Je sais aussi qu'elle est bien meilleure qu'au milieu du XXe siècle.
我也知道,情况比二十世纪中叶要好得多。
Je sais aussi qu'elle est bien meilleure qu'au milieu du XXe siècle.
我也知道,情况比二十世纪中叶要好得多。
Il y a en effet 50 ans que le Soudan a rejoint l'ONU après avoir accédé à l'indépendance au milieu du XXe siècle.
它正值苏丹于二十世纪中叶获得独立后加入联合国的第五十周年。
L'idée d'une sûreté unique, uniforme et globale a fait son apparition aux États-Unis d'Amérique au milieu du XXe siècle dans le contexte de l'Uniform Commercial Code (“UCC”).
一种单独的统一综合担保权利设想是美利坚合众国于二十世纪中叶在《统一商业法》中首先提出的。
Vers le milieu du XXe siècle, toutefois, il est apparu que les principes du droit international alors en vigueur n'étaient plus capables de guider les utilisations des océans.
到二十世纪中叶,当时的国法
则已不足以指导对海洋的利用。
Au cours de cette période, la Hongrie est passée d'un pays fournisseur de migrants - et, au milieu du XXe siècle, fournisseur également de réfugiés - à un pays principalement de transit et d'accueil.
在这期间,匈牙利一个出口移
的国家——在二十世纪中叶还产生难
——
为一个主要是过境和接受国。
Toutefois, pour ce qui est de l'impact sur la survie de l'humanité, la mise au point de l'arme nucléaire, au milieu du XXe siècle, n'a pas eu moins de conséquences que la révolution industrielle.
然而,说到对人类生存的影响,二十世纪中叶研制出核武器,其影响的深远性,不亚于工业革命。
Ce qui caractérisait la politique et la culture civique de la plupart des sociétés du premier monde, du second monde et du tiers monde jusqu'au milieu du XXe siècle et dans les années qui ont suivi, c'était l'imaginaire de l'intégration sociale.
直至二十世纪中叶和以后的期间,在第一、第二和第三世界中,大多数社会政治和公文化的特点是“社会融合神话”。
La Conférence du désarmement a été créée au milieu du XXe siècle pour permettre à ceux que l'on qualifiait alors de «grandes puissances militaires» d'engager un dialogue avec d'autres membres de la communauté internationale sur les questions de désarmement et de limitation des armements.
裁军谈判会议是在二十世纪中叶成立的,是使当时叫作“军事上重要的国家”与国社会其他成员就军备控制和裁军问题进行对话的一个论坛。
Etabli sur la base de la répartition mondiale des glaciers et des calottes glaciaires, ce rapport se penche sur les variations frontales à long terme (depuis la fin du dix-neuvième siècle) et les séries d'équilibre de masse dans diverses régions (depuis le milieu du vingtième siècle).
该报告基于全球冰川和冰盖的分布,重点讨论不同区域冰川和冰盖的前部长期化情况(追溯到十九世纪晚期)及其物质平衡情况 (追溯到二十世纪中叶)。
Les résultats obtenus par Sri Lanka relativement aux indicateurs sociaux qui relèvent de la politique et de la pratique en matière de soins de santé du secteur public sont réellement impressionnants par rapport aux autres pays en développement d'un niveau similaire, ainsi qu'au regard de la situation intrinsèque de Sri Lanka dans un passé relativement récent, c'est-à-dire la deuxième moitié du XXe siècle.
与其他情况类似的发展中国家相比,并考虑到斯里兰卡在近期,例如二十世纪中叶的自身条件,在关于公共部门保健政策和做法的社会指标方面,斯里兰卡的成就确实令人印象深刻。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je sais aussi qu'elle est bien meilleure qu'au milieu du XXe siècle.
我也知道,情况比二十世纪中叶要好得多。
Il y a en effet 50 ans que le Soudan a rejoint l'ONU après avoir accédé à l'indépendance au milieu du XXe siècle.
它正值苏丹于二十世纪中叶获得独立后加入联合第五十周年。
L'idée d'une sûreté unique, uniforme et globale a fait son apparition aux États-Unis d'Amérique au milieu du XXe siècle dans le contexte de l'Uniform Commercial Code (“UCC”).
种单独
统
综合担保权利设想是美利坚合众
于二十世纪中叶在《统
商业法》中首先提出
。
Vers le milieu du XXe siècle, toutefois, il est apparu que les principes du droit international alors en vigueur n'étaient plus capables de guider les utilisations des océans.
