L'accord entrera en vigueur à l'issue d'un échange de notes entre les parties confirmant l'approbation de l'accord par leurs autorités compétentes respectives.
在双方交换照会,确认各自有关当局予以批准后,协
将生效。
L'accord entrera en vigueur à l'issue d'un échange de notes entre les parties confirmant l'approbation de l'accord par leurs autorités compétentes respectives.
在双方交换照会,确认各自有关当局予以批准后,协
将生效。
L'Accord entrera en vigueur à l'issue de l'échange de notes entre les parties confirmant l'approbation de l'Accord par les autorités compétentes respectives.
在双方交换照会,证实各自的有关当局予以批准后,协将生效。
Ces déclarations sont souvent transmises par le moyen de notes ou de communiqués, y compris quelquefois par la voie d'un échange de notes de caractère formel.
明常常以照会和公报的方式递送,有时候甚至采用交换普通照会的方式。
En vertu de cet accord, celui-ci entrera en vigueur à la date de l'échange de notes entre les parties confirmant l'acceptation de l'accord par leurs autorités compétentes respectives.
根据有关规,在双方交换照会,确认各自有关当局予以批准后,
协
将生效。
En vertu de son article XII, l'accord entrera en vigueur à la date de l'échange de notes diplomatiques par lequel les parties confirmeront sa ratification par leurs autorités compétentes.
根据协
第十二条的规
,协
将于双方主管机关确认已批准
协
的照会交换之日生效。
Quant au sud-est de la Nouvelle-Calédonie, le plateau continental de cette zone faisait l'objet d'un échange de notes verbales entre la France d'une part et l'Australie et la Nouvelle-Zélande de l'autre.
就新喀里多尼亚的东南部分而言,他说,地区的大陆架,法国同澳大利亚、新西兰交换过普通照会。
Nous saluons la référence faite par le représentant de l'Argentine dans son discours à l'échange de notes au début de cette année entre nos deux Gouvernements, dans lesquelles nous avons fait part de notre intention mutuelle de procéder à une étude de faisabilité sur le déminage dans les îlesFalkland.
我们欢迎阿根廷代表在其发言中提到今年早些时候我们两国政府交换照会,其中我们记载了彼此有意就福克兰群岛的排雷进行可行性研究。
Le Japon a fourni des subventions d'un montant de 1,7 milliard de dollars, et nous venons d'échanger des notes avec le Gouvernement iraquien en vue de lui fournir une aide publique au développement par le biais d'un prêt de 2,43 milliards de dollars pour 12 projets dans les domaines des transports, de l'énergie, des centrales industrielles et de l'irrigation.
日本已提供17亿美元捐赠援助,并且我们刚同伊拉克政府交换照会,通过运输、能源、工厂和灌溉领域中的12个项目的多达24.3亿美元的贷款,提供官方发展援助。
Cette note indique de manière non équivoque que la forme sous laquelle le Gouvernement britannique s'acquittera des responsabilités et engagements qu'il a assumés dans la déclaration commune signée à Londres le 14 juillet et dans l'échange de notes du même jour constitue une question de droit interne britannique relevant de la décision du Gouvernement britannique, qui n'affecte en rien la nature de la controverse sur la souveraineté exercée sur les îles Falkland (Malvinas), la Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud et les zones maritimes circonvoisines, non plus que la position de l'Argentine en la matière.
照会明确表明,联合王国政府履行根据7月14日在伦敦签署的联合
明所承担的责任和义务的方式,以及在同一天交换照会,均属于联合王国政府需决
的内政,
于福克兰(马尔维纳斯)群岛、南乔治亚岛和南桑威奇群岛以及附近的海域的主权争端,或
阿根廷关于
事项的立场均不产生任何影响。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'accord entrera en vigueur à l'issue d'un échange de notes entre les parties confirmant l'approbation de l'accord par leurs autorités compétentes respectives.
