法语助手
  • 关闭

交叉火力

添加到生词本

feux croisées
feux croisés 法语 助 手 版 权 所 有

La plupart des recommandations formulées par l'OMD sont toutefois appliquées par les douanes suédoises.

例如瑞典海关领导了波罗海地区政府间多边合作总体项目作业委交叉项目。

En l'absence d'état de droit, ces civils sont souvent pris entre deux feux et forcés de quitter les lieux.

由于没有法治,人民经常陷于交叉中,被迫流离失所。

Les civils, notamment les enfants, continuent d'être les premières victimes du conflit, principalement du fait de tirs croisés et d'explosions.

遭受伤亡者大部分仍然是包括儿童在内平民,主要是交叉和爆炸造成

Sans perspectives de paix durable, les survivants veulent éviter à tout prix d'être pris entre les feux croisés d'éventuelles hostilités.

由于缺乏任何持久和平景,如果恢复敌对行动,幸存者想要不惜一切代价避免陷入交叉

Les professionnels des médias tués au cours d'opérations militaires peuvent être victimes de tirs croisés, ou bien être spécifiquement visés à cause de leur travail.

军事行动期间遇害媒体专业人,既可能倒在交叉下,也可能因其工作性质而成为特定目标。

Pendant cette période, 620 civils ont perdu la vie, qu'ils aient été directement visés, ou qu'ils aient été pris entre deux feux ou encore dans des attaques criminelles.

在同一时期,620名平民丧生,要么遭到蓄意攻击,要么死于交叉或犯罪袭击。

Toutefois, il s'interroge sur l'utilité de blâmer quiconque pour une guerre sans front, dans laquelle la population est prise entre deux feux et parfois sert de bouclier.

但是,他想知道,对于一场没有战争,寻找罪魁祸首是否有任何现实意义,在没有战争中,老百姓陷于双方交叉中,有时被作为盾牌。

À Sri Lanka, les populations civiles sont contraintes à se déplacer perpétuellement pour fuir les lignes de front qui ne cessent de fluctuer, et éviter ainsi les tirs croisés.

在斯里兰卡,平民人口为躲避交叉而忙不及地逃离,因而继续无休止地流离失所。

Il est encore plus troublant de constater qu'en plus de se trouver au milieu des tirs des belligérants, les enfants tendent à être délibérément pris pour cibles ainsi qu'à être victimes de violence et de sévices.

令人更为不安是,现在儿童不仅陷于交战各方交叉中,而且还日益成为暴与暴行蓄意目标和不知情受害者。

Aggravant cette méprisable exploitation des enfants, les tireurs palestiniens s'abritent derrière eux, ouvrant un feu mortel sur les soldats israéliens et dénonçant ensuite cyniquement la brutalité israélienne quand les enfants sont inévitablement pris entre deux feux.

除了这种难以形容利用儿童情况外,巴勒斯坦枪手躲在这些青年背后掩护自己,向以色列士兵致命地开,然后,由于儿童不可避免地会遭受交叉袭击,他们又肆无忌惮地声称以色列人野蛮残忍。

En raison du très peu de fonds disponibles pour la région, l'Office a aidé à réaliser une étude sur le crime et le développement dans les Caraïbes avec pour sous-titre « Caught in the crossfire » (Pris entre deux feux).

鉴于这一区域资金短缺,禁毒办推动完成题为“在交叉下”调查报告,报告内容涉及加勒比犯罪与发展。

La Syrie reconnaît que ces dernières années, une responsabilité considérable a été confiée au Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) à la suite des besoins croissants des réfugiés et des personnes déplacées qui se sont trouvés pris au milieu des conflits.

叙利亚认识到这一事实,在过去几年以来,由于难民和国内流离失所者陷于冲突交叉中,造成日益增多需要,从而给联合国难民事务高级专办事处(难民专办事处)带来巨大负担。

Les inspecteurs de la protection de l'enfance ont signalé des cas d'enfants blessés ou tués suite à des tirs croisés, des tirs de mortier ou des attaques à la grenade, ou occasionnellement parce qu'ils avaient été pris directement comme cible, chez eux, dans la rue, au marché, sur le chemin de l'école ou alors qu'ils jouaient au football.

在儿童监护人报告情况中,有几起是儿童在家里、街上、市场、放学回家途中或踢足球时,被交叉、迫击炮攻击、榴弹发射或少见针对性射击打伤或打死。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交叉火力 的法语例句

用户正在搜索


打瞌睡, 打瞌睡的, 打空气针, 打孔, 打孔机, 打孔器, 打垮, 打捆废钢, 打捆机, 打捆用的绳,

相似单词


交叉拱穹, 交叉沟, 交叉光谱, 交叉海面, 交叉汇率, 交叉火力, 交叉极化的, 交叉结构烯烃, 交叉口, 交叉口疏散距离,
feux croisées
feux croisés 法语 助 手 版 权 所 有

La plupart des recommandations formulées par l'OMD sont toutefois appliquées par les douanes suédoises.

例如瑞典海关领导了波罗海地区政府间多边合作总体项目作业委交叉火力项目。

En l'absence d'état de droit, ces civils sont souvent pris entre deux feux et forcés de quitter les lieux.

由于没有法治,人民经常陷于交叉火力之中,被迫流离失所。

Les civils, notamment les enfants, continuent d'être les premières victimes du conflit, principalement du fait de tirs croisés et d'explosions.

遭受伤亡者大部分仍然是包括平民,主要是交叉火力和爆炸造成

Sans perspectives de paix durable, les survivants veulent éviter à tout prix d'être pris entre les feux croisés d'éventuelles hostilités.

由于缺乏任何持久和平景,如果恢复敌对行动,幸存者想要不惜一切代价避免陷入交叉火力

Les professionnels des médias tués au cours d'opérations militaires peuvent être victimes de tirs croisés, ou bien être spécifiquement visés à cause de leur travail.

