Elle constitue en outre une phase essentielle dans le rapprochement avec l'Union européenne.
此外,这一阶段在使科索沃更加靠近欧洲联盟的进程中是至关重
的。
Elle constitue en outre une phase essentielle dans le rapprochement avec l'Union européenne.
此外,这一阶段在使科索沃更加靠近欧洲联盟的进程中是至关重
的。
Ces réclamations seront incluses dans des tranches ultérieures.
小组在以后各批中报告有关这种损失的索赔。
Le développement de l'Afrique devrait être un objectif prioritaire du programme de travail de la CNUCED.
贸发会议应当在工作方案中非洲的发展置于优先地位。
Dans le titre, remplacer "MATIÈRES" par "MATIÈRES INFECTIEUSES (CATÉGORIE A)".
标中
“物质”改为“A类感染性物质”。
De plus amples informations seront données durant les consultations informelles.
在非正式协商中提供进一步的资料。
Toutefois, s'il se trompe, il inclura une correction dans ses rapports ultérieurs.
不过,如果搞错的话,
保证
的后续报告中
会包括一份更正。
Les principes directeurs du SGSY stipulent que les handicapés représenteront au moins 3 % des swarojgaris.
SGSY的准则规定,残疾人在全部swarojgaris中至少占3%。
Les deux possibilités sont examinées plus en détail dans le chapitre suivant.
在下一章中详细地研究这两种选案。
La dernière partie sera consacrée à la présentation des projets de résolution.
在最后的会期中介绍各项决议草案。
Il est inacceptable de prendre pour cible le personnel humanitaire dans un conflit.
在冲突中人道主义工作人员作为目标是不能接受的。
Il fallait tout particulièrement insister sur quatre points.
在发展问的讨论中
涉及以下四个中心议
。
Les résultats détaillés de ces variantes feront l'objet de publications futures.
出版的出版物中
提供这些变式的详细结果。
L'aide humanitaire sera également nécessaire dans certains domaines.
此外,在某些领域中需
人道主义援助。
Il demeure en détention pendant que son cas est examiné.
在案件审理过程中
继续被关押。
Le commentaire expliquerait ce qu'il faut entendre par «hydrauliquement reliés».
评注中解释“水力联系”的含义。
Les modalités internes de remboursement du prêt n'y seraient pas précisées puisqu'elles concerneraient uniquement l'Organisation.
协议中不规定本组织应为偿还贷款作出何种内部安排。
Un mécanisme d'évaluation sera intégré dans les nouvelles procédures.
新的程序中设立评价机制。
D'autres modifications importantes seront apportées au processus de sélection et d'approbation.
在甄选和审查过程中作出其
重大改革。
La Recommandation spéciale no 4 traite de façon détaillée du Conseil.
在第4号特别建议中详细论述有关总统妇女平等问
咨询处的问
。
Cette disposition ferait donc simplement référence aux « handicapés ».
因此,本项中只提及“残疾人”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。
Elle constitue en outre une phase essentielle dans le rapprochement avec l'Union européenne.
此外,这一阶段在使科索沃更加靠近欧联盟
进程
是至关重要
。
Ces réclamations seront incluses dans des tranches ultérieures.
小组在以后各批报告有关这种损失
索赔。
Le développement de l'Afrique devrait être un objectif prioritaire du programme de travail de la CNUCED.
贸发会议应当在工作方案发展置于优先地位。
Dans le titre, remplacer "MATIÈRES" par "MATIÈRES INFECTIEUSES (CATÉGORIE A)".
标题“物质”改为“A类感染性物质”。
De plus amples informations seront données durant les consultations informelles.
在正式协商
提供进一步
资料。
Toutefois, s'il se trompe, il inclura une correction dans ses rapports ultérieurs.
不过,如果搞错
话,
保证
后续报告
会包括一份更正。
Les principes directeurs du SGSY stipulent que les handicapés représenteront au moins 3 % des swarojgaris.
SGSY准则规定,残疾人在全部swarojgaris
至少占3%。
Les deux possibilités sont examinées plus en détail dans le chapitre suivant.