在双方交换照会,认各自有
当局予以批准后,该协
将生效。
L'Accord entrera en vigueur à l'issue de l'échange de notes entre les parties confirmant l'approbation de l'Accord par les autorités compétentes respectives.
在双方交换照会,证实各自的有当局予以批准后,协
将生效。
Ces déclarations sont souvent transmises par le moyen de notes ou de communiqués, y compris quelquefois par la voie d'un échange de notes de caractère formel.
这种声明常常以照会和公报的方式递送,有时候甚至采用交换普通照会的方式。
En vertu de cet accord, celui-ci entrera en vigueur à la date de l'échange de notes entre les parties confirmant l'acceptation de l'accord par leurs autorités compétentes respectives.
根据有,在双方交换照会,
认各自有
当局予以批准后,该协
将生效。
En vertu de son article XII, l'accord entrera en vigueur à la date de l'échange de notes diplomatiques par lequel les parties confirmeront sa ratification par leurs autorités compétentes.
根据该协第十二条的
,协
将于双方主管
认已批准该协
的照会交换之日生效。
Quant au sud-est de la Nouvelle-Calédonie, le plateau continental de cette zone faisait l'objet d'un échange de notes verbales entre la France d'une part et l'Australie et la Nouvelle-Zélande de l'autre.
就新喀里多尼亚的东南部分而言,他说,针对该地区的大陆架,法国同澳大利亚、新西兰交换过普通照会。
Nous saluons la référence faite par le représentant de l'Argentine dans son discours à l'échange de notes au début de cette année entre nos deux Gouvernements, dans lesquelles nous avons fait part de notre intention mutuelle de procéder à une étude de faisabilité sur le déminage dans les îlesFalkland.
我们欢迎阿根廷代表在其发言中提到今年早些时候我们两国政府交换照会,其中我们记载了彼此有意就福克兰群岛的排雷进行可行性研究。
Le Japon a fourni des subventions d'un montant de 1,7 milliard de dollars, et nous venons d'échanger des notes avec le Gouvernement iraquien en vue de lui fournir une aide publique au développement par le biais d'un prêt de 2,43 milliards de dollars pour 12 projets dans les domaines des transports, de l'énergie, des centrales industrielles et de l'irrigation.
日本已提供17亿美元捐赠援助,并且我们刚同伊拉克政府交换照会,通过运输、能源、工厂和灌溉领域中的12个项目的多达24.3亿美元的贷款,提供官方发展援助。
Cette note indique de manière non équivoque que la forme sous laquelle le Gouvernement britannique s'acquittera des responsabilités et engagements qu'il a assumés dans la déclaration commune signée à Londres le 14 juillet et dans l'échange de notes du même jour constitue une question de droit interne britannique relevant de la décision du Gouvernement britannique, qui n'affecte en rien la nature de la controverse sur la souveraineté exercée sur les îles Falkland (Malvinas), la Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud et les zones maritimes circonvoisines, non plus que la position de l'Argentine en la matière.
该照会明表明,联合王国政府履行根据7月14日在伦敦签署的联合声明所承担的责任和义务的方式,以及在同一天交换照会,均属于联合王国政府需决
的内政,对于福克兰(马尔维纳斯)群岛、南乔治亚岛和南桑威奇群岛以及附近的海域的主权争端,或对阿根廷
于该事项的立场均不产生任何影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'accord entrera en vigueur à l'issue d'un échange de notes entre les parties confirmant l'approbation de l'accord par leurs autorités compétentes respectives.
在双方交换照会,确认各自有予以批准后,该协
将生效。
L'Accord entrera en vigueur à l'issue de l'échange de notes entre les parties confirmant l'approbation de l'Accord par les autorités compétentes respectives.
在双方交换照会,证实各自的有予以批准后,协
将生效。
Ces déclarations sont souvent transmises par le moyen de notes ou de communiqués, y compris quelquefois par la voie d'un échange de notes de caractère formel.