军事行动期间遇害媒体专业人,既可能倒交叉火力下,也可能因其工作性质而成为特定目标。

Pendant cette période, 620 civils ont perdu la vie, qu'ils aient été directement visés, ou qu'ils aient été pris entre deux feux ou encore dans des attaques criminelles.

同一时期,620名平民丧生,要么遭到蓄意攻击,要么死于交叉火力或犯罪袭击。

Toutefois, il s'interroge sur l'utilité de blâmer quiconque pour une guerre sans front, dans laquelle la population est prise entre deux feux et parfois sert de bouclier.

但是,他想知道,对于一场没有战争,寻找罪魁祸首是否有任何现实意义,没有战争中,老百姓陷于双方交叉火力中,有时被作为盾牌。

À Sri Lanka, les populations civiles sont contraintes à se déplacer perpétuellement pour fuir les lignes de front qui ne cessent de fluctuer, et éviter ainsi les tirs croisés.

斯里兰卡,平民人口为躲避交叉火力而忙不及地逃离,因而继续无休止地流离失所。

Il est encore plus troublant de constater qu'en plus de se trouver au milieu des tirs des belligérants, les enfants tendent à être délibérément pris pour cibles ainsi qu'à être victimes de violence et de sévices.

令人更为不安是,现不仅陷于交战各方交叉火力中,而且还日益成为暴力与暴行蓄意目标和不知情受害者。

Aggravant cette méprisable exploitation des enfants, les tireurs palestiniens s'abritent derrière eux, ouvrant un feu mortel sur les soldats israéliens et dénonçant ensuite cyniquement la brutalité israélienne quand les enfants sont inévitablement pris entre deux feux.

除了这种难以形容利用情况之外,巴勒斯坦枪手躲这些青年背后掩护自己,向以色列士兵致命地开火,然后,由于不可避免地会遭受交叉火力袭击,他们又肆无忌惮地声称以色列人野蛮残忍。

En raison du très peu de fonds disponibles pour la région, l'Office a aidé à réaliser une étude sur le crime et le développement dans les Caraïbes avec pour sous-titre « Caught in the crossfire » (Pris entre deux feux).

鉴于这一区域资金短缺,禁毒办推动完成题为“交叉火力之下”调查报告,报告内容涉及加勒比犯罪与发展。

La Syrie reconnaît que ces dernières années, une responsabilité considérable a été confiée au Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) à la suite des besoins croissants des réfugiés et des personnes déplacées qui se sont trouvés pris au milieu des conflits.

叙利亚认识到这一事实,过去几年以来,由于难民和国内流离失所者陷于冲突交叉火力中,造成日益增多需要,从而给联合国难民事务高级专办事处(难民专办事处)带来巨大负担。

Les inspecteurs de la protection de l'enfance ont signalé des cas d'enfants blessés ou tués suite à des tirs croisés, des tirs de mortier ou des attaques à la grenade, ou occasionnellement parce qu'ils avaient été pris directement comme cible, chez eux, dans la rue, au marché, sur le chemin de l'école ou alors qu'ils jouaient au football.

监护人报告情况中,有几起是家里、街上、市场、放学回家途中或踢足球时,被交叉火力、迫击炮攻击、榴弹发射或少见针对性射击打伤或打死。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交叉火力 的法语例句

用户正在搜索


打捞, 打捞沉船, 打捞船, 打捞船锚, 打捞尸体, 打捞筒, 打烙印(古时给犯人), 打雷, 打擂台, 打冷枪,

相似单词


交叉拱穹, 交叉沟, 交叉光谱, 交叉海面, 交叉汇率, 交叉火力, 交叉极化的, 交叉结构烯烃, 交叉口, 交叉口疏散距离,
feux croisées
feux croisés 法语 助 手 版 权 所 有

La plupart des recommandations formulées par l'OMD sont toutefois appliquées par les douanes suédoises.

如瑞典海关领导了波罗的海地区政府间多边合作总体项目作业委会的交叉火力项目。

En l'absence d'état de droit, ces civils sont souvent pris entre deux feux et forcés de quitter les lieux.

由于没有法治,人民经常陷于交叉火力之中,被迫流离失所。

Les civils, notamment les enfants, continuent d'être les premières victimes du conflit, principalement du fait de tirs croisés et d'explosions.

遭受伤亡者大部分仍然是包括儿童在内的平民,主要是交叉火力和爆炸造成的。

Sans perspectives de paix durable, les survivants veulent éviter à tout prix d'être pris entre les feux croisés d'éventuelles hostilités.

由于缺乏任何持久的和平前景,如果恢复敌对行动,幸存者想要不惜一切代价避免陷入交叉火力

Les professionnels des médias tués au cours d'opérations militaires peuvent être victimes de tirs croisés, ou bien être spécifiquement visés à cause de leur travail.

军事行动期间遇害的媒体专业人,既可能倒在交叉火力下,也可能因其工作的性质而成为特定的目标。

Pendant cette période, 620 civils ont perdu la vie, qu'ils aient été directement visés, ou qu'ils aient été pris entre deux feux ou encore dans des attaques criminelles.

在同一时期,620名平民丧生,要么遭到蓄意攻击,要么死于交叉火力或犯罪袭击。

Toutefois, il s'interroge sur l'utilité de blâmer quiconque pour une guerre sans front, dans laquelle la population est prise entre deux feux et parfois sert de bouclier.

但是,他想知道,对于一场没有前线的战争,寻找罪魁祸首是否有任何现实意义,在没有前线的战争中,老百姓陷于双方的交叉火力中,有时被作为盾牌。

À Sri Lanka, les populations civiles sont contraintes à se déplacer perpétuellement pour fuir les lignes de front qui ne cessent de fluctuer, et éviter ainsi les tirs croisés.

在斯里兰卡,平民人口为躲避交叉火力而忙不及地逃离前线,因而继止地流离失所。

Il est encore plus troublant de constater qu'en plus de se trouver au milieu des tirs des belligérants, les enfants tendent à être délibérément pris pour cibles ainsi qu'à être victimes de violence et de sévices.

