觉中。
Mais, cette fois-ci, ces déclarations doivent être suivies d'actions concrètes, sinon le monde perdra foi en l'ONU.
但愿这一次的宣言能有具体的行动为后续,否则世界将对联合丧失信心。
En dépit des difficultés actuelles et futures auxquelles l'Afghanistan est confronté, nous n'avons aucune raison de perdre confiance.
尽管阿富汗前进道路上仍会面临各种问题和挑战,但任何人都没有理由丧失信心。
Nous ne devons pas pour autant nous décourager et devons continuer à travailler davantage pour régler cette question.
但尽管如此,我们不应该丧失信心,而是必须继续开展更多工作来解决这一问题。
Le terme décourager signifie «priver de courage, de confiance ou d'énergie morale».
抑制就是“使丧失勇气、信心或道德能量”25。
On a pris des mesures particulières pour encourager les étudiants qui ont perdu confiance, de façon à ce qu'ils poursuivent leurs études.
该采取了特别措施以鼓励那些丧失信心的学生继续学业。
Force est de reconnaître que si la communauté internationale a perdu confiance dans le processus du désarmement ce n'est pas sans raison.
我们必须承认,际社会对裁军进程丧失信心是有充分理由的。
Il en résulte une démoralisation des personnes qui souhaiteraient mener leurs affaires honnêtement, lesquelles, de ce fait, perdent confiance dans l'état de droit.
结果是使那些希行事的人士气低落,对法治丧失信心。
Tout cela se traduit dans l'ensemble par des retards de procédure, des détentions prolongées et une perte accrue de confiance dans le système.
所有这些原因造成审判推迟,过长的拘留和人们对制度日益丧失信心。
Les effets psychologiques persistants chez les enfants se manifestent par des troubles du sommeil, une perte de l'appétit et un manque de confiance.
战争对儿童心理造成的持续影响包括睡眠紊乱、食欲不佳和丧失信心。
Des retards dans la mise en œuvre du processus de DDR pourraient entamer la confiance de ses parties prenantes et aboutir à des violations des accords.
施过程的拖延可导致合作伙伴对复员进程丧失信心,继而会出现协议得不到恪守的现象。
Il faut essayer de comprendre la complexité de la situation au Burundi et aider le peuple burundais afin qu'il ne se décourage pas.
重要的是,要努力了解布隆迪局势的复杂性,为布隆迪人民提供帮助,确保他们不丧失信心。
La fuite de capitaux, l'effondrement des marchés et des monnaies et l'érosion de la confiance ont mis un terme au développement social.
随着资本外逃、市场跌宕、货币暴跌和信心丧失,社会发展已经崩溃。
Je regrette de devoir indiquer au Conseil qu'ils ont perdu confiance dans la capacité de la communauté internationale de mettre en route cette réforme.
我要遗憾地告诉安理会,这些利益攸关者对际社会启动这一改革的能力已丧失信心。
Nous ne pouvons pas perdre confiance lorsque nous faisons face à des défis et nous ne pouvons pas considérer les progrès passés comme acquis.
面对挑战,我们不能丧失信心。 我们也不能以想当然的态度对待所取得的进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quoi qu’il arrive, ne perdez pas confiance.
不管发生什么事,都不能丧失信心。
Cet échec ne devrait cependant pas nous décourager.
然而,这一失败不应使我们丧失信心。
Que cela soit vrai ou non, cette perte de confiance n'en demeure pas moins réelle.
不论这种看法正确与否,丧失信心事实。
Il est découragé par ses échecs successifs.
他接连失败, 丧失了信心。
Il s'agit là d'une violation des règles, qui décrédibilise le Secrétariat qui les tolère.
这种做法了议事规则,并使人们对允许这样做的秘书处官员丧失信心。
Il se manifeste dans les sentiments de désespérance et dans une perte presque totale de confiance.
它显示在绝望和一种几乎完全丧失信心的感觉中。
Mais, cette fois-ci, ces déclarations doivent être suivies d'actions concrètes, sinon le monde perdra foi en l'ONU.
但愿这一次的宣言能有具体的行动为后续,否则世界将对联合丧失信心。
En dépit des difficultés actuelles et futures auxquelles l'Afghanistan est confronté, nous n'avons aucune raison de perdre confiance.
尽管阿富汗前进道路上仍会面临各种问题和挑战,但任何人都没有理由丧失信心。
Nous ne devons pas pour autant nous décourager et devons continuer à travailler davantage pour régler cette question.
但尽管如此,我们不应该丧失信心,而必须继续开展更多工作来解决这一问题。
Le terme décourager signifie «priver de courage, de confiance ou d'énergie morale».
抑“使丧失勇气、信心或道德能量”25。
On a pris des mesures particulières pour encourager les étudiants qui ont perdu confiance, de façon à ce qu'ils poursuivent leurs études.
该采取了特别措施以鼓励那些丧失信心的学生继续学业。
Force est de reconnaître que si la communauté internationale a perdu confiance dans le processus du désarmement ce n'est pas sans raison.
我们必须承认,际社会对裁军进程丧失信心
有充分理由的。
Il en résulte une démoralisation des personnes qui souhaiteraient mener leurs affaires honnêtement, lesquelles, de ce fait, perdent confiance dans l'état de droit.
结果使那些希望诚实行事的人士气低落,对法治丧失信心。
Tout cela se traduit dans l'ensemble par des retards de procédure, des détentions prolongées et une perte accrue de confiance dans le système.