这种声明常常以照会和公报的方式递送,有时候甚至采用交换普通照会的方式。
En vertu de cet accord, celui-ci entrera en vigueur à la date de l'échange de notes entre les parties confirmant l'acceptation de l'accord par leurs autorités compétentes respectives.
根据有规
,在双方交换照会,确认各自有
予以批准后,该协
将生效。
En vertu de son article XII, l'accord entrera en vigueur à la date de l'échange de notes diplomatiques par lequel les parties confirmeront sa ratification par leurs autorités compétentes.
根据该协二条的规
,协
将于双方主管机
确认已批准该协
的照会交换之日生效。
Quant au sud-est de la Nouvelle-Calédonie, le plateau continental de cette zone faisait l'objet d'un échange de notes verbales entre la France d'une part et l'Australie et la Nouvelle-Zélande de l'autre.
就新喀里多尼亚的东南部分而言,他说,针对该地区的大陆架,法国同澳大利亚、新西兰交换过普通照会。
Nous saluons la référence faite par le représentant de l'Argentine dans son discours à l'échange de notes au début de cette année entre nos deux Gouvernements, dans lesquelles nous avons fait part de notre intention mutuelle de procéder à une étude de faisabilité sur le déminage dans les îlesFalkland.
我们欢迎阿根廷代表在其发言中提到今年早些时候我们两国政府交换照会,其中我们记载了彼此有意就福克兰群岛的排雷进行可行性研究。
Le Japon a fourni des subventions d'un montant de 1,7 milliard de dollars, et nous venons d'échanger des notes avec le Gouvernement iraquien en vue de lui fournir une aide publique au développement par le biais d'un prêt de 2,43 milliards de dollars pour 12 projets dans les domaines des transports, de l'énergie, des centrales industrielles et de l'irrigation.
日本已提供17亿美元捐赠援助,并且我们刚同伊拉克政府交换照会,通过运输、能源、工厂和灌溉领域中的12个项目的多达24.3亿美元的贷款,提供官方发展援助。
Cette note indique de manière non équivoque que la forme sous laquelle le Gouvernement britannique s'acquittera des responsabilités et engagements qu'il a assumés dans la déclaration commune signée à Londres le 14 juillet et dans l'échange de notes du même jour constitue une question de droit interne britannique relevant de la décision du Gouvernement britannique, qui n'affecte en rien la nature de la controverse sur la souveraineté exercée sur les îles Falkland (Malvinas), la Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud et les zones maritimes circonvoisines, non plus que la position de l'Argentine en la matière.
该照会明确表明,联合王国政府履行根据7月14日在伦敦签署的联合声明所承担的责任和义务的方式,以及在同一天交换照会,均属于联合王国政府需决的内政,对于福克兰(马尔维纳斯)群岛、南乔治亚岛和南桑威奇群岛以及附近的海域的主权争端,或对阿根廷
于该事项的立场均不产生任何影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'accord entrera en vigueur à l'issue d'un échange de notes entre les parties confirmant l'approbation de l'accord par leurs autorités compétentes respectives.
在双方交换照会,确认各自有局予以批准后,该协
将生效。
L'Accord entrera en vigueur à l'issue de l'échange de notes entre les parties confirmant l'approbation de l'Accord par les autorités compétentes respectives.
在双方交换照会,证实各自的有局予以批准后,协
将生效。
Ces déclarations sont souvent transmises par le moyen de notes ou de communiqués, y compris quelquefois par la voie d'un échange de notes de caractère formel.
这种声明常常以照会和公报的方式递送,有时候甚至采用交换普通照会的方式。
En vertu de cet accord, celui-ci entrera en vigueur à la date de l'échange de notes entre les parties confirmant l'acceptation de l'accord par leurs autorités compétentes respectives.
根据有规
,在双方交换照会,确认各自有
局予以批准后,该协
将生效。
En vertu de son article XII, l'accord entrera en vigueur à la date de l'échange de notes diplomatiques par lequel les parties confirmeront sa ratification par leurs autorités compétentes.