令人更为不安的是,现在儿童不仅陷于交战各方的交叉火力中,而且还日益成为暴力与暴行的蓄意目标和不知情的受害者。

Aggravant cette méprisable exploitation des enfants, les tireurs palestiniens s'abritent derrière eux, ouvrant un feu mortel sur les soldats israéliens et dénonçant ensuite cyniquement la brutalité israélienne quand les enfants sont inévitablement pris entre deux feux.

除了这种难以形容的利用儿童的情况之外,巴勒斯坦的枪手躲在这些青年的背后掩护自己,向以色列士兵致命地开火,然后,由于儿童不可避免地会遭受交叉火力的袭击,他们又肆忌惮地声称以色列人野蛮残忍。

En raison du très peu de fonds disponibles pour la région, l'Office a aidé à réaliser une étude sur le crime et le développement dans les Caraïbes avec pour sous-titre « Caught in the crossfire » (Pris entre deux feux).

鉴于这一区域资金短缺,禁毒办推动完成题为“在交叉火力之下”的调查报告,报告内容涉及加勒比的犯罪与发展。

La Syrie reconnaît que ces dernières années, une responsabilité considérable a été confiée au Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) à la suite des besoins croissants des réfugiés et des personnes déplacées qui se sont trouvés pris au milieu des conflits.

叙利亚认识到这一事实,在过去几年以来,由于难民和国内流离失所者陷于冲突的交叉火力中,造成日益增多的需要,从而给联合国难民事务高级专办事处(难民专办事处)带来巨大负担。

Les inspecteurs de la protection de l'enfance ont signalé des cas d'enfants blessés ou tués suite à des tirs croisés, des tirs de mortier ou des attaques à la grenade, ou occasionnellement parce qu'ils avaient été pris directement comme cible, chez eux, dans la rue, au marché, sur le chemin de l'école ou alors qu'ils jouaient au football.

在儿童监护人报告的情况中,有几起是儿童在家里、街上、市场、放学回家途中或踢足球时,被交叉火力、迫击炮攻击、榴弹发射或少见的针对性射击打伤或打死。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交叉火力 的法语例句

用户正在搜索


打裂, 打铃, 打零, 打领带, 打流感预防针, 打卤面, 打乱, 打乱点的挂钟, 打乱惯常的活动时间, 打乱计划,

相似单词


交叉拱穹, 交叉沟, 交叉光谱, 交叉海面, 交叉汇率, 交叉火力, 交叉极化的, 交叉结构烯烃, 交叉口, 交叉口疏散距离,
feux croisées
feux croisés 法语 助 手 版 权 所 有

La plupart des recommandations formulées par l'OMD sont toutefois appliquées par les douanes suédoises.

例如瑞典海关领导了波罗的海地间多边合作总体项目作业委会的项目。

En l'absence d'état de droit, ces civils sont souvent pris entre deux feux et forcés de quitter les lieux.

由于没有法治,人民经常陷于之中,被迫流离失所。

Les civils, notamment les enfants, continuent d'être les premières victimes du conflit, principalement du fait de tirs croisés et d'explosions.

遭受伤亡者大部分仍然是包括儿童在内的平民,主要是和爆炸造成的。

Sans perspectives de paix durable, les survivants veulent éviter à tout prix d'être pris entre les feux croisés d'éventuelles hostilités.

由于缺乏任何持久的和平前景,如果恢复敌对行动,幸存者想要不惜一切代价避免陷入

Les professionnels des médias tués au cours d'opérations militaires peuvent être victimes de tirs croisés, ou bien être spécifiquement visés à cause de leur travail.

军事行动期间遇害的媒体专业人,既可能倒在下,也可能因其工作的性质而成为特定的目标。

Pendant cette période, 620 civils ont perdu la vie, qu'ils aient été directement visés, ou qu'ils aient été pris entre deux feux ou encore dans des attaques criminelles.

在同一时期,620名平民丧生,要么遭到蓄意攻击,要么死于或犯罪袭击。

Toutefois, il s'interroge sur l'utilité de blâmer quiconque pour une guerre sans front, dans laquelle la population est prise entre deux feux et parfois sert de bouclier.

但是,他想知道,对于一场没有前线的战争,寻找罪魁祸首是否有任何现实意义,在没有前线的战争中,老百姓陷于双方的中,有时被作为盾牌。

À Sri Lanka, les populations civiles sont contraintes à se déplacer perpétuellement pour fuir les lignes de front qui ne cessent de fluctuer, et éviter ainsi les tirs croisés.

在斯里兰卡,平民人口为躲避而忙不及地逃离前线,因而继续无休止地流离失所。

Il est encore plus troublant de constater qu'en plus de se trouver au milieu des tirs des belligérants, les enfants tendent à être délibérément pris pour cibles ainsi qu'à être victimes de violence et de sévices.

令人更为不安的是,现在儿童不仅陷于战各方的中,而且还日益成为暴力与暴行的蓄意目标和不知情的受害者。

Aggravant cette méprisable exploitation des enfants, les tireurs palestiniens s'abritent derrière eux, ouvrant un feu mortel sur les soldats israéliens et dénonçant ensuite cyniquement la brutalité israélienne quand les enfants sont inévitablement pris entre deux feux.

除了这种难以形容的利用儿童的情况之外,巴勒斯坦的枪手躲在这些青年的背后掩护自己,向以色列士兵致命地开,然后,由于儿童不可避免地会遭受的袭击,他们又肆无忌惮地声称以色列人野蛮残忍。

En raison du très peu de fonds disponibles pour la région, l'Office a aidé à réaliser une étude sur le crime et le développement dans les Caraïbes avec pour sous-titre « Caught in the crossfire » (Pris entre deux feux).

鉴于这一域资金短缺,禁毒办推动完成题为“在之下”的调查报告,报告内容涉及加勒比的犯罪与发展。

La Syrie reconnaît que ces dernières années, une responsabilité considérable a été confiée au Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) à la suite des besoins croissants des réfugiés et des personnes déplacées qui se sont trouvés pris au milieu des conflits.