所有这些原因造成审判推迟,过长的拘留和人们对度日益丧失信心。
Les effets psychologiques persistants chez les enfants se manifestent par des troubles du sommeil, une perte de l'appétit et un manque de confiance.
战争对儿童心理造成的持续影响包括睡眠紊乱、食欲不佳和丧失信心。
Des retards dans la mise en œuvre du processus de DDR pourraient entamer la confiance de ses parties prenantes et aboutir à des violations des accords.
实施过程的拖延可导致合作伙伴对复员进程丧失信心,继而会出现协议得不到恪守的现象。
Il faut essayer de comprendre la complexité de la situation au Burundi et aider le peuple burundais afin qu'il ne se décourage pas.
重要的,要努力了解布隆迪局势的复杂性,为布隆迪人民提供帮助,确保他们不丧失信心。
La fuite de capitaux, l'effondrement des marchés et des monnaies et l'érosion de la confiance ont mis un terme au développement social.
随着资本外逃、市场跌宕、货币暴跌和信心丧失,社会发展已经崩溃。
Je regrette de devoir indiquer au Conseil qu'ils ont perdu confiance dans la capacité de la communauté internationale de mettre en route cette réforme.
我要遗憾地告诉安理会,这些利益攸关者对际社会启动这一改革的能力已丧失信心。
Nous ne pouvons pas perdre confiance lorsque nous faisons face à des défis et nous ne pouvons pas considérer les progrès passés comme acquis.
面对挑战,我们不能丧失信心。 我们也不能以想当然的态度对待所取得的进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quoi qu’il arrive, ne perdez pas confiance.
不管发生什么事,都不能丧失信心。
Cet échec ne devrait cependant pas nous décourager.
然而,这一失败不应使我们丧失信心。
Que cela soit vrai ou non, cette perte de confiance n'en demeure pas moins réelle.
不论这种看法正确与否,丧失信心是事实。
Il est découragé par ses échecs successifs.
他接连失败, 丧失了信心。
Il s'agit là d'une violation des règles, qui décrédibilise le Secrétariat qui les tolère.
这种做法违反了议事规则,并使人们对允许这样做的秘书处官员丧失信心。
Il se manifeste dans les sentiments de désespérance et dans une perte presque totale de confiance.
它显示在绝望和一种几乎完全丧失信心的感觉中。
Mais, cette fois-ci, ces déclarations doivent être suivies d'actions concrètes, sinon le monde perdra foi en l'ONU.
但愿这一次的宣言能有具体的行动为后续,否则世界将对联合丧失信心。
En dépit des difficultés actuelles et futures auxquelles l'Afghanistan est confronté, nous n'avons aucune raison de perdre confiance.
尽管阿富汗前进道路上仍会面临各种问题和挑战,但任何人都没有丧失信心。
Nous ne devons pas pour autant nous décourager et devons continuer à travailler davantage pour régler cette question.
但尽管如此,我们不应该丧失信心,而是必须继续开展更多工作来解决这一问题。
Le terme décourager signifie «priver de courage, de confiance ou d'énergie morale».
抑制就是“使丧失勇气、信心或道德能量”25。
On a pris des mesures particulières pour encourager les étudiants qui ont perdu confiance, de façon à ce qu'ils poursuivent leurs études.
该采取了特别措施以鼓励那些丧失信心的学生继续学业。
Force est de reconnaître que si la communauté internationale a perdu confiance dans le processus du désarmement ce n'est pas sans raison.
我们必须承认,际社会对裁军进程丧失信心是有充
的。
Il en résulte une démoralisation des personnes qui souhaiteraient mener leurs affaires honnêtement, lesquelles, de ce fait, perdent confiance dans l'état de droit.
结果是使那些希望诚实行事的人士气低落,对法治丧失信心。
Tout cela se traduit dans l'ensemble par des retards de procédure, des détentions prolongées et une perte accrue de confiance dans le système.
所有这些原因造成审判推迟,过长的拘留和人们对制度日益丧失信心。
Les effets psychologiques persistants chez les enfants se manifestent par des troubles du sommeil, une perte de l'appétit et un manque de confiance.
战争对儿童心造成的持续影响包括睡眠紊乱、食欲不佳和丧失信心。
Des retards dans la mise en œuvre du processus de DDR pourraient entamer la confiance de ses parties prenantes et aboutir à des violations des accords.
实施过程的拖延可导致合作伙伴对复员进程丧失信心,继而会出现协议得不到恪守的现象。
Il faut essayer de comprendre la complexité de la situation au Burundi et aider le peuple burundais afin qu'il ne se décourage pas.
重要的是,要努力了解布隆迪局势的复杂性,为布隆迪人民提供帮助,确保他们不丧失信心。
La fuite de capitaux, l'effondrement des marchés et des monnaies et l'érosion de la confiance ont mis un terme au développement social.
随着资本外逃、市场跌宕、货币暴跌和信心丧失,社会发展已经崩溃。
Je regrette de devoir indiquer au Conseil qu'ils ont perdu confiance dans la capacité de la communauté internationale de mettre en route cette réforme.
我要遗憾地告诉安会,这些利益攸关者对
际社会启动这一改革的能力已丧失信心。
Nous ne pouvons pas perdre confiance lorsque nous faisons face à des défis et nous ne pouvons pas considérer les progrès passés comme acquis.
面对挑战,我们不能丧失信心。 我们也不能以想当然的态度对待所取得的进展。
声明:以上、词性
类均
互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。