根据该协第十二条的规
,协
将于双方主管机
确认已批准该协
的照会交换之日生效。
Quant au sud-est de la Nouvelle-Calédonie, le plateau continental de cette zone faisait l'objet d'un échange de notes verbales entre la France d'une part et l'Australie et la Nouvelle-Zélande de l'autre.
就喀里多尼
的东南部分而言,他说,针对该地区的大陆架,法国同澳大
、
西兰交换过普通照会。
Nous saluons la référence faite par le représentant de l'Argentine dans son discours à l'échange de notes au début de cette année entre nos deux Gouvernements, dans lesquelles nous avons fait part de notre intention mutuelle de procéder à une étude de faisabilité sur le déminage dans les îlesFalkland.
我们欢迎阿根廷代表在其发言中提到今年早些时候我们两国政府交换照会,其中我们记载了彼此有意就福克兰群岛的排雷进行可行性研究。
Le Japon a fourni des subventions d'un montant de 1,7 milliard de dollars, et nous venons d'échanger des notes avec le Gouvernement iraquien en vue de lui fournir une aide publique au développement par le biais d'un prêt de 2,43 milliards de dollars pour 12 projets dans les domaines des transports, de l'énergie, des centrales industrielles et de l'irrigation.
日本已提供17亿美元捐赠援助,并且我们刚同伊拉克政府交换照会,通过运输、能源、工厂和灌溉领域中的12个项目的多达24.3亿美元的贷款,提供官方发展援助。
Cette note indique de manière non équivoque que la forme sous laquelle le Gouvernement britannique s'acquittera des responsabilités et engagements qu'il a assumés dans la déclaration commune signée à Londres le 14 juillet et dans l'échange de notes du même jour constitue une question de droit interne britannique relevant de la décision du Gouvernement britannique, qui n'affecte en rien la nature de la controverse sur la souveraineté exercée sur les îles Falkland (Malvinas), la Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud et les zones maritimes circonvoisines, non plus que la position de l'Argentine en la matière.
该照会明确表明,联合王国政府履行根据7月14日在伦敦签署的联合声明所承担的责任和义务的方式,以及在同一天交换照会,均属于联合王国政府需决的内政,对于福克兰(马尔维纳斯)群岛、南乔治
岛和南桑威奇群岛以及附近的海域的主权争端,或对阿根廷
于该事项的立场均不产生任何影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'accord entrera en vigueur à l'issue d'un échange de notes entre les parties confirmant l'approbation de l'accord par leurs autorités compétentes respectives.
在双方交换照会,确认各自有关当局予以批准后,该协将生效。
L'Accord entrera en vigueur à l'issue de l'échange de notes entre les parties confirmant l'approbation de l'Accord par les autorités compétentes respectives.
在双方交换照会,证实各自的有关当局予以批准后,协将生效。
Ces déclarations sont souvent transmises par le moyen de notes ou de communiqués, y compris quelquefois par la voie d'un échange de notes de caractère formel.
这种声明常常以照会和公报的方式递送,有时候甚至采用交换普通照会的方式。
En vertu de cet accord, celui-ci entrera en vigueur à la date de l'échange de notes entre les parties confirmant l'acceptation de l'accord par leurs autorités compétentes respectives.
根据有关规,在双方交换照会,确认各自有关当局予以批准后,该协
将生效。
En vertu de son article XII, l'accord entrera en vigueur à la date de l'échange de notes diplomatiques par lequel les parties confirmeront sa ratification par leurs autorités compétentes.
根据该协第十二条的规
,协
将于双方主管机关确认已批准该协
的照会交换之日生效。
Quant au sud-est de la Nouvelle-Calédonie, le plateau continental de cette zone faisait l'objet d'un échange de notes verbales entre la France d'une part et l'Australie et la Nouvelle-Zélande de l'autre.
