Une lueur de vérité commence à poindre.
事情的真相渐露端倪。
Une lueur de vérité commence à poindre.
事情的真相渐露端倪。
Il est douteux qu'on apprenne un jour la vérité sur ces événements.
人们终究会知道这些事情的真相,这是可疑的。
Vous avez déformé la vérité.
你们歪曲了事情的真相。
La vérité est que l'Administration chypriote grecque a adopté une pratique des plus trompeuses à ce sujet.
事情的真相是,希族塞人行政当局在这取一种极不诚实的做法。
La Commission a tiré de cette enquête deux conclusions essentielles qui sont à la fois décourageantes et révélatrices.
委员会经过这次调查后得到的两项占主导地位的评价结论既令人失望也揭示了事情的真相。
Sur cette base, comme nous le faisons pour les missiles, nous détruirons tous les éléments qui auront pu être découverts, et nous établirons la vérité des faits.
根据这些资料,我们将销毁发现的所有武器部件——一如我们销毁导弹那样,且我们将了解事情的真相。
M. Zahid (Maroc) dit que les pétitionnaires invités par la Commission doivent exposer le fond de la question et non parler au nom de telle ou telle organisation.
Zakhid先生(摩洛哥)说,应邀到委员会的请愿者应该阐述事情的真相,不是
某个组织的名义发表声明。
Nous ne sommes pas otages du passé, mais la société uruguayenne a besoin de savoir la vérité sur ce qui s'est passé afin que jamais plus, jamais plus, cela ne se reproduise.
我们不会纠缠于过去,但是乌拉圭社会需要知道发生过的事情的真相,保这样的事不会再度发生,永远不再发生。
La réalité est que les politiques chypriotes grecques actuelles visent à dénaturer la question de Chypre et à la présenter simplement comme un problème d'invasion à résoudre au sein de l'Union européenne.
事情的真相是,目前希族塞人的政策是歪曲塞浦路斯问题的实质,认为塞浦路斯问题仅仅是入侵问题,需要在欧洲联盟范围内解决。
Cela implique de faire toute la lumière sur ce qui s'est passé, en donnant la possibilité aux victimes de s'exprimer et en empêchant les auteurs de crimes extrêmement graves contre l'humanité de jouir de l'impunité.
这需要弄清已经发生事情的真相,为受害者提供发表意见的机会,并对那些犯下危害人类的极其严重罪行的人关上逍遥法外的大门。
L’homme aux traits burinés et à l’air las–l’acteur est un sosie chinois de Tommy Lee Jones–traine sa peine aux quatre coins de la cité tout en remontant le fil qui le lie à son enfant défunt.
于是船长重回重庆,为了寻找事情的真相,也为了反思自己的人生。主演王学圻有着棱角分明的脸型与厌倦的神情,他被称为中国的汤米•李•琼斯。
Naturellement, la véritable raison pour laquelle l'Espagne s'efforce d'empêcher toute visite des membres du Comité à Gibraltar est qu'elle ne souhaite pas donner au Comité la possibilité de se rendre compte de la situation réelle sur le territoire ni des conditions de vie de sa population.
当然,西班牙不要特别委员会成员访问直布罗陀的真正理由是不要它有机会知道在直布罗陀的事情真相及其人民的生活。
Les mesures essentielles de réconciliation comprennent l'identification de toutes les parties au conflit, des gestes symboliques pour réparer les dégâts, la découverte et la reconnaissance de la vérité sur ce qui s'est passé, le fait de laisser la justice agir en toute indépendance et la promotion du pardon.
实现和解的重要步骤包括查明冲突的所有当事,作出象征性姿态
矫正已经造成的破坏,查出并承认已经发生的事情的事实真相,让司法部门可
放手工作,促进宽恕。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une lueur de vérité commence à poindre.
事情的真相渐露端倪。
Il est douteux qu'on apprenne un jour la vérité sur ces événements.
们终究会知道这些事情的真相,这是可疑的。
Vous avez déformé la vérité.
你们歪曲了事情的真相。
La vérité est que l'Administration chypriote grecque a adopté une pratique des plus trompeuses à ce sujet.
事情的真相是,希族塞行政当局在这方面采取一种极不诚实的做法。
La Commission a tiré de cette enquête deux conclusions essentielles qui sont à la fois décourageantes et révélatrices.
委员会经过这次调查后得到的两项占主导地位的评价结论既令
也揭示了事情的真相。
Sur cette base, comme nous le faisons pour les missiles, nous détruirons tous les éléments qui auront pu être découverts, et nous établirons la vérité des faits.