到二十世纪中叶,当际法原则已不足以指导对海洋
利用。
Au cours de cette période, la Hongrie est passée d'un pays fournisseur de migrants - et, au milieu du XXe siècle, fournisseur également de réfugiés - à un pays principalement de transit et d'accueil.
在这期间,匈牙利出口移民
家——在二十世纪中叶还产生难民——改变
主要是过境和接受
。
Toutefois, pour ce qui est de l'impact sur la survie de l'humanité, la mise au point de l'arme nucléaire, au milieu du XXe siècle, n'a pas eu moins de conséquences que la révolution industrielle.
然而,说到对人类生存影响,二十世纪中叶研制出核武器,其影响
深远性,不亚于工业革命。
Ce qui caractérisait la politique et la culture civique de la plupart des sociétés du premier monde, du second monde et du tiers monde jusqu'au milieu du XXe siècle et dans les années qui ont suivi, c'était l'imaginaire de l'intégration sociale.
直至二十世纪中叶和以后期间,在第
、第二和第三世界中,大多数社会政治和公民文化
特点是“社会融合神话”。
La Conférence du désarmement a été créée au milieu du XXe siècle pour permettre à ceux que l'on qualifiait alors de «grandes puissances militaires» d'engager un dialogue avec d'autres membres de la communauté internationale sur les questions de désarmement et de limitation des armements.
裁军谈判会议是在二十世纪中叶成立,是使当
叫作“军事上重要
家”与
际社会其他成员就军备控制和裁军问题进行对话
论坛。
Etabli sur la base de la répartition mondiale des glaciers et des calottes glaciaires, ce rapport se penche sur les variations frontales à long terme (depuis la fin du dix-neuvième siècle) et les séries d'équilibre de masse dans diverses régions (depuis le milieu du vingtième siècle).
该报告基于全球冰川和冰盖分布,重点讨论不同区域冰川和冰盖
前部长期变化情况(追溯到十九世纪晚期)及其物质平衡情况 (追溯到二十世纪中叶)。
Les résultats obtenus par Sri Lanka relativement aux indicateurs sociaux qui relèvent de la politique et de la pratique en matière de soins de santé du secteur public sont réellement impressionnants par rapport aux autres pays en développement d'un niveau similaire, ainsi qu'au regard de la situation intrinsèque de Sri Lanka dans un passé relativement récent, c'est-à-dire la deuxième moitié du XXe siècle.
与其他情况类似发展中
家相比,并考虑到斯里兰卡在近期,例如二十世纪中叶
自身条件,在关于公共部门保健政策和做法
社会指标方面,斯里兰卡
成就确实令人印象深刻。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je sais aussi qu'elle est bien meilleure qu'au milieu du XXe siècle.
我也知道,情况比二十世纪中叶要好多。
Il y a en effet 50 ans que le Soudan a rejoint l'ONU après avoir accédé à l'indépendance au milieu du XXe siècle.
它正值苏丹于二十世纪中叶获后加入联合国的
五十周年。
L'idée d'une sûreté unique, uniforme et globale a fait son apparition aux États-Unis d'Amérique au milieu du XXe siècle dans le contexte de l'Uniform Commercial Code (“UCC”).
种单
的统
综合担保权利设想是美利坚合众国于二十世纪中叶
《统
商业法》中首先提出的。
Vers le milieu du XXe siècle, toutefois, il est apparu que les principes du droit international alors en vigueur n'étaient plus capables de guider les utilisations des océans.
到二十世纪中叶,当时的国际法原则已不足以指导对海洋的利用。
Au cours de cette période, la Hongrie est passée d'un pays fournisseur de migrants - et, au milieu du XXe siècle, fournisseur également de réfugiés - à un pays principalement de transit et d'accueil.
这期间,匈牙利
个出口移民的国家——
二十世纪中叶还产生难民——改变为
个主要是过境和接受国。
Toutefois, pour ce qui est de l'impact sur la survie de l'humanité, la mise au point de l'arme nucléaire, au milieu du XXe siècle, n'a pas eu moins de conséquences que la révolution industrielle.