在下一章细地研究这两种选案。
La dernière partie sera consacrée à la présentation des projets de résolution.
在最后会期
介绍各项决议草案。
Il est inacceptable de prendre pour cible le personnel humanitaire dans un conflit.
在冲突人道主义工作人员作为目标是不能接受
。
Il fallait tout particulièrement insister sur quatre points.
在发展问题讨论
涉及以下四个
心议题。
Les résultats détaillés de ces variantes feront l'objet de publications futures.
要出版
出版物
提供这些变式
细结果。
L'aide humanitaire sera également nécessaire dans certains domaines.
此外,在某些领域需要人道主义援助。
Il demeure en détention pendant que son cas est examiné.
在案件审理过程
继续被关押。
Le commentaire expliquerait ce qu'il faut entendre par «hydrauliquement reliés».
评注解释“水力联系”
含义。
Les modalités internes de remboursement du prêt n'y seraient pas précisées puisqu'elles concerneraient uniquement l'Organisation.
协议不规定本组织应为偿还贷款作出何种内部安排。
Un mécanisme d'évaluation sera intégré dans les nouvelles procédures.
新程序
设立评价机制。
D'autres modifications importantes seront apportées au processus de sélection et d'approbation.
在甄选和审查过程作出其
重大改革。
La Recommandation spéciale no 4 traite de façon détaillée du Conseil.
在第4号特别建议细论述有关总统妇女平等问题咨询处
问题。
Cette disposition ferait donc simplement référence aux « handicapés ».
因此,本项只提及“残疾人”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle constitue en outre une phase essentielle dans le rapprochement avec l'Union européenne.
此外,这一阶段在使科索沃更加靠近欧洲联盟的进程是至关重要的。
Ces réclamations seront incluses dans des tranches ultérieures.
小组在以后各批报告有关这种损失的索赔。
Le développement de l'Afrique devrait être un objectif prioritaire du programme de travail de la CNUCED.
贸发会议应当在工作方非洲的发展置于优先
位。
Dans le titre, remplacer "MATIÈRES" par "MATIÈRES INFECTIEUSES (CATÉGORIE A)".
标题“物质”改为“A类感染性物质”。
De plus amples informations seront données durant les consultations informelles.
在非正式协商提供进一步的资料。
Toutefois, s'il se trompe, il inclura une correction dans ses rapports ultérieurs.
不过,如果搞错的话,
保证
的后续报告
会包括一份更正。
Les principes directeurs du SGSY stipulent que les handicapés représenteront au moins 3 % des swarojgaris.
SGSY的准则规定,残疾人在全部swarojgaris至少占3%。
Les deux possibilités sont examinées plus en détail dans le chapitre suivant.
在下一章详
究这两种选
。
La dernière partie sera consacrée à la présentation des projets de résolution.
在最后的会期介绍各项决议草
。
Il est inacceptable de prendre pour cible le personnel humanitaire dans un conflit.
在冲突人道主义工作人员作为目标是不能接受的。
Il fallait tout particulièrement insister sur quatre points.
在发展问题的讨论涉及以下四个
心议题。
Les résultats détaillés de ces variantes feront l'objet de publications futures.
要出版的出版物
提供这些变式的详
结果。
L'aide humanitaire sera également nécessaire dans certains domaines.
此外,在某些领域需要人道主义援助。
Il demeure en détention pendant que son cas est examiné.
在
件审理过程
继续被关押。
Le commentaire expliquerait ce qu'il faut entendre par «hydrauliquement reliés».
评注解释“水力联系”的含义。
Les modalités internes de remboursement du prêt n'y seraient pas précisées puisqu'elles concerneraient uniquement l'Organisation.
协议不规定本组织应为偿还贷款作出何种内部安排。
Un mécanisme d'évaluation sera intégré dans les nouvelles procédures.
新的程序设立评价机制。
D'autres modifications importantes seront apportées au processus de sélection et d'approbation.
在甄选和审查过程作出其
重大改革。
La Recommandation spéciale no 4 traite de façon détaillée du Conseil.
在第4号特别建议详
论述有关总统妇女平等问题咨询处的问题。
Cette disposition ferait donc simplement référence aux « handicapés ».