根据这些资料,我们将销毁发现的所有武器部件——一如我们销毁导弹那样,且我们将了解事情的真相。
M. Zahid (Maroc) dit que les pétitionnaires invités par la Commission doivent exposer le fond de la question et non parler au nom de telle ou telle organisation.
Zakhid先生(摩洛哥)说,应邀到委员会的请愿者应该阐述事情的真相,不是
组织的名义发表声明。
Nous ne sommes pas otages du passé, mais la société uruguayenne a besoin de savoir la vérité sur ce qui s'est passé afin que jamais plus, jamais plus, cela ne se reproduise.
我们不会纠缠于过去,但是乌拉圭社会需要知道发生过的事情的真相,便确保这样的事不会再度发生,永远不再发生。
La réalité est que les politiques chypriotes grecques actuelles visent à dénaturer la question de Chypre et à la présenter simplement comme un problème d'invasion à résoudre au sein de l'Union européenne.
事情的真相是,目前希族塞
的政策是歪曲塞浦路斯问题的实质,认为塞浦路斯问题仅仅是入侵问题,需要在欧洲联盟范围内解决。
Cela implique de faire toute la lumière sur ce qui s'est passé, en donnant la possibilité aux victimes de s'exprimer et en empêchant les auteurs de crimes extrêmement graves contre l'humanité de jouir de l'impunité.
这需要弄清已经发生事情的真相,为受害者提供发表意见的机会,并对那些犯下危害类的极其严重罪行的
关上逍遥法外的大门。
L’homme aux traits burinés et à l’air las–l’acteur est un sosie chinois de Tommy Lee Jones–traine sa peine aux quatre coins de la cité tout en remontant le fil qui le lie à son enfant défunt.
于是船长重回重庆,为了寻找事情的真相,也为了反思自己的生。主演王学圻有着棱角分明的脸型与厌倦的神情,他被称为中国的汤米•李•琼斯。
Naturellement, la véritable raison pour laquelle l'Espagne s'efforce d'empêcher toute visite des membres du Comité à Gibraltar est qu'elle ne souhaite pas donner au Comité la possibilité de se rendre compte de la situation réelle sur le territoire ni des conditions de vie de sa population.
当然,西班牙不要特别委员会成员访问直布罗陀的真正理由是不要它有机会知道在直布罗陀的事情真相及其
民的生活。
Les mesures essentielles de réconciliation comprennent l'identification de toutes les parties au conflit, des gestes symboliques pour réparer les dégâts, la découverte et la reconnaissance de la vérité sur ce qui s'est passé, le fait de laisser la justice agir en toute indépendance et la promotion du pardon.
实现和解的重要步骤包括查明冲突的所有当事方,作出象征性姿态矫正已经造成的破坏,查出并承认已经发生的事情的事实真相,让司法部门可
放手工作,促进宽恕。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une lueur de vérité commence à poindre.
真相渐露端倪。
Il est douteux qu'on apprenne un jour la vérité sur ces événements.
人们终究会知道这些真相,这是可疑
。
Vous avez déformé la vérité.
你们歪曲了真相。
La vérité est que l'Administration chypriote grecque a adopté une pratique des plus trompeuses à ce sujet.
真相是,希族塞人行政当局在这方面采取一种极
诚实
做法。
La Commission a tiré de cette enquête deux conclusions essentielles qui sont à la fois décourageantes et révélatrices.
委员会经过这次调查以后得到两项占主导地位
评价结论既令人失望也揭示了
真相。
Sur cette base, comme nous le faisons pour les missiles, nous détruirons tous les éléments qui auront pu être découverts, et nous établirons la vérité des faits.
根据这些资料,我们将销毁现
所有武器部件——一如我们销毁导弹那样,
且我们将了解
真相。
M. Zahid (Maroc) dit que les pétitionnaires invités par la Commission doivent exposer le fond de la question et non parler au nom de telle ou telle organisation.
Zakhid先生(摩洛哥)说,应邀到委员会请愿者应该阐述
真相,
是以某个组织
名义
表声明。
Nous ne sommes pas otages du passé, mais la société uruguayenne a besoin de savoir la vérité sur ce qui s'est passé afin que jamais plus, jamais plus, cela ne se reproduise.
我们会纠缠于过去,但是乌拉圭社会需要知道
生过
真相,以便确保这样
会
度
生,永远
生。
La réalité est que les politiques chypriotes grecques actuelles visent à dénaturer la question de Chypre et à la présenter simplement comme un problème d'invasion à résoudre au sein de l'Union européenne.