然而,说到对人类生存的影响,二十世纪中叶研制出核武器,其影响的深远性,不亚于工业革命。
Ce qui caractérisait la politique et la culture civique de la plupart des sociétés du premier monde, du second monde et du tiers monde jusqu'au milieu du XXe siècle et dans les années qui ont suivi, c'était l'imaginaire de l'intégration sociale.
直至二十世纪中叶和以后的期间,、
二和
三世界中,大多数社会政治和公民文化的特点是“社会融合神话”。
La Conférence du désarmement a été créée au milieu du XXe siècle pour permettre à ceux que l'on qualifiait alors de «grandes puissances militaires» d'engager un dialogue avec d'autres membres de la communauté internationale sur les questions de désarmement et de limitation des armements.
裁军谈判会议是二十世纪中叶成
的,是使当时叫作“军事上重要的国家”与国际社会其他成员就军备控制和裁军问题进行对话的
个论坛。
Etabli sur la base de la répartition mondiale des glaciers et des calottes glaciaires, ce rapport se penche sur les variations frontales à long terme (depuis la fin du dix-neuvième siècle) et les séries d'équilibre de masse dans diverses régions (depuis le milieu du vingtième siècle).
该报告基于全球冰川和冰盖的分布,重点讨论不同区域冰川和冰盖的前部长期变化情况(追溯到十九世纪晚期)及其物质平衡情况 (追溯到二十世纪中叶)。
Les résultats obtenus par Sri Lanka relativement aux indicateurs sociaux qui relèvent de la politique et de la pratique en matière de soins de santé du secteur public sont réellement impressionnants par rapport aux autres pays en développement d'un niveau similaire, ainsi qu'au regard de la situation intrinsèque de Sri Lanka dans un passé relativement récent, c'est-à-dire la deuxième moitié du XXe siècle.
与其他情况类似的发展中国家相比,并考虑到斯里兰卡近期,例如二十世纪中叶的自身条件,
关于公共部门保健政策和做法的社会指标方面,斯里兰卡的成就确实令人印象深刻。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je sais aussi qu'elle est bien meilleure qu'au milieu du XXe siècle.
我也知道,情况比二十世纪叶要好得
。
Il y a en effet 50 ans que le Soudan a rejoint l'ONU après avoir accédé à l'indépendance au milieu du XXe siècle.
它正值二十世纪
叶获得独立后加入联合国的第五十周年。
L'idée d'une sûreté unique, uniforme et globale a fait son apparition aux États-Unis d'Amérique au milieu du XXe siècle dans le contexte de l'Uniform Commercial Code (“UCC”).
一种单独的统一综合担保权利设想是美利坚合众国二十世纪
叶在《统一商业法》
首先提出的。
Vers le milieu du XXe siècle, toutefois, il est apparu que les principes du droit international alors en vigueur n'étaient plus capables de guider les utilisations des océans.
到二十世纪叶,当时的国际法原则已不足以指导对海洋的利用。
Au cours de cette période, la Hongrie est passée d'un pays fournisseur de migrants - et, au milieu du XXe siècle, fournisseur également de réfugiés - à un pays principalement de transit et d'accueil.
在这期间,匈牙利一个出口移民的国家——在二十世纪
叶还产生难民——改变为一个主要是过境和接受国。
Toutefois, pour ce qui est de l'impact sur la survie de l'humanité, la mise au point de l'arme nucléaire, au milieu du XXe siècle, n'a pas eu moins de conséquences que la révolution industrielle.
然而,说到对人类生存的影响,二十世纪叶研制出核武器,其影响的深远性,不亚
工业革命。
Ce qui caractérisait la politique et la culture civique de la plupart des sociétés du premier monde, du second monde et du tiers monde jusqu'au milieu du XXe siècle et dans les années qui ont suivi, c'était l'imaginaire de l'intégration sociale.
直至二十世纪叶和以后的期间,在第一、第二和第三世界
,
数社会政治和公民文化的特点是“社会融合神话”。
La Conférence du désarmement a été créée au milieu du XXe siècle pour permettre à ceux que l'on qualifiait alors de «grandes puissances militaires» d'engager un dialogue avec d'autres membres de la communauté internationale sur les questions de désarmement et de limitation des armements.
裁军谈判会议是在二十世纪叶成立的,是使当时叫作“军事上重要的国家”与国际社会其他成员就军备控制和裁军问题进行对话的一个论坛。
Etabli sur la base de la répartition mondiale des glaciers et des calottes glaciaires, ce rapport se penche sur les variations frontales à long terme (depuis la fin du dix-neuvième siècle) et les séries d'équilibre de masse dans diverses régions (depuis le milieu du vingtième siècle).