就新喀里多尼亚的东南部分而言,他说,针对该地区的大陆架,法国同澳大利亚、新西兰交换过普通照会。
Nous saluons la référence faite par le représentant de l'Argentine dans son discours à l'échange de notes au début de cette année entre nos deux Gouvernements, dans lesquelles nous avons fait part de notre intention mutuelle de procéder à une étude de faisabilité sur le déminage dans les îlesFalkland.
欢迎阿根廷代表在其发言
提到今年早些时候
两国政府交换照会,其
记载了彼此有意就福克兰群岛的排雷进行可行性研究。
Le Japon a fourni des subventions d'un montant de 1,7 milliard de dollars, et nous venons d'échanger des notes avec le Gouvernement iraquien en vue de lui fournir une aide publique au développement par le biais d'un prêt de 2,43 milliards de dollars pour 12 projets dans les domaines des transports, de l'énergie, des centrales industrielles et de l'irrigation.
日本已提供17亿美元捐赠援助,并且刚同伊拉克政府交换照会,通过运输、能源、工厂和灌溉领域
的12个项目的多达24.3亿美元的贷款,提供官方发展援助。
Cette note indique de manière non équivoque que la forme sous laquelle le Gouvernement britannique s'acquittera des responsabilités et engagements qu'il a assumés dans la déclaration commune signée à Londres le 14 juillet et dans l'échange de notes du même jour constitue une question de droit interne britannique relevant de la décision du Gouvernement britannique, qui n'affecte en rien la nature de la controverse sur la souveraineté exercée sur les îles Falkland (Malvinas), la Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud et les zones maritimes circonvoisines, non plus que la position de l'Argentine en la matière.
该照会明确表明,联合王国政府履行根据7月14日在伦敦签署的联合声明所承担的责任和义务的方式,以及在同一天交换照会,均属于联合王国政府需决的内政,对于福克兰(马尔维纳斯)群岛、南乔治亚岛和南桑威奇群岛以及附近的海域的主权争端,或对阿根廷关于该事项的立场均不产生任何影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
L'accord entrera en vigueur à l'issue d'un échange de notes entre les parties confirmant l'approbation de l'accord par leurs autorités compétentes respectives.
在双方交换照会,确认各自有关当局予以批准后,该协将生
。
L'Accord entrera en vigueur à l'issue de l'échange de notes entre les parties confirmant l'approbation de l'Accord par les autorités compétentes respectives.
在双方交换照会,证实各自的有关当局予以批准后,协将生
。
Ces déclarations sont souvent transmises par le moyen de notes ou de communiqués, y compris quelquefois par la voie d'un échange de notes de caractère formel.
这种声明常常以照会和公报的方式递送,有甚至采用交换普通照会的方式。
En vertu de cet accord, celui-ci entrera en vigueur à la date de l'échange de notes entre les parties confirmant l'acceptation de l'accord par leurs autorités compétentes respectives.
根据有关规,在双方交换照会,确认各自有关当局予以批准后,该协
将生
。
En vertu de son article XII, l'accord entrera en vigueur à la date de l'échange de notes diplomatiques par lequel les parties confirmeront sa ratification par leurs autorités compétentes.
根据该协第十二条的规
,协
将于双方主管机关确认已批准该协
的照会交换之日生
。
Quant au sud-est de la Nouvelle-Calédonie, le plateau continental de cette zone faisait l'objet d'un échange de notes verbales entre la France d'une part et l'Australie et la Nouvelle-Zélande de l'autre.
喀里多尼亚的东南部分而言,他说,针对该地区的大陆架,法国同澳大利亚、
西兰交换过普通照会。
Nous saluons la référence faite par le représentant de l'Argentine dans son discours à l'échange de notes au début de cette année entre nos deux Gouvernements, dans lesquelles nous avons fait part de notre intention mutuelle de procéder à une étude de faisabilité sur le déminage dans les îlesFalkland.