真相是,目前希族塞人
政策是歪曲塞浦路斯问题
实质,认为塞浦路斯问题仅仅是入侵问题,需要在欧洲联盟范围内解决。
Cela implique de faire toute la lumière sur ce qui s'est passé, en donnant la possibilité aux victimes de s'exprimer et en empêchant les auteurs de crimes extrêmement graves contre l'humanité de jouir de l'impunité.
这需要弄清已经生
真相,为受害者提供
表意见
机会,并对那些犯下危害人类
极其严重罪行
人关上逍遥法外
大门。
L’homme aux traits burinés et à l’air las–l’acteur est un sosie chinois de Tommy Lee Jones–traine sa peine aux quatre coins de la cité tout en remontant le fil qui le lie à son enfant défunt.
于是船长重回重庆,为了寻找真相,也为了反思自己
人生。主演王学圻有着棱角分明
脸型与厌倦
神
,他被称为中国
汤米•李•琼斯。
Naturellement, la véritable raison pour laquelle l'Espagne s'efforce d'empêcher toute visite des membres du Comité à Gibraltar est qu'elle ne souhaite pas donner au Comité la possibilité de se rendre compte de la situation réelle sur le territoire ni des conditions de vie de sa population.
当然,西班牙要特别委员会成员访问直布罗陀
真正理由是
要它有机会知道在直布罗陀
真相以及其人民
生活。
Les mesures essentielles de réconciliation comprennent l'identification de toutes les parties au conflit, des gestes symboliques pour réparer les dégâts, la découverte et la reconnaissance de la vérité sur ce qui s'est passé, le fait de laisser la justice agir en toute indépendance et la promotion du pardon.
实现和解重要步骤包括查明冲突
所有当
方,作出象征性姿态以矫正已经造成
破坏,查出并承认已经
生
实真相,让司法部门可以放手工作,促进宽恕。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Une lueur de vérité commence à poindre.
事情的真相渐露端倪。
Il est douteux qu'on apprenne un jour la vérité sur ces événements.
人们终究会知道这些事情的真相,这可疑的。
Vous avez déformé la vérité.
你们歪曲了事情的真相。
La vérité est que l'Administration chypriote grecque a adopté une pratique des plus trompeuses à ce sujet.
事情的真相,希族塞人行政当局在这方面采取一种极不诚实的做法。
La Commission a tiré de cette enquête deux conclusions essentielles qui sont à la fois décourageantes et révélatrices.
委员会经过这次调得到的两项占主导地位的评价结论既令人失望也揭示了事情的真相。
Sur cette base, comme nous le faisons pour les missiles, nous détruirons tous les éléments qui auront pu être découverts, et nous établirons la vérité des faits.
根据这些资料,我们将销毁发现的所有武器部件——一如我们销毁导弹那样,且我们将了解事情的真相。
M. Zahid (Maroc) dit que les pétitionnaires invités par la Commission doivent exposer le fond de la question et non parler au nom de telle ou telle organisation.
Zakhid先生(摩洛哥)说,应邀到委员会的请愿者应该阐述事情的真相,不
某个组织的名义发表声明。
Nous ne sommes pas otages du passé, mais la société uruguayenne a besoin de savoir la vérité sur ce qui s'est passé afin que jamais plus, jamais plus, cela ne se reproduise.
我们不会纠缠于过,
乌拉圭社会需要知道发生过的事情的真相,
便确保这样的事不会再度发生,永远不再发生。
La réalité est que les politiques chypriotes grecques actuelles visent à dénaturer la question de Chypre et à la présenter simplement comme un problème d'invasion à résoudre au sein de l'Union européenne.
事情的真相
,目前希族塞人的政策
歪曲塞浦路斯问题的实质,认为塞浦路斯问题仅仅
入侵问题,需要在欧洲联盟范围内解决。
Cela implique de faire toute la lumière sur ce qui s'est passé, en donnant la possibilité aux victimes de s'exprimer et en empêchant les auteurs de crimes extrêmement graves contre l'humanité de jouir de l'impunité.
这需要弄清已经发生事情的真相,为受害者提供发表意见的机会,并对那些犯下危害人类的极其严重罪行的人关上逍遥法外的大门。
L’homme aux traits burinés et à l’air las–l’acteur est un sosie chinois de Tommy Lee Jones–traine sa peine aux quatre coins de la cité tout en remontant le fil qui le lie à son enfant défunt.