叙利亚认识到这一事实,在过去几年以来,由于难民和国内流离失所者陷于冲突的中,造成日益增多的需要,从而给联合国难民事务高级专办事处(难民专办事处)带来巨大负担。

Les inspecteurs de la protection de l'enfance ont signalé des cas d'enfants blessés ou tués suite à des tirs croisés, des tirs de mortier ou des attaques à la grenade, ou occasionnellement parce qu'ils avaient été pris directement comme cible, chez eux, dans la rue, au marché, sur le chemin de l'école ou alors qu'ils jouaient au football.

在儿童监护人报告的情况中,有几起是儿童在家里、街上、市场、放学回家途中或踢足球时,被、迫击炮攻击、榴弹发射或少见的针对性射击打伤或打死。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交叉火力 的法语例句

用户正在搜索


打麦, 打麦场, 打麦人, 打满贯, 打毛刺, 打毛线, 打毛线的针, 打毛衣, 打铆机, 打闷棍,

相似单词


交叉拱穹, 交叉沟, 交叉光谱, 交叉海面, 交叉汇率, 交叉火力, 交叉极化的, 交叉结构烯烃, 交叉口, 交叉口疏散距离,
feux croisées
feux croisés 法语 助 手 版 权 所 有

La plupart des recommandations formulées par l'OMD sont toutefois appliquées par les douanes suédoises.

如瑞典海关领导了波罗的海区政府间多边合作总体项目作业委会的交叉火力项目。

En l'absence d'état de droit, ces civils sont souvent pris entre deux feux et forcés de quitter les lieux.

由于没有法治,人民经常陷于交叉火力之中,被迫离失所。

Les civils, notamment les enfants, continuent d'être les premières victimes du conflit, principalement du fait de tirs croisés et d'explosions.

遭受伤亡者大部分仍然是包括儿童在内的平民,主要是交叉火力和爆炸造成的。

Sans perspectives de paix durable, les survivants veulent éviter à tout prix d'être pris entre les feux croisés d'éventuelles hostilités.

由于缺乏任何持久的和平前景,如果恢复敌对行动,幸存者想要不惜一切代价避免陷入交叉火力

Les professionnels des médias tués au cours d'opérations militaires peuvent être victimes de tirs croisés, ou bien être spécifiquement visés à cause de leur travail.

军事行动期间遇害的媒体专业人,既可能倒在交叉火力下,也可能因其工作的性质而成为特定的目标。

Pendant cette période, 620 civils ont perdu la vie, qu'ils aient été directement visés, ou qu'ils aient été pris entre deux feux ou encore dans des attaques criminelles.

在同一时期,620名平民丧生,要么遭到蓄意攻击,要么死于交叉火力或犯罪袭击。

Toutefois, il s'interroge sur l'utilité de blâmer quiconque pour une guerre sans front, dans laquelle la population est prise entre deux feux et parfois sert de bouclier.

但是,他想知道,对于一场没有前线的战争,寻找罪魁祸首是否有任何现实意义,在没有前线的战争中,老百姓陷于双方的交叉火力中,有时被作为盾牌。

À Sri Lanka, les populations civiles sont contraintes à se déplacer perpétuellement pour fuir les lignes de front qui ne cessent de fluctuer, et éviter ainsi les tirs croisés.

在斯里兰卡,平民人口为躲避交叉火力而忙不及逃离前线,因而继续无休离失所。

Il est encore plus troublant de constater qu'en plus de se trouver au milieu des tirs des belligérants, les enfants tendent à être délibérément pris pour cibles ainsi qu'à être victimes de violence et de sévices.

令人更为不安的是,现在儿童不仅陷于交战各方的交叉火力中,而且还日益成为暴力与暴行的蓄意目标和不知情的受害者。

Aggravant cette méprisable exploitation des enfants, les tireurs palestiniens s'abritent derrière eux, ouvrant un feu mortel sur les soldats israéliens et dénonçant ensuite cyniquement la brutalité israélienne quand les enfants sont inévitablement pris entre deux feux.

除了这种难以形容的利用儿童的情况之外,巴勒斯坦的枪手躲在这些青年的背后掩护自己,向以色列士兵致命开火,然后,由于儿童不可避免会遭受交叉火力的袭击,他们又肆无忌惮声称以色列人野蛮残忍。

En raison du très peu de fonds disponibles pour la région, l'Office a aidé à réaliser une étude sur le crime et le développement dans les Caraïbes avec pour sous-titre « Caught in the crossfire » (Pris entre deux feux).

鉴于这一区域资金短缺,禁毒办推动完成题为“在交叉火力之下”的调查报告,报告内容涉及加勒比的犯罪与发展。

La Syrie reconnaît que ces dernières années, une responsabilité considérable a été confiée au Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) à la suite des besoins croissants des réfugiés et des personnes déplacées qui se sont trouvés pris au milieu des conflits.

叙利亚认识到这一事实,在过去几年以来,由于难民和国内离失所者陷于冲突的交叉火力中,造成日益增多的需要,从而给联合国难民事务高级专办事处(难民专办事处)带来巨大负担。

Les inspecteurs de la protection de l'enfance ont signalé des cas d'enfants blessés ou tués suite à des tirs croisés, des tirs de mortier ou des attaques à la grenade, ou occasionnellement parce qu'ils avaient été pris directement comme cible, chez eux, dans la rue, au marché, sur le chemin de l'école ou alors qu'ils jouaient au football.

在儿童监护人报告的情况中,有几起是儿童在家里、街上、市场、放学回家途中或踢足球时,被交叉火力、迫击炮攻击、榴弹发射或少见的针对性射击打伤或打死。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交叉火力 的法语例句

用户正在搜索


打平手, 打平者, 打破, 打破"铁饭碗", 打破(记录等), 打破(某地区的)闭塞状态, 打破常规, 打破陈规, 打破醋坛子, 打破的,

相似单词


交叉拱穹, 交叉沟, 交叉光谱, 交叉海面, 交叉汇率, 交叉火力, 交叉极化的, 交叉结构烯烃, 交叉口, 交叉口疏散距离,
feux croisées
feux croisés 法语 助 手 版 权 所 有

La plupart des recommandations formulées par l'OMD sont toutefois appliquées par les douanes suédoises.