我们欢迎阿根廷代表在其发言中提到今年早些我们两国政府交换照会,其中我们记载了彼此有意
福克兰群岛的排雷进行可行性研究。
Le Japon a fourni des subventions d'un montant de 1,7 milliard de dollars, et nous venons d'échanger des notes avec le Gouvernement iraquien en vue de lui fournir une aide publique au développement par le biais d'un prêt de 2,43 milliards de dollars pour 12 projets dans les domaines des transports, de l'énergie, des centrales industrielles et de l'irrigation.
日本已提供17亿美元捐赠援助,并且我们刚同伊拉克政府交换照会,通过运输、能源、工厂和灌溉领域中的12个项目的多达24.3亿美元的贷款,提供官方发展援助。
Cette note indique de manière non équivoque que la forme sous laquelle le Gouvernement britannique s'acquittera des responsabilités et engagements qu'il a assumés dans la déclaration commune signée à Londres le 14 juillet et dans l'échange de notes du même jour constitue une question de droit interne britannique relevant de la décision du Gouvernement britannique, qui n'affecte en rien la nature de la controverse sur la souveraineté exercée sur les îles Falkland (Malvinas), la Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud et les zones maritimes circonvoisines, non plus que la position de l'Argentine en la matière.
该照会明确表明,联合王国政府履行根据7月14日在伦敦签署的联合声明所承担的责任和义务的方式,以及在同一天交换照会,均属于联合王国政府需决的内政,对于福克兰(马尔维纳斯)群岛、南乔治亚岛和南桑威奇群岛以及附近的海域的主权争端,或对阿根廷关于该事项的立场均不产生任何影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'accord entrera en vigueur à l'issue d'un échange de notes entre les parties confirmant l'approbation de l'accord par leurs autorités compétentes respectives.
在双方照会,确认
有关当局予以批准后,该协
将生效。
L'Accord entrera en vigueur à l'issue de l'échange de notes entre les parties confirmant l'approbation de l'Accord par les autorités compétentes respectives.
在双方照会,证
的有关当局予以批准后,协
将生效。
Ces déclarations sont souvent transmises par le moyen de notes ou de communiqués, y compris quelquefois par la voie d'un échange de notes de caractère formel.
这种声明常常以照会和公报的方式递送,有时候甚至采用普通照会的方式。
En vertu de cet accord, celui-ci entrera en vigueur à la date de l'échange de notes entre les parties confirmant l'acceptation de l'accord par leurs autorités compétentes respectives.
根据有关规,在双方
照会,确认
有关当局予以批准后,该协
将生效。
En vertu de son article XII, l'accord entrera en vigueur à la date de l'échange de notes diplomatiques par lequel les parties confirmeront sa ratification par leurs autorités compétentes.
根据该协第十二条的规
,协
将于双方主管机关确认已批准该协
的照会
之日生效。
Quant au sud-est de la Nouvelle-Calédonie, le plateau continental de cette zone faisait l'objet d'un échange de notes verbales entre la France d'une part et l'Australie et la Nouvelle-Zélande de l'autre.
就新喀里多尼亚的东南部分而言,他说,针对该地区的大陆架,法国同澳大利亚、新西过普通照会。
Nous saluons la référence faite par le représentant de l'Argentine dans son discours à l'échange de notes au début de cette année entre nos deux Gouvernements, dans lesquelles nous avons fait part de notre intention mutuelle de procéder à une étude de faisabilité sur le déminage dans les îlesFalkland.
我们欢迎阿根廷代表在其发言中提到今年早些时候我们两国政府照会,其中我们记载了彼此有意就福克
群岛的排雷进行可行性研究。
Le Japon a fourni des subventions d'un montant de 1,7 milliard de dollars, et nous venons d'échanger des notes avec le Gouvernement iraquien en vue de lui fournir une aide publique au développement par le biais d'un prêt de 2,43 milliards de dollars pour 12 projets dans les domaines des transports, de l'énergie, des centrales industrielles et de l'irrigation.