于船长重回重庆,为了寻找事情的真相,也为了反思自己的人生。主演王学圻有着棱角分明的脸型与厌倦的神情,他被称为中国的汤米•李•琼斯。
Naturellement, la véritable raison pour laquelle l'Espagne s'efforce d'empêcher toute visite des membres du Comité à Gibraltar est qu'elle ne souhaite pas donner au Comité la possibilité de se rendre compte de la situation réelle sur le territoire ni des conditions de vie de sa population.
当然,西班牙不要特别委员会成员访问直布罗陀的真正理由不要它有机会知道在直布罗陀的事情真相
及其人民的生活。
Les mesures essentielles de réconciliation comprennent l'identification de toutes les parties au conflit, des gestes symboliques pour réparer les dégâts, la découverte et la reconnaissance de la vérité sur ce qui s'est passé, le fait de laisser la justice agir en toute indépendance et la promotion du pardon.
实现和解的重要步骤包括明冲突的所有当事方,作出象征性姿态
矫正已经造成的破坏,
出并承认已经发生的事情的事实真相,让司法部门可
放手工作,促进宽恕。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une lueur de vérité commence à poindre.
事情的真相渐露端倪。
Il est douteux qu'on apprenne un jour la vérité sur ces événements.
人们终究会知道这些事情的真相,这可疑的。
Vous avez déformé la vérité.
你们歪曲了事情的真相。
La vérité est que l'Administration chypriote grecque a adopté une pratique des plus trompeuses à ce sujet.
事情的真相,希族塞人行政当局在这方面采取一种极
诚实的做法。
La Commission a tiré de cette enquête deux conclusions essentielles qui sont à la fois décourageantes et révélatrices.
委员会经过这次调查以后得到的两项占主导地位的评价结论既令人失望了事情的真相。
Sur cette base, comme nous le faisons pour les missiles, nous détruirons tous les éléments qui auront pu être découverts, et nous établirons la vérité des faits.
根据这些资料,我们将销毁发现的所有武器部件——一如我们销毁导弹那样,且我们将了解事情的真相。
M. Zahid (Maroc) dit que les pétitionnaires invités par la Commission doivent exposer le fond de la question et non parler au nom de telle ou telle organisation.
Zakhid先生(摩洛哥)说,应邀到委员会的请愿者应该阐述事情的真相,以某个组织的名义发表声明。
Nous ne sommes pas otages du passé, mais la société uruguayenne a besoin de savoir la vérité sur ce qui s'est passé afin que jamais plus, jamais plus, cela ne se reproduise.
我们会纠缠于过去,但
乌拉圭社会需要知道发生过的事情的真相,以便确保这样的事
会再度发生,永远
再发生。
La réalité est que les politiques chypriotes grecques actuelles visent à dénaturer la question de Chypre et à la présenter simplement comme un problème d'invasion à résoudre au sein de l'Union européenne.
事情的真相
,目前希族塞人的政策
歪曲塞浦路斯问题的实质,认为塞浦路斯问题仅仅
入侵问题,需要在欧洲联盟范围内解决。
Cela implique de faire toute la lumière sur ce qui s'est passé, en donnant la possibilité aux victimes de s'exprimer et en empêchant les auteurs de crimes extrêmement graves contre l'humanité de jouir de l'impunité.
这需要弄清已经发生事情的真相,为受害者提供发表意见的机会,并对那些犯下危害人类的极其严重罪行的人关上逍遥法外的大门。
L’homme aux traits burinés et à l’air las–l’acteur est un sosie chinois de Tommy Lee Jones–traine sa peine aux quatre coins de la cité tout en remontant le fil qui le lie à son enfant défunt.
于船长重回重庆,为了寻找事情的真相,
为了反思自己的人生。主演王学圻有着棱角分明的脸型与厌倦的神情,他被称为中国的汤米•李•琼斯。
Naturellement, la véritable raison pour laquelle l'Espagne s'efforce d'empêcher toute visite des membres du Comité à Gibraltar est qu'elle ne souhaite pas donner au Comité la possibilité de se rendre compte de la situation réelle sur le territoire ni des conditions de vie de sa population.
当然,西班牙要特别委员会成员访问直布罗陀的真正理由
要它有机会知道在直布罗陀的事情真相以及其人民的生活。
Les mesures essentielles de réconciliation comprennent l'identification de toutes les parties au conflit, des gestes symboliques pour réparer les dégâts, la découverte et la reconnaissance de la vérité sur ce qui s'est passé, le fait de laisser la justice agir en toute indépendance et la promotion du pardon.
实现和解的重要步骤包括查明冲突的所有当事方,作出象征性姿态以矫正已经造成的破坏,查出并承认已经发生的事情的事实真相,让司法部门可以放手工作,促进宽恕。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une lueur de vérité commence à poindre.