例如瑞典海关领导了波罗海地区政府间多边合作总体项作业委交叉火力

En l'absence d'état de droit, ces civils sont souvent pris entre deux feux et forcés de quitter les lieux.

由于没有法治,人民经常陷于交叉火力之中,被迫流离失所。

Les civils, notamment les enfants, continuent d'être les premières victimes du conflit, principalement du fait de tirs croisés et d'explosions.

遭受伤亡者大部分仍然是包括儿童在内平民,主要是交叉火力和爆炸造成

Sans perspectives de paix durable, les survivants veulent éviter à tout prix d'être pris entre les feux croisés d'éventuelles hostilités.

由于缺乏任何持久和平前景,如果恢复敌对行动,幸存者想要切代价避免陷入交叉火力

Les professionnels des médias tués au cours d'opérations militaires peuvent être victimes de tirs croisés, ou bien être spécifiquement visés à cause de leur travail.

军事行动期间遇害媒体专业人,既可能倒在交叉火力下,也可能因其工作性质而成为特定

Pendant cette période, 620 civils ont perdu la vie, qu'ils aient été directement visés, ou qu'ils aient été pris entre deux feux ou encore dans des attaques criminelles.

在同时期,620名平民丧生,要么遭到蓄意攻击,要么死于交叉火力或犯罪袭击。

Toutefois, il s'interroge sur l'utilité de blâmer quiconque pour une guerre sans front, dans laquelle la population est prise entre deux feux et parfois sert de bouclier.

但是,他想知道,对于场没有前线战争,寻找罪魁祸首是否有任何现实意义,在没有前线战争中,老百姓陷于双方交叉火力中,有时被作为盾牌。

À Sri Lanka, les populations civiles sont contraintes à se déplacer perpétuellement pour fuir les lignes de front qui ne cessent de fluctuer, et éviter ainsi les tirs croisés.

在斯里兰卡,平民人口为躲避交叉火力而忙及地逃离前线,因而继续无休止地流离失所。

Il est encore plus troublant de constater qu'en plus de se trouver au milieu des tirs des belligérants, les enfants tendent à être délibérément pris pour cibles ainsi qu'à être victimes de violence et de sévices.

令人更为是,现在儿童仅陷于交战各方交叉火力中,而且还日益成为暴力与暴行蓄意知情受害者。

Aggravant cette méprisable exploitation des enfants, les tireurs palestiniens s'abritent derrière eux, ouvrant un feu mortel sur les soldats israéliens et dénonçant ensuite cyniquement la brutalité israélienne quand les enfants sont inévitablement pris entre deux feux.

除了这种难以形容利用儿童情况之外,巴勒斯坦枪手躲在这些青年背后掩护自己,向以色列士兵致命地开火,然后,由于儿童可避免地会遭受交叉火力袭击,他们又肆无忌惮地声称以色列人野蛮残忍。

En raison du très peu de fonds disponibles pour la région, l'Office a aidé à réaliser une étude sur le crime et le développement dans les Caraïbes avec pour sous-titre « Caught in the crossfire » (Pris entre deux feux).

鉴于这区域资金短缺,禁毒办推动完成题为“在交叉火力之下”调查报告,报告内容涉及加勒比犯罪与发展。

La Syrie reconnaît que ces dernières années, une responsabilité considérable a été confiée au Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) à la suite des besoins croissants des réfugiés et des personnes déplacées qui se sont trouvés pris au milieu des conflits.

叙利亚认识到这事实,在过去几年以来,由于难民和国内流离失所者陷于冲突交叉火力中,造成日益增多需要,从而给联合国难民事务高级专办事处(难民专办事处)带来巨大负担。

Les inspecteurs de la protection de l'enfance ont signalé des cas d'enfants blessés ou tués suite à des tirs croisés, des tirs de mortier ou des attaques à la grenade, ou occasionnellement parce qu'ils avaient été pris directement comme cible, chez eux, dans la rue, au marché, sur le chemin de l'école ou alors qu'ils jouaient au football.

在儿童监护人报告情况中,有几起是儿童在家里、街上、市场、放学回家途中或踢足球时,被交叉火力、迫击炮攻击、榴弹发射或少见针对性射击打伤或打死。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交叉火力 的法语例句

用户正在搜索


打破学校教育垄断, 打破自己的纪录, 打扑克, 打扑克时下大赌注吓退对手, 打谱, 打起床鼓, 打起精神, 打起精神来, 打气, 打气泵,

相似单词


交叉拱穹, 交叉沟, 交叉光谱, 交叉海面, 交叉汇率, 交叉火力, 交叉极化的, 交叉结构烯烃, 交叉口, 交叉口疏散距离,
feux croisées
feux croisés 法语 助 手 版 权 所 有

La plupart des recommandations formulées par l'OMD sont toutefois appliquées par les douanes suédoises.

例如瑞典海关领导了波罗的海地区政府间多边合作总作业委会的交叉火力

En l'absence d'état de droit, ces civils sont souvent pris entre deux feux et forcés de quitter les lieux.

由于没有法治,人民经常陷于交叉火力之中,被迫流离失所。

Les civils, notamment les enfants, continuent d'être les premières victimes du conflit, principalement du fait de tirs croisés et d'explosions.

遭受伤亡者大部分仍然是包括儿童在内的民,主要是交叉火力和爆炸造成的。

Sans perspectives de paix durable, les survivants veulent éviter à tout prix d'être pris entre les feux croisés d'éventuelles hostilités.

由于缺乏任何持久的和前景,如果恢复敌对行动,幸存者想要不惜一切代价避免陷入交叉火力

Les professionnels des médias tués au cours d'opérations militaires peuvent être victimes de tirs croisés, ou bien être spécifiquement visés à cause de leur travail.

军事行动期间遇害的媒专业人,既可能倒在交叉火力下,也可能因其工作的性质而成为特定的标。

Pendant cette période, 620 civils ont perdu la vie, qu'ils aient été directement visés, ou qu'ils aient été pris entre deux feux ou encore dans des attaques criminelles.