日本已提供17亿美元捐赠援助,并且我们刚同伊拉克政府照会,通过运输、能源、工厂和灌溉领域中的12个项目的多达24.3亿美元的贷款,提供官方发展援助。
Cette note indique de manière non équivoque que la forme sous laquelle le Gouvernement britannique s'acquittera des responsabilités et engagements qu'il a assumés dans la déclaration commune signée à Londres le 14 juillet et dans l'échange de notes du même jour constitue une question de droit interne britannique relevant de la décision du Gouvernement britannique, qui n'affecte en rien la nature de la controverse sur la souveraineté exercée sur les îles Falkland (Malvinas), la Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud et les zones maritimes circonvoisines, non plus que la position de l'Argentine en la matière.
该照会明确表明,联合王国政府履行根据7月14日在伦敦签署的联合声明所承担的责任和义务的方式,以及在同一天照会,均属于联合王国政府需决
的内政,对于福克
(马尔维纳斯)群岛、南乔治亚岛和南桑威奇群岛以及附近的海域的主权争端,或对阿根廷关于该事项的立场均不产生任何影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'accord entrera en vigueur à l'issue d'un échange de notes entre les parties confirmant l'approbation de l'accord par leurs autorités compétentes respectives.
在双方交换照会,确各自有关当局予以
准后,该协
将生效。
L'Accord entrera en vigueur à l'issue de l'échange de notes entre les parties confirmant l'approbation de l'Accord par les autorités compétentes respectives.
在双方交换照会,证实各自的有关当局予以准后,协
将生效。
Ces déclarations sont souvent transmises par le moyen de notes ou de communiqués, y compris quelquefois par la voie d'un échange de notes de caractère formel.
这种声明常常以照会和公报的方递送,有时候甚至采用交换普通照会的方
。
En vertu de cet accord, celui-ci entrera en vigueur à la date de l'échange de notes entre les parties confirmant l'acceptation de l'accord par leurs autorités compétentes respectives.
有关规
,在双方交换照会,确
各自有关当局予以
准后,该协
将生效。
En vertu de son article XII, l'accord entrera en vigueur à la date de l'échange de notes diplomatiques par lequel les parties confirmeront sa ratification par leurs autorités compétentes.
该协
第十二条的规
,协
将于双方主管机关确
准该协
的照会交换之日生效。
Quant au sud-est de la Nouvelle-Calédonie, le plateau continental de cette zone faisait l'objet d'un échange de notes verbales entre la France d'une part et l'Australie et la Nouvelle-Zélande de l'autre.
就新喀里多尼亚的东南部分而言,他说,针对该地区的大陆架,法国同澳大利亚、新西兰交换过普通照会。
Nous saluons la référence faite par le représentant de l'Argentine dans son discours à l'échange de notes au début de cette année entre nos deux Gouvernements, dans lesquelles nous avons fait part de notre intention mutuelle de procéder à une étude de faisabilité sur le déminage dans les îlesFalkland.
我们欢迎阿廷代表在其发言中提到今年早些时候我们两国政府交换照会,其中我们记载了彼此有意就福克兰群岛的排雷进行可行性研究。
Le Japon a fourni des subventions d'un montant de 1,7 milliard de dollars, et nous venons d'échanger des notes avec le Gouvernement iraquien en vue de lui fournir une aide publique au développement par le biais d'un prêt de 2,43 milliards de dollars pour 12 projets dans les domaines des transports, de l'énergie, des centrales industrielles et de l'irrigation.
日本提供17亿美元捐赠援助,并且我们刚同伊拉克政府交换照会,通过运输、能源、工厂和灌溉领域中的12个项目的多达24.3亿美元的贷款,提供官方发展援助。
Cette note indique de manière non équivoque que la forme sous laquelle le Gouvernement britannique s'acquittera des responsabilités et engagements qu'il a assumés dans la déclaration commune signée à Londres le 14 juillet et dans l'échange de notes du même jour constitue une question de droit interne britannique relevant de la décision du Gouvernement britannique, qui n'affecte en rien la nature de la controverse sur la souveraineté exercée sur les îles Falkland (Malvinas), la Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud et les zones maritimes circonvoisines, non plus que la position de l'Argentine en la matière.