因此,本项只提及“残疾人”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle constitue en outre une phase essentielle dans le rapprochement avec l'Union européenne.
外,这一阶段在使科索沃更加靠近欧洲联盟的进程
将是至关重要的。
Ces réclamations seront incluses dans des tranches ultérieures.
小组在以后各批将报告有关这种损失的索赔。
Le développement de l'Afrique devrait être un objectif prioritaire du programme de travail de la CNUCED.
贸发会议应当在工作方案将非洲的发展置于优先地位。
Dans le titre, remplacer "MATIÈRES" par "MATIÈRES INFECTIEUSES (CATÉGORIE A)".
标题将“物质”改为“A类感染性物质”。
De plus amples informations seront données durant les consultations informelles.
在非正式协商将提供进一步的资料。
Toutefois, s'il se trompe, il inclura une correction dans ses rapports ultérieurs.
不过,如果搞错的话,
保证
的后续报告
将会包括一份更正。
Les principes directeurs du SGSY stipulent que les handicapés représenteront au moins 3 % des swarojgaris.
SGSY的准则规定,残疾人在全部swarojgaris将至少占3%。
Les deux possibilités sont examinées plus en détail dans le chapitre suivant.
在下一章将详细地研究这两种选案。
La dernière partie sera consacrée à la présentation des projets de résolution.
在最后的会期将介绍各项决议草案。
Il est inacceptable de prendre pour cible le personnel humanitaire dans un conflit.
在冲突将人道主义工作人员作为目标是不能接受的。
Il fallait tout particulièrement insister sur quatre points.
在发展问题的讨论将涉及以下
心议题。
Les résultats détaillés de ces variantes feront l'objet de publications futures.
将要出版的出版物将提供这些变式的详细结果。
L'aide humanitaire sera également nécessaire dans certains domaines.
外,在某些领域
将需要人道主义援助。
Il demeure en détention pendant que son cas est examiné.
在案件审理过程
将继续被关押。
Le commentaire expliquerait ce qu'il faut entendre par «hydrauliquement reliés».
评注将解释“水力联系”的含义。
Les modalités internes de remboursement du prêt n'y seraient pas précisées puisqu'elles concerneraient uniquement l'Organisation.
协议将不规定本组织应为偿还贷款作出何种内部安排。
Un mécanisme d'évaluation sera intégré dans les nouvelles procédures.
新的程序将设立评价机制。
D'autres modifications importantes seront apportées au processus de sélection et d'approbation.
在甄选和审查过程将作出其
重大改革。
La Recommandation spéciale no 4 traite de façon détaillée du Conseil.
在第4号特别建议将详细论述有关总统妇女平等问题咨询处的问题。
Cette disposition ferait donc simplement référence aux « handicapés ».
因,本项
将只提及“残疾人”。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle constitue en outre une phase essentielle dans le rapprochement avec l'Union européenne.
此外,一阶段在使科索沃更加靠近欧洲联盟的进程中将是至
重要的。
Ces réclamations seront incluses dans des tranches ultérieures.
小组在以后批中将报告有
种损失的索赔。
Le développement de l'Afrique devrait être un objectif prioritaire du programme de travail de la CNUCED.
贸发会议应当在工作方案中将非洲的发展置于优先地位。
Dans le titre, remplacer "MATIÈRES" par "MATIÈRES INFECTIEUSES (CATÉGORIE A)".
标题中将“物质”改为“A类感染性物质”。
De plus amples informations seront données durant les consultations informelles.
在非正式协商中将提供进一步的资料。
Toutefois, s'il se trompe, il inclura une correction dans ses rapports ultérieurs.
不过,如果搞错的话,
保证
的后续报告中将会包括一份更正。
Les principes directeurs du SGSY stipulent que les handicapés représenteront au moins 3 % des swarojgaris.
SGSY的准则规定,残疾人在全部swarojgaris中将至少占3%。
Les deux possibilités sont examinées plus en détail dans le chapitre suivant.
在下一章中将详细地研究两种选案。
La dernière partie sera consacrée à la présentation des projets de résolution.