在同一时期,620名民丧生,要么遭到蓄意攻击,要么死于交叉火力或犯罪袭击。

Toutefois, il s'interroge sur l'utilité de blâmer quiconque pour une guerre sans front, dans laquelle la population est prise entre deux feux et parfois sert de bouclier.

但是,他想知道,对于一场没有前线的战争,寻找罪魁祸首是否有任何现实意义,在没有前线的战争中,老百姓陷于双方的交叉火力中,有时被作为盾牌。

À Sri Lanka, les populations civiles sont contraintes à se déplacer perpétuellement pour fuir les lignes de front qui ne cessent de fluctuer, et éviter ainsi les tirs croisés.

在斯里民人口为躲避交叉火力而忙不及地逃离前线,因而继续无休止地流离失所。

Il est encore plus troublant de constater qu'en plus de se trouver au milieu des tirs des belligérants, les enfants tendent à être délibérément pris pour cibles ainsi qu'à être victimes de violence et de sévices.

令人更为不安的是,现在儿童不仅陷于交战各方的交叉火力中,而且还日益成为暴力与暴行的蓄意标和不知情的受害者。

Aggravant cette méprisable exploitation des enfants, les tireurs palestiniens s'abritent derrière eux, ouvrant un feu mortel sur les soldats israéliens et dénonçant ensuite cyniquement la brutalité israélienne quand les enfants sont inévitablement pris entre deux feux.

除了这种难以形容的利用儿童的情况之外,巴勒斯坦的枪手躲在这些青年的背后掩护自己,向以色列士兵致命地开火,然后,由于儿童不可避免地会遭受交叉火力的袭击,他们又肆无忌惮地声称以色列人野蛮残忍。

En raison du très peu de fonds disponibles pour la région, l'Office a aidé à réaliser une étude sur le crime et le développement dans les Caraïbes avec pour sous-titre « Caught in the crossfire » (Pris entre deux feux).

鉴于这一区域资金短缺,禁毒办推动完成题为“在交叉火力之下”的调查报告,报告内容涉及加勒比的犯罪与发展。

La Syrie reconnaît que ces dernières années, une responsabilité considérable a été confiée au Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) à la suite des besoins croissants des réfugiés et des personnes déplacées qui se sont trouvés pris au milieu des conflits.

叙利亚认识到这一事实,在过去几年以来,由于难民和国内流离失所者陷于冲突的交叉火力中,造成日益增多的需要,从而给联合国难民事务高级专办事处(难民专办事处)带来巨大负担。

Les inspecteurs de la protection de l'enfance ont signalé des cas d'enfants blessés ou tués suite à des tirs croisés, des tirs de mortier ou des attaques à la grenade, ou occasionnellement parce qu'ils avaient été pris directement comme cible, chez eux, dans la rue, au marché, sur le chemin de l'école ou alors qu'ils jouaient au football.

在儿童监护人报告的情况中,有几起是儿童在家里、街上、市场、放学回家途中或踢足球时,被交叉火力、迫击炮攻击、榴弹发射或少见的针对性射击打伤或打死。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交叉火力 的法语例句

用户正在搜索


打情骂俏, 打秋风, 打秋千, 打球, 打趣, 打趣<书>, 打圈子, 打拳, 打拳者, 打群架,

相似单词


交叉拱穹, 交叉沟, 交叉光谱, 交叉海面, 交叉汇率, 交叉火力, 交叉极化的, 交叉结构烯烃, 交叉口, 交叉口疏散距离,
feux croisées
feux croisés 法语 助 手 版 权 所 有

La plupart des recommandations formulées par l'OMD sont toutefois appliquées par les douanes suédoises.

例如瑞典海关领导了波罗的海地区政府间多边合作总体项目作业委会的交叉火力项目。

En l'absence d'état de droit, ces civils sont souvent pris entre deux feux et forcés de quitter les lieux.

由于没有法治,人民经常陷于交叉火力之中,被迫流离失所。

Les civils, notamment les enfants, continuent d'être les premières victimes du conflit, principalement du fait de tirs croisés et d'explosions.

遭受大部分仍然包括儿童在内的平民,主要交叉火力和爆炸造成的。

Sans perspectives de paix durable, les survivants veulent éviter à tout prix d'être pris entre les feux croisés d'éventuelles hostilités.

由于缺乏任何持久的和平前景,如果恢复敌对行动,幸存想要不惜一切代价避免陷入交叉火力

Les professionnels des médias tués au cours d'opérations militaires peuvent être victimes de tirs croisés, ou bien être spécifiquement visés à cause de leur travail.

军事行动期间遇害的媒体专业人,既可能倒在交叉火力下,也可能因其工作的性质而成为特定的目标。

Pendant cette période, 620 civils ont perdu la vie, qu'ils aient été directement visés, ou qu'ils aient été pris entre deux feux ou encore dans des attaques criminelles.

在同一时期,620名平民丧生,要么遭到蓄意攻击,要么死于交叉火力或犯罪袭击。

Toutefois, il s'interroge sur l'utilité de blâmer quiconque pour une guerre sans front, dans laquelle la population est prise entre deux feux et parfois sert de bouclier.

,他想知道,对于一场没有前线的战争,寻找罪魁祸首有任何现实意义,在没有前线的战争中,老百姓陷于双方的交叉火力中,有时被作为盾牌。

À Sri Lanka, les populations civiles sont contraintes à se déplacer perpétuellement pour fuir les lignes de front qui ne cessent de fluctuer, et éviter ainsi les tirs croisés.

在斯里兰卡,平民人口为躲避交叉火力而忙不及地逃离前线,因而继续无休止地流离失所。

Il est encore plus troublant de constater qu'en plus de se trouver au milieu des tirs des belligérants, les enfants tendent à être délibérément pris pour cibles ainsi qu'à être victimes de violence et de sévices.