事情的真渐露端倪。
Il est douteux qu'on apprenne un jour la vérité sur ces événements.
人们终究会知道这些事情的真,这是可疑的。
Vous avez déformé la vérité.
你们歪曲了事情的真。
La vérité est que l'Administration chypriote grecque a adopté une pratique des plus trompeuses à ce sujet.
事情的真是,希族塞人行政当局在这方面采取一种极不诚实的做法。
La Commission a tiré de cette enquête deux conclusions essentielles qui sont à la fois décourageantes et révélatrices.
委员会经过这次调查以后得到的两项占主导地位的评价结论既令人失望也揭示了事情的真。
Sur cette base, comme nous le faisons pour les missiles, nous détruirons tous les éléments qui auront pu être découverts, et nous établirons la vérité des faits.
这些资料,我们将销毁发现的所有武器部件——一如我们销毁导弹那样,
且我们将了解事情的真
。
M. Zahid (Maroc) dit que les pétitionnaires invités par la Commission doivent exposer le fond de la question et non parler au nom de telle ou telle organisation.
Zakhid先生(摩洛哥)说,应邀到委员会的请愿者应事情的真
,
不是以某个组织的名义发表声明。
Nous ne sommes pas otages du passé, mais la société uruguayenne a besoin de savoir la vérité sur ce qui s'est passé afin que jamais plus, jamais plus, cela ne se reproduise.
我们不会纠缠于过去,但是乌拉圭社会需要知道发生过的事情的真,以便确保这样的事不会再度发生,永远不再发生。
La réalité est que les politiques chypriotes grecques actuelles visent à dénaturer la question de Chypre et à la présenter simplement comme un problème d'invasion à résoudre au sein de l'Union européenne.
事情的真
是,目前希族塞人的政策是歪曲塞浦路斯问题的实质,认为塞浦路斯问题仅仅是入侵问题,需要在欧洲联盟范围内解决。
Cela implique de faire toute la lumière sur ce qui s'est passé, en donnant la possibilité aux victimes de s'exprimer et en empêchant les auteurs de crimes extrêmement graves contre l'humanité de jouir de l'impunité.
这需要弄清已经发生事情的真,为受害者提供发表意见的机会,并对那些犯下危害人类的极其严重罪行的人关上逍遥法外的大门。
L’homme aux traits burinés et à l’air las–l’acteur est un sosie chinois de Tommy Lee Jones–traine sa peine aux quatre coins de la cité tout en remontant le fil qui le lie à son enfant défunt.
于是船长重回重庆,为了寻找事情的真,也为了反思自己的人生。主演王学圻有着棱角分明的脸型与厌倦的神情,他被称为中国的汤米•李•琼斯。
Naturellement, la véritable raison pour laquelle l'Espagne s'efforce d'empêcher toute visite des membres du Comité à Gibraltar est qu'elle ne souhaite pas donner au Comité la possibilité de se rendre compte de la situation réelle sur le territoire ni des conditions de vie de sa population.
当然,西班牙不要特别委员会成员访问直布罗陀的真正理由是不要它有机会知道在直布罗陀的事情真以及其人民的生活。
Les mesures essentielles de réconciliation comprennent l'identification de toutes les parties au conflit, des gestes symboliques pour réparer les dégâts, la découverte et la reconnaissance de la vérité sur ce qui s'est passé, le fait de laisser la justice agir en toute indépendance et la promotion du pardon.
实现和解的重要步骤包括查明冲突的所有当事方,作出象征性姿态以矫正已经造成的破坏,查出并承认已经发生的事情的事实真,让司法部门可以放手工作,促进宽恕。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une lueur de vérité commence à poindre.
事情的真相渐露端倪。
Il est douteux qu'on apprenne un jour la vérité sur ces événements.
人们终究会知道这些事情的真相,这可疑的。
Vous avez déformé la vérité.
你们歪曲了事情的真相。
La vérité est que l'Administration chypriote grecque a adopté une pratique des plus trompeuses à ce sujet.
事情的真相,希族塞人行政当局在这方面采取一种极不诚实的做法。
La Commission a tiré de cette enquête deux conclusions essentielles qui sont à la fois décourageantes et révélatrices.
委员会经过这次调得到的两项占主导地位的评价结论既令人失望也揭示了事情的真相。
Sur cette base, comme nous le faisons pour les missiles, nous détruirons tous les éléments qui auront pu être découverts, et nous établirons la vérité des faits.