在最后的会期中将介绍议草案。
Il est inacceptable de prendre pour cible le personnel humanitaire dans un conflit.
在冲突中将人道主义工作人员作为目标是不能接受的。
Il fallait tout particulièrement insister sur quatre points.
在发展问题的讨论中将涉及以下四个中心议题。
Les résultats détaillés de ces variantes feront l'objet de publications futures.
将要出版的出版物中将提供些变式的详细结果。
L'aide humanitaire sera également nécessaire dans certains domaines.
此外,在某些领域中将需要人道主义援助。
Il demeure en détention pendant que son cas est examiné.
在案件审理过程中将继续被
押。
Le commentaire expliquerait ce qu'il faut entendre par «hydrauliquement reliés».
评注中将解释“水力联系”的含义。
Les modalités internes de remboursement du prêt n'y seraient pas précisées puisqu'elles concerneraient uniquement l'Organisation.
协议中将不规定本组织应为偿还贷款作出何种内部安排。
Un mécanisme d'évaluation sera intégré dans les nouvelles procédures.
新的程序中将设立评价机制。
D'autres modifications importantes seront apportées au processus de sélection et d'approbation.
在甄选和审查过程中将作出其重大改革。
La Recommandation spéciale no 4 traite de façon détaillée du Conseil.
在第4号特别建议中将详细论述有总统妇女平等问题咨询处的问题。
Cette disposition ferait donc simplement référence aux « handicapés ».
因此,本中将只提及“残疾人”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle constitue en outre une phase essentielle dans le rapprochement avec l'Union européenne.
此外,这一阶段在使科索沃更加靠近欧洲联盟的进程将是至关重要的。
Ces réclamations seront incluses dans des tranches ultérieures.
小组在以后各批将报告有关这种损失的索赔。
Le développement de l'Afrique devrait être un objectif prioritaire du programme de travail de la CNUCED.
贸发会议应当在工作方案将非洲的发展置于优先地位。
Dans le titre, remplacer "MATIÈRES" par "MATIÈRES INFECTIEUSES (CATÉGORIE A)".
标题将“物质”改为“A类感染性物质”。
De plus amples informations seront données durant les consultations informelles.
在非正式协商将提供进一步的资料。
Toutefois, s'il se trompe, il inclura une correction dans ses rapports ultérieurs.
不过,如果搞错的话,
保证
的后续报告
将会包括一份更正。
Les principes directeurs du SGSY stipulent que les handicapés représenteront au moins 3 % des swarojgaris.
SGSY的准则规定,残疾人在全部swarojgaris将至少占3%。
Les deux possibilités sont examinées plus en détail dans le chapitre suivant.
在下一章将详细地研究这两种选案。
La dernière partie sera consacrée à la présentation des projets de résolution.
在最后的会期将介绍各项决议草案。
Il est inacceptable de prendre pour cible le personnel humanitaire dans un conflit.
在冲突将人道主义工作人员作为目标是不能接受的。
Il fallait tout particulièrement insister sur quatre points.
在发展问题的讨论将涉及以下四
议题。
Les résultats détaillés de ces variantes feront l'objet de publications futures.
将要出版的出版物将提供这些变式的详细结果。
L'aide humanitaire sera également nécessaire dans certains domaines.
此外,在某些领域将需要人道主义援助。
Il demeure en détention pendant que son cas est examiné.
在案件审理过程
将继续被关押。
Le commentaire expliquerait ce qu'il faut entendre par «hydrauliquement reliés».
评注将解释“水力联系”的含义。
Les modalités internes de remboursement du prêt n'y seraient pas précisées puisqu'elles concerneraient uniquement l'Organisation.
协议将不规定本组织应为偿还贷款作出何种内部安排。
Un mécanisme d'évaluation sera intégré dans les nouvelles procédures.
新的程序将设立评价机制。
D'autres modifications importantes seront apportées au processus de sélection et d'approbation.
在甄选和审查过程将作出其
重大改革。
La Recommandation spéciale no 4 traite de façon détaillée du Conseil.
在第4号特别建议将详细论述有关总统妇女平等问题咨询处的问题。
Cette disposition ferait donc simplement référence aux « handicapés ».