该报告基全球冰川和冰盖的分布,重点讨论不同区域冰川和冰盖的前部长期变化情况(追溯到十九世纪晚期)及其物质平衡情况 (追溯到二十世纪
叶)。
Les résultats obtenus par Sri Lanka relativement aux indicateurs sociaux qui relèvent de la politique et de la pratique en matière de soins de santé du secteur public sont réellement impressionnants par rapport aux autres pays en développement d'un niveau similaire, ainsi qu'au regard de la situation intrinsèque de Sri Lanka dans un passé relativement récent, c'est-à-dire la deuxième moitié du XXe siècle.
与其他情况类似的发展国家相比,并考虑到斯里兰卡在近期,例如二十世纪
叶的自身条件,在关
公共部门保健政策和做法的社会指标方面,斯里兰卡的成就确实令人印象深刻。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je sais aussi qu'elle est bien meilleure qu'au milieu du XXe siècle.
我也知道,情况比二十世纪中叶要好得多。
Il y a en effet 50 ans que le Soudan a rejoint l'ONU après avoir accédé à l'indépendance au milieu du XXe siècle.
它正值苏丹于二十世纪中叶获得立后加入联合国的第五十周年。
L'idée d'une sûreté unique, uniforme et globale a fait son apparition aux États-Unis d'Amérique au milieu du XXe siècle dans le contexte de l'Uniform Commercial Code (“UCC”).
一的统一综合担保权利设想是美利坚合众国于二十世纪中叶在《统一商业法》中首先提出的。
Vers le milieu du XXe siècle, toutefois, il est apparu que les principes du droit international alors en vigueur n'étaient plus capables de guider les utilisations des océans.
到二十世纪中叶,当时的国际法原则已不足以指导对海洋的利用。
Au cours de cette période, la Hongrie est passée d'un pays fournisseur de migrants - et, au milieu du XXe siècle, fournisseur également de réfugiés - à un pays principalement de transit et d'accueil.
在这期间,匈牙利一个出口移民的国家——在二十世纪中叶还产生难民——改变为一个主要是过境和接受国。
Toutefois, pour ce qui est de l'impact sur la survie de l'humanité, la mise au point de l'arme nucléaire, au milieu du XXe siècle, n'a pas eu moins de conséquences que la révolution industrielle.
然而,说到对人类生存的影响,二十世纪中叶研制出核武器,其影响的深远性,不亚于工业。
Ce qui caractérisait la politique et la culture civique de la plupart des sociétés du premier monde, du second monde et du tiers monde jusqu'au milieu du XXe siècle et dans les années qui ont suivi, c'était l'imaginaire de l'intégration sociale.
至二十世纪中叶和以后的期间,在第一、第二和第三世界中,大多数社会政治和公民文化的特点是“社会融合神话”。
La Conférence du désarmement a été créée au milieu du XXe siècle pour permettre à ceux que l'on qualifiait alors de «grandes puissances militaires» d'engager un dialogue avec d'autres membres de la communauté internationale sur les questions de désarmement et de limitation des armements.
裁军谈判会议是在二十世纪中叶成立的,是使当时叫作“军事上重要的国家”与国际社会其他成员就军备控制和裁军问题进行对话的一个论坛。
Etabli sur la base de la répartition mondiale des glaciers et des calottes glaciaires, ce rapport se penche sur les variations frontales à long terme (depuis la fin du dix-neuvième siècle) et les séries d'équilibre de masse dans diverses régions (depuis le milieu du vingtième siècle).
该报告基于全球冰川和冰盖的分布,重点讨论不同区域冰川和冰盖的前部长期变化情况(追溯到十九世纪晚期)及其物质平衡情况 (追溯到二十世纪中叶)。
Les résultats obtenus par Sri Lanka relativement aux indicateurs sociaux qui relèvent de la politique et de la pratique en matière de soins de santé du secteur public sont réellement impressionnants par rapport aux autres pays en développement d'un niveau similaire, ainsi qu'au regard de la situation intrinsèque de Sri Lanka dans un passé relativement récent, c'est-à-dire la deuxième moitié du XXe siècle.