根据这些资料,我们将销毁发现的所有武器部件——一如我们销毁导弹那样,且我们将了解事情的真相。
M. Zahid (Maroc) dit que les pétitionnaires invités par la Commission doivent exposer le fond de la question et non parler au nom de telle ou telle organisation.
Zakhid先生(摩洛哥)说,应邀到委员会的请愿者应该阐述事情的真相,不
某个组织的名义发表声明。
Nous ne sommes pas otages du passé, mais la société uruguayenne a besoin de savoir la vérité sur ce qui s'est passé afin que jamais plus, jamais plus, cela ne se reproduise.
我们不会纠缠于过,
乌拉圭社会需要知道发生过的事情的真相,
便确保这样的事不会再度发生,永远不再发生。
La réalité est que les politiques chypriotes grecques actuelles visent à dénaturer la question de Chypre et à la présenter simplement comme un problème d'invasion à résoudre au sein de l'Union européenne.
事情的真相
,目前希族塞人的政策
歪曲塞浦路斯问题的实质,认为塞浦路斯问题仅仅
入侵问题,需要在欧洲联盟范围内解决。
Cela implique de faire toute la lumière sur ce qui s'est passé, en donnant la possibilité aux victimes de s'exprimer et en empêchant les auteurs de crimes extrêmement graves contre l'humanité de jouir de l'impunité.
这需要弄清已经发生事情的真相,为受害者提供发表意见的机会,并对那些犯下危害人类的极其严重罪行的人关上逍遥法外的大门。
L’homme aux traits burinés et à l’air las–l’acteur est un sosie chinois de Tommy Lee Jones–traine sa peine aux quatre coins de la cité tout en remontant le fil qui le lie à son enfant défunt.
于船长重回重庆,为了寻找事情的真相,也为了反思自己的人生。主演王学圻有着棱角分明的脸型与厌倦的神情,他被称为中国的汤米•李•琼斯。
Naturellement, la véritable raison pour laquelle l'Espagne s'efforce d'empêcher toute visite des membres du Comité à Gibraltar est qu'elle ne souhaite pas donner au Comité la possibilité de se rendre compte de la situation réelle sur le territoire ni des conditions de vie de sa population.
当然,西班牙不要特别委员会成员访问直布罗陀的真正理由不要它有机会知道在直布罗陀的事情真相
及其人民的生活。
Les mesures essentielles de réconciliation comprennent l'identification de toutes les parties au conflit, des gestes symboliques pour réparer les dégâts, la découverte et la reconnaissance de la vérité sur ce qui s'est passé, le fait de laisser la justice agir en toute indépendance et la promotion du pardon.
实现和解的重要步骤包括明冲突的所有当事方,作出象征性姿态
矫正已经造成的破坏,
出并承认已经发生的事情的事实真相,让司法部门可
放手工作,促进宽恕。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une lueur de vérité commence à poindre.
事情的真相渐露端倪。
Il est douteux qu'on apprenne un jour la vérité sur ces événements.
人们终究会知道这些事情的真相,这可疑的。
Vous avez déformé la vérité.
你们歪曲了事情的真相。
La vérité est que l'Administration chypriote grecque a adopté une pratique des plus trompeuses à ce sujet.
事情的真相,希族塞人行政当局在这方面采取一种极不诚实的做法。
La Commission a tiré de cette enquête deux conclusions essentielles qui sont à la fois décourageantes et révélatrices.
委员会经过这次调查以后得到的两项占主导地位的评价结论既令人失望也揭示了事情的真相。
Sur cette base, comme nous le faisons pour les missiles, nous détruirons tous les éléments qui auront pu être découverts, et nous établirons la vérité des faits.
根据这些资料,我们将销毁发现的所有武器部件——一如我们销毁导弹那样,且我们将了解事情的真相。
M. Zahid (Maroc) dit que les pétitionnaires invités par la Commission doivent exposer le fond de la question et non parler au nom de telle ou telle organisation.
Zakhid先生(摩洛哥)说,应邀到委员会的请愿者应该阐述事情的真相,不
以某个组织的名义发表声明。
Nous ne sommes pas otages du passé, mais la société uruguayenne a besoin de savoir la vérité sur ce qui s'est passé afin que jamais plus, jamais plus, cela ne se reproduise.
我们不会纠缠于过去,但乌拉圭社会需要知道发生过的事情的真相,以便确保这样的事不会再度发生,永远不再发生。
La réalité est que les politiques chypriotes grecques actuelles visent à dénaturer la question de Chypre et à la présenter simplement comme un problème d'invasion à résoudre au sein de l'Union européenne.