因此,本项将只提及“残疾人”。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle constitue en outre une phase essentielle dans le rapprochement avec l'Union européenne.
此外,这一阶段在使科索沃更加靠近欧洲联盟的进程中将是至的。
Ces réclamations seront incluses dans des tranches ultérieures.
小组在以后各批中将报告有这种损失的索赔。
Le développement de l'Afrique devrait être un objectif prioritaire du programme de travail de la CNUCED.
贸发会议应当在方案中将非洲的发展置于优先地位。
Dans le titre, remplacer "MATIÈRES" par "MATIÈRES INFECTIEUSES (CATÉGORIE A)".
标题中将“物质”改为“A类感染性物质”。
De plus amples informations seront données durant les consultations informelles.
在非正式协商中将提供进一步的资料。
Toutefois, s'il se trompe, il inclura une correction dans ses rapports ultérieurs.
不过,如果搞错的话,
保证
的后续报告中将会包括一份更正。
Les principes directeurs du SGSY stipulent que les handicapés représenteront au moins 3 % des swarojgaris.
SGSY的准则规定,残疾在全部swarojgaris中将至少占3%。
Les deux possibilités sont examinées plus en détail dans le chapitre suivant.
在下一章中将详细地研究这两种选案。
La dernière partie sera consacrée à la présentation des projets de résolution.
在最后的会期中将介绍各项决议草案。
Il est inacceptable de prendre pour cible le personnel humanitaire dans un conflit.
在冲突中将道主义
员
为目标是不能接受的。
Il fallait tout particulièrement insister sur quatre points.
在发展问题的讨论中将涉及以下四个中心议题。
Les résultats détaillés de ces variantes feront l'objet de publications futures.
将出版的出版物中将提供这些变式的详细结果。
L'aide humanitaire sera également nécessaire dans certains domaines.
此外,在某些领域中将需道主义援助。
Il demeure en détention pendant que son cas est examiné.
在案件审理过程中将继续被
押。
Le commentaire expliquerait ce qu'il faut entendre par «hydrauliquement reliés».
评注中将解释“水力联系”的含义。
Les modalités internes de remboursement du prêt n'y seraient pas précisées puisqu'elles concerneraient uniquement l'Organisation.
协议中将不规定本组织应为偿还贷款出何种内部安排。
Un mécanisme d'évaluation sera intégré dans les nouvelles procédures.
新的程序中将设立评价机制。
D'autres modifications importantes seront apportées au processus de sélection et d'approbation.
在甄选和审查过程中将出其
大改革。
La Recommandation spéciale no 4 traite de façon détaillée du Conseil.
在第4号特别建议中将详细论述有总统妇女平等问题咨询处的问题。
Cette disposition ferait donc simplement référence aux « handicapés ».
因此,本项中将只提及“残疾”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle constitue en outre une phase essentielle dans le rapprochement avec l'Union européenne.
此外,这一阶段在使科索沃更加靠近欧洲联盟的进程将是至关重要的。
Ces réclamations seront incluses dans des tranches ultérieures.
小组在以将报告有关这种损失的索赔。
Le développement de l'Afrique devrait être un objectif prioritaire du programme de travail de la CNUCED.
贸发会议应当在工作方案将非洲的发展置于优先地位。
Dans le titre, remplacer "MATIÈRES" par "MATIÈRES INFECTIEUSES (CATÉGORIE A)".
标题将“物质”改为“A类感染性物质”。
De plus amples informations seront données durant les consultations informelles.
在非正式协商将提供进一步的资料。
Toutefois, s'il se trompe, il inclura une correction dans ses rapports ultérieurs.
不过,如果搞错的话,
保证
的
续报告
将会包括一份更正。
Les principes directeurs du SGSY stipulent que les handicapés représenteront au moins 3 % des swarojgaris.
SGSY的准则规定,残疾人在全部swarojgaris将至少占3%。
Les deux possibilités sont examinées plus en détail dans le chapitre suivant.
在下一章将详细地研究这两种选案。
La dernière partie sera consacrée à la présentation des projets de résolution.