与其他情况类似的发展中国家相比,并考虑到斯里兰卡在近期,例如二十世纪中叶的自身条件,在关于公共部门保健政策和做法的社会指标方面,斯里兰卡的成就确实令人印象深刻。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je sais aussi qu'elle est bien meilleure qu'au milieu du XXe siècle.
我也知道,情况比纪中叶要好得多。
Il y a en effet 50 ans que le Soudan a rejoint l'ONU après avoir accédé à l'indépendance au milieu du XXe siècle.
它正值苏丹于纪中叶获得独立后加入联合国的第五
周年。
L'idée d'une sûreté unique, uniforme et globale a fait son apparition aux États-Unis d'Amérique au milieu du XXe siècle dans le contexte de l'Uniform Commercial Code (“UCC”).
一种单独的统一综合担保权利设想是美利坚合众国于纪中叶在《统一商业法》中首先提出的。
Vers le milieu du XXe siècle, toutefois, il est apparu que les principes du droit international alors en vigueur n'étaient plus capables de guider les utilisations des océans.
到纪中叶,当时的国际法原则已不足以指导对海洋的利用。
Au cours de cette période, la Hongrie est passée d'un pays fournisseur de migrants - et, au milieu du XXe siècle, fournisseur également de réfugiés - à un pays principalement de transit et d'accueil.
在这期间,匈牙利一个出口移民的国家——在
纪中叶还产生难民——改变为一个主要是过境和接受国。
Toutefois, pour ce qui est de l'impact sur la survie de l'humanité, la mise au point de l'arme nucléaire, au milieu du XXe siècle, n'a pas eu moins de conséquences que la révolution industrielle.
然而,说到对人类生存的影响,纪中叶研制出核武器,其影响的深远性,不亚于工业革命。
Ce qui caractérisait la politique et la culture civique de la plupart des sociétés du premier monde, du second monde et du tiers monde jusqu'au milieu du XXe siècle et dans les années qui ont suivi, c'était l'imaginaire de l'intégration sociale.
直至纪中叶和以后的期间,在第一、第
和第
中,大多数社会政治和公民文化的特点是“社会融合神话”。
La Conférence du désarmement a été créée au milieu du XXe siècle pour permettre à ceux que l'on qualifiait alors de «grandes puissances militaires» d'engager un dialogue avec d'autres membres de la communauté internationale sur les questions de désarmement et de limitation des armements.
裁军谈判会议是在纪中叶成立的,是使当时叫作“军事上重要的国家”与国际社会其他成员就军备控制和裁军问题进行对话的一个论坛。
Etabli sur la base de la répartition mondiale des glaciers et des calottes glaciaires, ce rapport se penche sur les variations frontales à long terme (depuis la fin du dix-neuvième siècle) et les séries d'équilibre de masse dans diverses régions (depuis le milieu du vingtième siècle).
该报告基于全球冰川和冰盖的分布,重点讨论不同区域冰川和冰盖的前部长期变化情况(追溯到九
纪晚期)及其物质平衡情况 (追溯到
纪中叶)。
Les résultats obtenus par Sri Lanka relativement aux indicateurs sociaux qui relèvent de la politique et de la pratique en matière de soins de santé du secteur public sont réellement impressionnants par rapport aux autres pays en développement d'un niveau similaire, ainsi qu'au regard de la situation intrinsèque de Sri Lanka dans un passé relativement récent, c'est-à-dire la deuxième moitié du XXe siècle.
与其他情况类似的发展中国家相比,并考虑到斯里兰卡在近期,例如纪中叶的自身条件,在关于公共部门保健政策和做法的社会指标方面,斯里兰卡的成就确实令人印象深刻。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je sais aussi qu'elle est bien meilleure qu'au milieu du XXe siècle.
我也知道,情况比十世纪中叶要好得多。
Il y a en effet 50 ans que le Soudan a rejoint l'ONU après avoir accédé à l'indépendance au milieu du XXe siècle.
它正值苏丹于十世纪中叶获得独立后加入联合国的第五十周年。
L'idée d'une sûreté unique, uniforme et globale a fait son apparition aux États-Unis d'Amérique au milieu du XXe siècle dans le contexte de l'Uniform Commercial Code (“UCC”).
一种单独的统一综合担保权利设想美利坚合众国于
十世纪中叶
《统一商业法》中首先提出的。
Vers le milieu du XXe siècle, toutefois, il est apparu que les principes du droit international alors en vigueur n'étaient plus capables de guider les utilisations des océans.