事情的真相
,目前希族塞人的政策
歪曲塞浦路斯问题的实质,认为塞浦路斯问题仅仅
问题,需要在欧洲联盟范围内解决。
Cela implique de faire toute la lumière sur ce qui s'est passé, en donnant la possibilité aux victimes de s'exprimer et en empêchant les auteurs de crimes extrêmement graves contre l'humanité de jouir de l'impunité.
这需要弄清已经发生事情的真相,为受害者提供发表意见的机会,并对那些犯下危害人类的极其严重罪行的人关上逍遥法外的大门。
L’homme aux traits burinés et à l’air las–l’acteur est un sosie chinois de Tommy Lee Jones–traine sa peine aux quatre coins de la cité tout en remontant le fil qui le lie à son enfant défunt.
于船长重回重庆,为了寻找事情的真相,也为了反思自己的人生。主演王学圻有着棱角分明的脸型与厌倦的神情,他被称为中国的汤米•李•琼斯。
Naturellement, la véritable raison pour laquelle l'Espagne s'efforce d'empêcher toute visite des membres du Comité à Gibraltar est qu'elle ne souhaite pas donner au Comité la possibilité de se rendre compte de la situation réelle sur le territoire ni des conditions de vie de sa population.
当然,西班牙不要特别委员会成员访问直布罗陀的真正理由不要它有机会知道在直布罗陀的事情真相以及其人民的生活。
Les mesures essentielles de réconciliation comprennent l'identification de toutes les parties au conflit, des gestes symboliques pour réparer les dégâts, la découverte et la reconnaissance de la vérité sur ce qui s'est passé, le fait de laisser la justice agir en toute indépendance et la promotion du pardon.
实现和解的重要步骤包括查明冲突的所有当事方,作出象征性姿态以矫正已经造成的破坏,查出并承认已经发生的事情的事实真相,让司法部门可以放手工作,促进宽恕。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une lueur de vérité commence à poindre.
事相渐露端倪。
Il est douteux qu'on apprenne un jour la vérité sur ces événements.
人们终究会知道这些事相,这是可疑
。
Vous avez déformé la vérité.
你们歪曲了事相。
La vérité est que l'Administration chypriote grecque a adopté une pratique des plus trompeuses à ce sujet.
事相是,希族塞人行政当局在这方面采取
不诚实
做法。
La Commission a tiré de cette enquête deux conclusions essentielles qui sont à la fois décourageantes et révélatrices.
委员会经过这次调查以后得到两项占主导地位
评价结论既令人失望也揭示了事
相。
Sur cette base, comme nous le faisons pour les missiles, nous détruirons tous les éléments qui auront pu être découverts, et nous établirons la vérité des faits.
根据这些资料,我们将销毁发现所有武器部件——
如我们销毁导弹那样,
且我们将了解事
相。
M. Zahid (Maroc) dit que les pétitionnaires invités par la Commission doivent exposer le fond de la question et non parler au nom de telle ou telle organisation.
Zakhid先生(摩洛哥)说,应邀到委员会请愿者应该阐述事
相,
不是以某个组织
名义发表声明。
Nous ne sommes pas otages du passé, mais la société uruguayenne a besoin de savoir la vérité sur ce qui s'est passé afin que jamais plus, jamais plus, cela ne se reproduise.
我们不会纠缠于过去,但是乌拉圭社会需要知道发生过事
相,以便确保这样
事不会再度发生,永远不再发生。
La réalité est que les politiques chypriotes grecques actuelles visent à dénaturer la question de Chypre et à la présenter simplement comme un problème d'invasion à résoudre au sein de l'Union européenne.
事
相是,目前希族塞人
政策是歪曲塞浦路斯问题
实质,认为塞浦路斯问题仅仅是入侵问题,需要在欧洲联盟范围内解决。
Cela implique de faire toute la lumière sur ce qui s'est passé, en donnant la possibilité aux victimes de s'exprimer et en empêchant les auteurs de crimes extrêmement graves contre l'humanité de jouir de l'impunité.
这需要弄清已经发生事相,为受害者提供发表意见
机会,并对那些犯下危害人类
其严重罪行
人关上逍遥法外
大门。
L’homme aux traits burinés et à l’air las–l’acteur est un sosie chinois de Tommy Lee Jones–traine sa peine aux quatre coins de la cité tout en remontant le fil qui le lie à son enfant défunt.