令人更为不安的,现在儿童不仅陷于交战各方的交叉火力中,而且还日益成为暴力与暴行的蓄意目标和不知情的受害

Aggravant cette méprisable exploitation des enfants, les tireurs palestiniens s'abritent derrière eux, ouvrant un feu mortel sur les soldats israéliens et dénonçant ensuite cyniquement la brutalité israélienne quand les enfants sont inévitablement pris entre deux feux.

除了这种难以形容的利用儿童的情况之外,巴勒斯坦的枪手躲在这些青年的背后掩护自己,向以色列士兵致命地开火,然后,由于儿童不可避免地会遭受交叉火力的袭击,他们又肆无忌惮地声称以色列人野蛮残忍。

En raison du très peu de fonds disponibles pour la région, l'Office a aidé à réaliser une étude sur le crime et le développement dans les Caraïbes avec pour sous-titre « Caught in the crossfire » (Pris entre deux feux).

鉴于这一区域资金短缺,禁毒办推动完成题为“在交叉火力之下”的调查报告,报告内容涉及加勒比的犯罪与发展。

La Syrie reconnaît que ces dernières années, une responsabilité considérable a été confiée au Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) à la suite des besoins croissants des réfugiés et des personnes déplacées qui se sont trouvés pris au milieu des conflits.

叙利亚认识到这一事实,在过去几年以来,由于难民和国内流离失所陷于冲突的交叉火力中,造成日益增多的需要,从而给联合国难民事务高级专办事处(难民专办事处)带来巨大负担。

Les inspecteurs de la protection de l'enfance ont signalé des cas d'enfants blessés ou tués suite à des tirs croisés, des tirs de mortier ou des attaques à la grenade, ou occasionnellement parce qu'ils avaient été pris directement comme cible, chez eux, dans la rue, au marché, sur le chemin de l'école ou alors qu'ils jouaient au football.

在儿童监护人报告的情况中,有几起儿童在家里、街上、市场、放学回家途中或踢足球时,被交叉火力、迫击炮攻击、榴弹发射或少见的针对性射击打或打死。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交叉火力 的法语例句

用户正在搜索


打入十八层地狱, 打入土中木桩, 打入桩, 打伞, 打扫, 打扫 [转]准备工作, 打扫房间, 打扫街道, 打扫卫生者, 打扫园子,

相似单词


交叉拱穹, 交叉沟, 交叉光谱, 交叉海面, 交叉汇率, 交叉火力, 交叉极化的, 交叉结构烯烃, 交叉口, 交叉口疏散距离,
feux croisées
feux croisés 法语 助 手 版 权 所 有

La plupart des recommandations formulées par l'OMD sont toutefois appliquées par les douanes suédoises.

例如瑞典海关领导了波罗的海地区政府间多边合作总体目作业委会的交叉目。

En l'absence d'état de droit, ces civils sont souvent pris entre deux feux et forcés de quitter les lieux.

由于没有法治,人民经常陷于交叉,被迫流离失所。

Les civils, notamment les enfants, continuent d'être les premières victimes du conflit, principalement du fait de tirs croisés et d'explosions.

遭受伤亡者大部分仍然是包括儿童在内的平民,主要是交叉和爆炸造成的。

Sans perspectives de paix durable, les survivants veulent éviter à tout prix d'être pris entre les feux croisés d'éventuelles hostilités.

由于缺乏任何持久的和平前景,如果恢复敌对行动,幸存者想要不惜一切代价避免陷入交叉

Les professionnels des médias tués au cours d'opérations militaires peuvent être victimes de tirs croisés, ou bien être spécifiquement visés à cause de leur travail.

军事行动期间遇害的媒体专业人,既可能倒在交叉下,也可能因其工作的性质而成为特定的目标。

Pendant cette période, 620 civils ont perdu la vie, qu'ils aient été directement visés, ou qu'ils aient été pris entre deux feux ou encore dans des attaques criminelles.

在同一期,620名平民丧生,要么遭到蓄意攻击,要么死于交叉或犯罪袭击。

Toutefois, il s'interroge sur l'utilité de blâmer quiconque pour une guerre sans front, dans laquelle la population est prise entre deux feux et parfois sert de bouclier.

但是,他想知道,对于一场没有前线的战争,寻找罪魁祸首是否有任何现实意义,在没有前线的战争,老百姓陷于双方的交叉,有被作为盾牌。

À Sri Lanka, les populations civiles sont contraintes à se déplacer perpétuellement pour fuir les lignes de front qui ne cessent de fluctuer, et éviter ainsi les tirs croisés.

在斯里兰卡,平民人口为躲避交叉而忙不及地逃离前线,因而继续无休止地流离失所。

Il est encore plus troublant de constater qu'en plus de se trouver au milieu des tirs des belligérants, les enfants tendent à être délibérément pris pour cibles ainsi qu'à être victimes de violence et de sévices.

令人更为不安的是,现在儿童不仅陷于交战各方的交叉,而且还日益成为暴与暴行的蓄意目标和不知情的受害者。

Aggravant cette méprisable exploitation des enfants, les tireurs palestiniens s'abritent derrière eux, ouvrant un feu mortel sur les soldats israéliens et dénonçant ensuite cyniquement la brutalité israélienne quand les enfants sont inévitablement pris entre deux feux.

除了这种难以形容的利用儿童的情况之外,巴勒斯坦的枪手躲在这些青年的背后掩护自己,向以色列士兵致命地开,然后,由于儿童不可避免地会遭受交叉的袭击,他们又肆无忌惮地声称以色列人野蛮残忍。

En raison du très peu de fonds disponibles pour la région, l'Office a aidé à réaliser une étude sur le crime et le développement dans les Caraïbes avec pour sous-titre « Caught in the crossfire » (Pris entre deux feux).

鉴于这一区域资金短缺,禁毒办推动完成题为“在交叉之下”的调查报告,报告内容涉及加勒比的犯罪与发展。

La Syrie reconnaît que ces dernières années, une responsabilité considérable a été confiée au Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) à la suite des besoins croissants des réfugiés et des personnes déplacées qui se sont trouvés pris au milieu des conflits.