到十世纪中叶,当时的国际法原则已不足以指导对海洋的利用。
Au cours de cette période, la Hongrie est passée d'un pays fournisseur de migrants - et, au milieu du XXe siècle, fournisseur également de réfugiés - à un pays principalement de transit et d'accueil.
这期间,匈牙利
一个出口移民的国家——
十世纪中叶还产生难民——改变为一个主要
过境和接受国。
Toutefois, pour ce qui est de l'impact sur la survie de l'humanité, la mise au point de l'arme nucléaire, au milieu du XXe siècle, n'a pas eu moins de conséquences que la révolution industrielle.
然而,说到对人类生存的影响,十世纪中叶研制出核武器,其影响的深远性,不亚于工业革命。
Ce qui caractérisait la politique et la culture civique de la plupart des sociétés du premier monde, du second monde et du tiers monde jusqu'au milieu du XXe siècle et dans les années qui ont suivi, c'était l'imaginaire de l'intégration sociale.
直至十世纪中叶和以后的期间,
第一、第
和第三世界中,大多数社会政治和公民文化的特点
“社会融合神话”。
La Conférence du désarmement a été créée au milieu du XXe siècle pour permettre à ceux que l'on qualifiait alors de «grandes puissances militaires» d'engager un dialogue avec d'autres membres de la communauté internationale sur les questions de désarmement et de limitation des armements.
裁军谈判会议十世纪中叶成立的,
使当时叫作“军事上重要的国家”与国际社会其他成员就军备控制和裁军问题进行对话的一个论坛。
Etabli sur la base de la répartition mondiale des glaciers et des calottes glaciaires, ce rapport se penche sur les variations frontales à long terme (depuis la fin du dix-neuvième siècle) et les séries d'équilibre de masse dans diverses régions (depuis le milieu du vingtième siècle).
该报告基于全球冰川和冰盖的分布,重点讨论不同区域冰川和冰盖的前部长期变化情况(追溯到十九世纪晚期)及其物质平衡情况 (追溯到十世纪中叶)。
Les résultats obtenus par Sri Lanka relativement aux indicateurs sociaux qui relèvent de la politique et de la pratique en matière de soins de santé du secteur public sont réellement impressionnants par rapport aux autres pays en développement d'un niveau similaire, ainsi qu'au regard de la situation intrinsèque de Sri Lanka dans un passé relativement récent, c'est-à-dire la deuxième moitié du XXe siècle.
与其他情况类似的发展中国家相比,并考虑到斯里兰卡近期,例如
十世纪中叶的自身条件,
关于公共部门保健政策和做法的社会指标方面,斯里兰卡的成就确实令人印象深刻。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je sais aussi qu'elle est bien meilleure qu'au milieu du XXe siècle.
我也知道,情况比二十世纪中要好得多。
Il y a en effet 50 ans que le Soudan a rejoint l'ONU après avoir accédé à l'indépendance au milieu du XXe siècle.
它正值苏丹于二十世纪中获得独立后加入联合国的第五十周年。
L'idée d'une sûreté unique, uniforme et globale a fait son apparition aux États-Unis d'Amérique au milieu du XXe siècle dans le contexte de l'Uniform Commercial Code (“UCC”).
一种单独的统一综合担保权利设想是美利坚合众国于二十世纪中在《统一商业法》中首先提出的。
Vers le milieu du XXe siècle, toutefois, il est apparu que les principes du droit international alors en vigueur n'étaient plus capables de guider les utilisations des océans.
到二十世纪中,当时的国际法原则已
指导对海洋的利用。
Au cours de cette période, la Hongrie est passée d'un pays fournisseur de migrants - et, au milieu du XXe siècle, fournisseur également de réfugiés - à un pays principalement de transit et d'accueil.
在这期间,匈牙利一个出口移民的国家——在二十世纪中
生难民——改变为一个主要是过境和接受国。
Toutefois, pour ce qui est de l'impact sur la survie de l'humanité, la mise au point de l'arme nucléaire, au milieu du XXe siècle, n'a pas eu moins de conséquences que la révolution industrielle.
然而,说到对人类生存的影响,二十世纪中研制出核武器,其影响的深远性,
亚于工业革命。
Ce qui caractérisait la politique et la culture civique de la plupart des sociétés du premier monde, du second monde et du tiers monde jusqu'au milieu du XXe siècle et dans les années qui ont suivi, c'était l'imaginaire de l'intégration sociale.