于是船长重回重庆,为了寻找事相,也为了反思自己
人生。主演王学圻有着棱角分明
脸型与厌倦
神
,他被称为中国
汤米•李•琼斯。
Naturellement, la véritable raison pour laquelle l'Espagne s'efforce d'empêcher toute visite des membres du Comité à Gibraltar est qu'elle ne souhaite pas donner au Comité la possibilité de se rendre compte de la situation réelle sur le territoire ni des conditions de vie de sa population.
当然,西班牙不要特别委员会成员访问直布罗陀正理由是不要它有机会知道在直布罗陀
事
相以及其人民
生活。
Les mesures essentielles de réconciliation comprennent l'identification de toutes les parties au conflit, des gestes symboliques pour réparer les dégâts, la découverte et la reconnaissance de la vérité sur ce qui s'est passé, le fait de laisser la justice agir en toute indépendance et la promotion du pardon.
实现和解重要步骤包括查明冲突
所有当事方,作出象征性姿态以矫正已经造成
破坏,查出并承认已经发生
事
事实
相,让司法部门可以放手工作,促进宽恕。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une lueur de vérité commence à poindre.
事情的真相渐露端倪。
Il est douteux qu'on apprenne un jour la vérité sur ces événements.
人们终究会知道这些事情的真相,这是可疑的。
Vous avez déformé la vérité.
你们歪曲事情的真相。
La vérité est que l'Administration chypriote grecque a adopté une pratique des plus trompeuses à ce sujet.
事情的真相是,希族塞人行政当局在这方面采取一种极不诚实的做法。
La Commission a tiré de cette enquête deux conclusions essentielles qui sont à la fois décourageantes et révélatrices.
委员会经过这次调查以后得到的两项占主地位的评价结论既令人失望也揭示
事情的真相。
Sur cette base, comme nous le faisons pour les missiles, nous détruirons tous les éléments qui auront pu être découverts, et nous établirons la vérité des faits.
根据这些资料,我们发现的所有武器部件——一如我们
弹那样,
且我们
事情的真相。
M. Zahid (Maroc) dit que les pétitionnaires invités par la Commission doivent exposer le fond de la question et non parler au nom de telle ou telle organisation.
Zakhid先生(摩洛哥)说,应邀到委员会的请愿者应该阐述事情的真相,不是以某个组织的名义发表声明。
Nous ne sommes pas otages du passé, mais la société uruguayenne a besoin de savoir la vérité sur ce qui s'est passé afin que jamais plus, jamais plus, cela ne se reproduise.
我们不会纠缠于过去,但是乌拉圭社会需要知道发生过的事情的真相,以便确保这样的事不会再度发生,永远不再发生。
La réalité est que les politiques chypriotes grecques actuelles visent à dénaturer la question de Chypre et à la présenter simplement comme un problème d'invasion à résoudre au sein de l'Union européenne.
事情的真相是,目前希族塞人的政策是歪曲塞浦路斯问题的实质,认为塞浦路斯问题仅仅是入侵问题,需要在欧洲联盟范围内
决。
Cela implique de faire toute la lumière sur ce qui s'est passé, en donnant la possibilité aux victimes de s'exprimer et en empêchant les auteurs de crimes extrêmement graves contre l'humanité de jouir de l'impunité.
这需要弄清已经发生事情的真相,为受害者提供发表意见的机会,并对那些犯下危害人类的极其严重罪行的人关上逍遥法外的大门。
L’homme aux traits burinés et à l’air las–l’acteur est un sosie chinois de Tommy Lee Jones–traine sa peine aux quatre coins de la cité tout en remontant le fil qui le lie à son enfant défunt.
于是船长重回重庆,为寻找事情的真相,也为
反思自己的人生。主演王学圻有着棱角分明的脸型与厌倦的神情,他被称为中国的汤米•李•琼斯。
Naturellement, la véritable raison pour laquelle l'Espagne s'efforce d'empêcher toute visite des membres du Comité à Gibraltar est qu'elle ne souhaite pas donner au Comité la possibilité de se rendre compte de la situation réelle sur le territoire ni des conditions de vie de sa population.
当然,西班牙不要特别委员会成员访问直布罗陀的真正理由是不要它有机会知道在直布罗陀的事情真相以及其人民的生活。
Les mesures essentielles de réconciliation comprennent l'identification de toutes les parties au conflit, des gestes symboliques pour réparer les dégâts, la découverte et la reconnaissance de la vérité sur ce qui s'est passé, le fait de laisser la justice agir en toute indépendance et la promotion du pardon.
实现和的重要步骤包括查明冲突的所有当事方,作出象征性姿态以矫正已经造成的破坏,查出并承认已经发生的事情的事实真相,让司法部门可以放手工作,促进宽恕。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。