在最的会期
将介绍
项决议草案。
Il est inacceptable de prendre pour cible le personnel humanitaire dans un conflit.
在将人道主义工作人员作为目标是不能接受的。
Il fallait tout particulièrement insister sur quatre points.
在发展问题的讨论将涉及以下四个
心议题。
Les résultats détaillés de ces variantes feront l'objet de publications futures.
将要出版的出版物将提供这些变式的详细结果。
L'aide humanitaire sera également nécessaire dans certains domaines.
此外,在某些领域将需要人道主义援助。
Il demeure en détention pendant que son cas est examiné.
在案件审理过程
将继续被关押。
Le commentaire expliquerait ce qu'il faut entendre par «hydrauliquement reliés».
评注将解释“水力联系”的含义。
Les modalités internes de remboursement du prêt n'y seraient pas précisées puisqu'elles concerneraient uniquement l'Organisation.
协议将不规定本组织应为偿还贷款作出何种内部安排。
Un mécanisme d'évaluation sera intégré dans les nouvelles procédures.
新的程序将设立评价机制。
D'autres modifications importantes seront apportées au processus de sélection et d'approbation.
在甄选和审查过程将作出其
重大改革。
La Recommandation spéciale no 4 traite de façon détaillée du Conseil.
在第4号特别建议将详细论述有关总统妇女平等问题咨询处的问题。
Cette disposition ferait donc simplement référence aux « handicapés ».
因此,本项将只提及“残疾人”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle constitue en outre une phase essentielle dans le rapprochement avec l'Union européenne.
此外,这一阶段在使科索沃更加靠近欧洲联盟的进程是至关重要的。
Ces réclamations seront incluses dans des tranches ultérieures.
小组在以后各批报告有关这种损失的索赔。
Le développement de l'Afrique devrait être un objectif prioritaire du programme de travail de la CNUCED.
贸发会议应当在工作方非洲的发展置于优先
位。
Dans le titre, remplacer "MATIÈRES" par "MATIÈRES INFECTIEUSES (CATÉGORIE A)".
标题“物质”改为“A类感染性物质”。
De plus amples informations seront données durant les consultations informelles.
在非正式协商提供进一步的资料。
Toutefois, s'il se trompe, il inclura une correction dans ses rapports ultérieurs.
不过,如果搞错的话,
保证
的后续报告
会包括一份更正。
Les principes directeurs du SGSY stipulent que les handicapés représenteront au moins 3 % des swarojgaris.
SGSY的准则规定,残疾人在全部swarojgaris至少占3%。
Les deux possibilités sont examinées plus en détail dans le chapitre suivant.
在下一章详
究这两种选
。
La dernière partie sera consacrée à la présentation des projets de résolution.
在最后的会期介绍各项决议草
。
Il est inacceptable de prendre pour cible le personnel humanitaire dans un conflit.
在冲突人道主义工作人员作为目标是不能接受的。
Il fallait tout particulièrement insister sur quatre points.
在发展问题的讨论涉及以下四个
心议题。
Les résultats détaillés de ces variantes feront l'objet de publications futures.
要出版的出版物
提供这些变式的详
结果。
L'aide humanitaire sera également nécessaire dans certains domaines.
此外,在某些领域需要人道主义援助。
Il demeure en détention pendant que son cas est examiné.
在
件审理过程
继续被关押。
Le commentaire expliquerait ce qu'il faut entendre par «hydrauliquement reliés».
评注解释“水力联系”的含义。
Les modalités internes de remboursement du prêt n'y seraient pas précisées puisqu'elles concerneraient uniquement l'Organisation.
协议不规定本组织应为偿还贷款作出何种内部安排。
Un mécanisme d'évaluation sera intégré dans les nouvelles procédures.
新的程序设立评价机制。
D'autres modifications importantes seront apportées au processus de sélection et d'approbation.
在甄选和审查过程作出其
重大改革。
La Recommandation spéciale no 4 traite de façon détaillée du Conseil.
在第4号特别建议详
论述有关总统妇女平等问题咨询处的问题。
Cette disposition ferait donc simplement référence aux « handicapés ».
因此,本项只提及“残疾人”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。