直至二十世纪中和
后的期间,在第一、第二和第三世界中,大多数社会政治和公民文化的特点是“社会融合神话”。
La Conférence du désarmement a été créée au milieu du XXe siècle pour permettre à ceux que l'on qualifiait alors de «grandes puissances militaires» d'engager un dialogue avec d'autres membres de la communauté internationale sur les questions de désarmement et de limitation des armements.
裁军谈判会议是在二十世纪中成立的,是使当时叫作“军事上重要的国家”与国际社会其他成员就军备控制和裁军问题进行对话的一个论坛。
Etabli sur la base de la répartition mondiale des glaciers et des calottes glaciaires, ce rapport se penche sur les variations frontales à long terme (depuis la fin du dix-neuvième siècle) et les séries d'équilibre de masse dans diverses régions (depuis le milieu du vingtième siècle).
该报告基于全球冰川和冰盖的分布,重点讨论同区域冰川和冰盖的前部长期变化情况(追溯到十九世纪晚期)及其物质平衡情况 (追溯到二十世纪中
)。
Les résultats obtenus par Sri Lanka relativement aux indicateurs sociaux qui relèvent de la politique et de la pratique en matière de soins de santé du secteur public sont réellement impressionnants par rapport aux autres pays en développement d'un niveau similaire, ainsi qu'au regard de la situation intrinsèque de Sri Lanka dans un passé relativement récent, c'est-à-dire la deuxième moitié du XXe siècle.
与其他情况类似的发展中国家相比,并考虑到斯里兰卡在近期,例如二十世纪中的自身条件,在关于公共部门保健政策和做法的社会指标方面,斯里兰卡的成就确实令人印象深刻。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je sais aussi qu'elle est bien meilleure qu'au milieu du XXe siècle.
我也知道,情况比二十世纪叶要好得多。
Il y a en effet 50 ans que le Soudan a rejoint l'ONU après avoir accédé à l'indépendance au milieu du XXe siècle.
它正值苏丹于二十世纪叶获得独立后加入联合国的第五十周年。
L'idée d'une sûreté unique, uniforme et globale a fait son apparition aux États-Unis d'Amérique au milieu du XXe siècle dans le contexte de l'Uniform Commercial Code (“UCC”).
一种单独的统一综合担保权利设想是美利坚合众国于二十世纪叶在《统一商业法》
首先提出的。
Vers le milieu du XXe siècle, toutefois, il est apparu que les principes du droit international alors en vigueur n'étaient plus capables de guider les utilisations des océans.
到二十世纪叶,当时的国际法原则已不足以指导
海洋的利用。
Au cours de cette période, la Hongrie est passée d'un pays fournisseur de migrants - et, au milieu du XXe siècle, fournisseur également de réfugiés - à un pays principalement de transit et d'accueil.
在这期间,匈牙利一个出口移民的国家——在二十世纪
叶还产生难民——改变为一个主要是过境和接受国。
Toutefois, pour ce qui est de l'impact sur la survie de l'humanité, la mise au point de l'arme nucléaire, au milieu du XXe siècle, n'a pas eu moins de conséquences que la révolution industrielle.
然而,说到生存的影响,二十世纪
叶研制出核武器,其影响的深远性,不亚于工业革命。
Ce qui caractérisait la politique et la culture civique de la plupart des sociétés du premier monde, du second monde et du tiers monde jusqu'au milieu du XXe siècle et dans les années qui ont suivi, c'était l'imaginaire de l'intégration sociale.
直至二十世纪叶和以后的期间,在第一、第二和第三世界
,大多数社会政治和公民文化的特点是“社会融合神话”。
La Conférence du désarmement a été créée au milieu du XXe siècle pour permettre à ceux que l'on qualifiait alors de «grandes puissances militaires» d'engager un dialogue avec d'autres membres de la communauté internationale sur les questions de désarmement et de limitation des armements.
裁军谈判会议是在二十世纪叶成立的,是使当时叫作“军事上重要的国家”与国际社会其他成员就军备控制和裁军问题进行
话的一个论坛。
Etabli sur la base de la répartition mondiale des glaciers et des calottes glaciaires, ce rapport se penche sur les variations frontales à long terme (depuis la fin du dix-neuvième siècle) et les séries d'équilibre de masse dans diverses régions (depuis le milieu du vingtième siècle).