叙利亚认识到这一事实,在过去几年以来,由于难民和国内流离失所者陷于冲突的交叉,造成日益增多的需要,从而给联合国难民事务高级专办事处(难民专办事处)带来巨大负担。

Les inspecteurs de la protection de l'enfance ont signalé des cas d'enfants blessés ou tués suite à des tirs croisés, des tirs de mortier ou des attaques à la grenade, ou occasionnellement parce qu'ils avaient été pris directement comme cible, chez eux, dans la rue, au marché, sur le chemin de l'école ou alors qu'ils jouaient au football.

在儿童监护人报告的情况,有几起是儿童在家里、街上、市场、放学回家途或踢足球,被交叉、迫击炮攻击、榴弹发射或少见的针对性射击打伤或打死。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交叉火力 的法语例句

用户正在搜索


打食, 打手, 打手势, 打手印, 打首饰, 打水漂儿, 打私, 打死, 打算, 打算…,

相似单词


交叉拱穹, 交叉沟, 交叉光谱, 交叉海面, 交叉汇率, 交叉火力, 交叉极化的, 交叉结构烯烃, 交叉口, 交叉口疏散距离,
feux croisées
feux croisés 法语 助 手 版 权 所 有

La plupart des recommandations formulées par l'OMD sont toutefois appliquées par les douanes suédoises.

例如瑞典海关领导了波罗的海地区政府间多边合作总体项目作业委会的火力项目。

En l'absence d'état de droit, ces civils sont souvent pris entre deux feux et forcés de quitter les lieux.

由于没有法治,人民经常陷于火力之中,被迫流离失所。

Les civils, notamment les enfants, continuent d'être les premières victimes du conflit, principalement du fait de tirs croisés et d'explosions.

遭受伤亡者大部分仍然包括儿童在内的平民,主要火力和爆炸造成的。

Sans perspectives de paix durable, les survivants veulent éviter à tout prix d'être pris entre les feux croisés d'éventuelles hostilités.

由于缺乏任何持久的和平前景,如果恢复敌对行动,幸存者要不惜一切代价避免陷入火力

Les professionnels des médias tués au cours d'opérations militaires peuvent être victimes de tirs croisés, ou bien être spécifiquement visés à cause de leur travail.

军事行动期间遇害的媒体专业人,既可能倒在火力下,也可能因其工作的性质而成为特定的目标。

Pendant cette période, 620 civils ont perdu la vie, qu'ils aient été directement visés, ou qu'ils aient été pris entre deux feux ou encore dans des attaques criminelles.

在同一时期,620名平民丧生,要么遭到蓄意攻击,要么死于火力或犯罪袭击。

Toutefois, il s'interroge sur l'utilité de blâmer quiconque pour une guerre sans front, dans laquelle la population est prise entre deux feux et parfois sert de bouclier.

,他,对于一场没有前线的战争,寻找罪魁祸首否有任何现实意义,在没有前线的战争中,老百姓陷于双方的火力中,有时被作为盾牌。

À Sri Lanka, les populations civiles sont contraintes à se déplacer perpétuellement pour fuir les lignes de front qui ne cessent de fluctuer, et éviter ainsi les tirs croisés.

在斯里兰卡,平民人口为躲避火力而忙不及地逃离前线,因而继续无休止地流离失所。

Il est encore plus troublant de constater qu'en plus de se trouver au milieu des tirs des belligérants, les enfants tendent à être délibérément pris pour cibles ainsi qu'à être victimes de violence et de sévices.

令人更为不安的,现在儿童不仅陷于战各方的火力中,而且还日益成为暴力与暴行的蓄意目标和不情的受害者。

Aggravant cette méprisable exploitation des enfants, les tireurs palestiniens s'abritent derrière eux, ouvrant un feu mortel sur les soldats israéliens et dénonçant ensuite cyniquement la brutalité israélienne quand les enfants sont inévitablement pris entre deux feux.

除了这种难以形容的利用儿童的情况之外,巴勒斯坦的枪手躲在这些青年的背后掩护自己,向以色列士兵致命地开火,然后,由于儿童不可避免地会遭受火力的袭击,他们又肆无忌惮地声称以色列人野蛮残忍。

En raison du très peu de fonds disponibles pour la région, l'Office a aidé à réaliser une étude sur le crime et le développement dans les Caraïbes avec pour sous-titre « Caught in the crossfire » (Pris entre deux feux).

鉴于这一区域资金短缺,禁毒办推动完成题为“在火力之下”的调查报告,报告内容涉及加勒比的犯罪与发展。

La Syrie reconnaît que ces dernières années, une responsabilité considérable a été confiée au Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) à la suite des besoins croissants des réfugiés et des personnes déplacées qui se sont trouvés pris au milieu des conflits.

叙利亚认识到这一事实,在过去几年以来,由于难民和国内流离失所者陷于冲突的火力中,造成日益增多的需要,从而给联合国难民事务高级专办事处(难民专办事处)带来巨大负担。

Les inspecteurs de la protection de l'enfance ont signalé des cas d'enfants blessés ou tués suite à des tirs croisés, des tirs de mortier ou des attaques à la grenade, ou occasionnellement parce qu'ils avaient été pris directement comme cible, chez eux, dans la rue, au marché, sur le chemin de l'école ou alors qu'ils jouaient au football.

在儿童监护人报告的情况中,有几起儿童在家里、街上、市场、放学回家途中或踢足球时,被火力、迫击炮攻击、榴弹发射或少见的针对性射击打伤或打死。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交叉火力 的法语例句

用户正在搜索


打碎的玻璃杯, 打碎的东西, 打碎东西的人, 打碎枷锁, 打碎扑满取钱, 打碎石块, 打碎田里的土块, 打碎碗碟, 打碎一块玻璃, 打碎一只碟子,

相似单词


交叉拱穹, 交叉沟, 交叉光谱, 交叉海面, 交叉汇率, 交叉火力, 交叉极化的, 交叉结构烯烃, 交叉口, 交叉口疏散距离,