该报告基于全球冰川和冰盖的分布,重点讨论不同区域冰川和冰盖的前部长期变化情况(追溯到十九世纪晚期)及其物质平衡情况 (追溯到二十世纪叶)。
Les résultats obtenus par Sri Lanka relativement aux indicateurs sociaux qui relèvent de la politique et de la pratique en matière de soins de santé du secteur public sont réellement impressionnants par rapport aux autres pays en développement d'un niveau similaire, ainsi qu'au regard de la situation intrinsèque de Sri Lanka dans un passé relativement récent, c'est-à-dire la deuxième moitié du XXe siècle.
与其他情况似的发展
国家相比,并考虑到斯里兰卡在近期,例如二十世纪
叶的自身条件,在关于公共部门保健政策和做法的社会指标方面,斯里兰卡的成就确实令
印象深刻。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je sais aussi qu'elle est bien meilleure qu'au milieu du XXe siècle.
我也知道,情况比二十世纪中叶要好。
Il y a en effet 50 ans que le Soudan a rejoint l'ONU après avoir accédé à l'indépendance au milieu du XXe siècle.
正值苏丹于二十世纪中叶获
独立后加入联合国的第五十周年。
L'idée d'une sûreté unique, uniforme et globale a fait son apparition aux États-Unis d'Amérique au milieu du XXe siècle dans le contexte de l'Uniform Commercial Code (“UCC”).
一种单独的统一综合担保权利设想是美利坚合众国于二十世纪中叶在《统一商业法》中首先提出的。
Vers le milieu du XXe siècle, toutefois, il est apparu que les principes du droit international alors en vigueur n'étaient plus capables de guider les utilisations des océans.
到二十世纪中叶,当时的国际法原则已不足以指导对海洋的利用。
Au cours de cette période, la Hongrie est passée d'un pays fournisseur de migrants - et, au milieu du XXe siècle, fournisseur également de réfugiés - à un pays principalement de transit et d'accueil.
在这期间,匈牙利一个出口移民的国家——在二十世纪中叶还产生难民——改变为一个主要是过境和接受国。
Toutefois, pour ce qui est de l'impact sur la survie de l'humanité, la mise au point de l'arme nucléaire, au milieu du XXe siècle, n'a pas eu moins de conséquences que la révolution industrielle.
然而,说到对人类生存的影响,二十世纪中叶研制出核武器,其影响的深远性,不亚于工业革命。
Ce qui caractérisait la politique et la culture civique de la plupart des sociétés du premier monde, du second monde et du tiers monde jusqu'au milieu du XXe siècle et dans les années qui ont suivi, c'était l'imaginaire de l'intégration sociale.
直至二十世纪中叶和以后的期间,在第一、第二和第三世界中,大数社
和公民文化的特点是“社
融合神话”。
La Conférence du désarmement a été créée au milieu du XXe siècle pour permettre à ceux que l'on qualifiait alors de «grandes puissances militaires» d'engager un dialogue avec d'autres membres de la communauté internationale sur les questions de désarmement et de limitation des armements.
裁军谈判议是在二十世纪中叶成立的,是使当时叫作“军事上重要的国家”与国际社
其他成员就军备控制和裁军问题进行对话的一个论坛。
Etabli sur la base de la répartition mondiale des glaciers et des calottes glaciaires, ce rapport se penche sur les variations frontales à long terme (depuis la fin du dix-neuvième siècle) et les séries d'équilibre de masse dans diverses régions (depuis le milieu du vingtième siècle).
该报告基于全球冰川和冰盖的分布,重点讨论不同区域冰川和冰盖的前部长期变化情况(追溯到十九世纪晚期)及其物质平衡情况 (追溯到二十世纪中叶)。
Les résultats obtenus par Sri Lanka relativement aux indicateurs sociaux qui relèvent de la politique et de la pratique en matière de soins de santé du secteur public sont réellement impressionnants par rapport aux autres pays en développement d'un niveau similaire, ainsi qu'au regard de la situation intrinsèque de Sri Lanka dans un passé relativement récent, c'est-à-dire la deuxième moitié du XXe siècle.
与其他情况类似的发展中国家相比,并考虑到斯里兰卡在近期,例如二十世纪中叶的自身条件,在关于公共部门保健策和做法的社
指标方面,斯里兰卡的成就确实令人印象深刻。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。