该照会明确表明,联合王国政府履行7月14日在伦敦签署的联合声明所承担的责任和义务的方
,以及在同一天交换照会,均属于联合王国政府需决
的内政,对于福克兰(马尔维纳斯)群岛、南乔治亚岛和南桑威奇群岛以及附近的海域的主权争端,或对阿
廷关于该事项的立场均不产生任何影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'accord entrera en vigueur à l'issue d'un échange de notes entre les parties confirmant l'approbation de l'accord par leurs autorités compétentes respectives.
在双方交换照会,确认有关当局予以批准后,该协
将生效。
L'Accord entrera en vigueur à l'issue de l'échange de notes entre les parties confirmant l'approbation de l'Accord par les autorités compétentes respectives.
在双方交换照会,证实的有关当局予以批准后,协
将生效。
Ces déclarations sont souvent transmises par le moyen de notes ou de communiqués, y compris quelquefois par la voie d'un échange de notes de caractère formel.
这种声明常常以照会和公报的方式递送,有时候甚至采用交换普通照会的方式。
En vertu de cet accord, celui-ci entrera en vigueur à la date de l'échange de notes entre les parties confirmant l'acceptation de l'accord par leurs autorités compétentes respectives.
根据有关规,在双方交换照会,确认
有关当局予以批准后,该协
将生效。
En vertu de son article XII, l'accord entrera en vigueur à la date de l'échange de notes diplomatiques par lequel les parties confirmeront sa ratification par leurs autorités compétentes.
根据该协第十二条的规
,协
将于双方主管机关确认已批准该协
的照会交换之日生效。
Quant au sud-est de la Nouvelle-Calédonie, le plateau continental de cette zone faisait l'objet d'un échange de notes verbales entre la France d'une part et l'Australie et la Nouvelle-Zélande de l'autre.
就新喀里多尼亚的东南部分而言,他说,针对该地区的大陆架,法国同澳大利亚、新西兰交换过普通照会。
Nous saluons la référence faite par le représentant de l'Argentine dans son discours à l'échange de notes au début de cette année entre nos deux Gouvernements, dans lesquelles nous avons fait part de notre intention mutuelle de procéder à une étude de faisabilité sur le déminage dans les îlesFalkland.
我们欢迎阿根廷代表在其发言中提到今时候我们两国政府交换照会,其中我们记载了彼此有意就福克兰群岛的排雷进行可行性研究。
Le Japon a fourni des subventions d'un montant de 1,7 milliard de dollars, et nous venons d'échanger des notes avec le Gouvernement iraquien en vue de lui fournir une aide publique au développement par le biais d'un prêt de 2,43 milliards de dollars pour 12 projets dans les domaines des transports, de l'énergie, des centrales industrielles et de l'irrigation.
日本已提供17亿美元捐赠援助,并且我们刚同伊拉克政府交换照会,通过运输、能源、工厂和灌溉领域中的12个项目的多达24.3亿美元的贷款,提供官方发展援助。
Cette note indique de manière non équivoque que la forme sous laquelle le Gouvernement britannique s'acquittera des responsabilités et engagements qu'il a assumés dans la déclaration commune signée à Londres le 14 juillet et dans l'échange de notes du même jour constitue une question de droit interne britannique relevant de la décision du Gouvernement britannique, qui n'affecte en rien la nature de la controverse sur la souveraineté exercée sur les îles Falkland (Malvinas), la Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud et les zones maritimes circonvoisines, non plus que la position de l'Argentine en la matière.
该照会明确表明,联合王国政府履行根据7月14日在伦敦签署的联合声明所承担的责任和义务的方式,以及在同一天交换照会,均属于联合王国政府需决的内政,对于福克兰(马尔维纳斯)群岛、南乔治亚岛和南桑威奇群岛以及附近的海域的主权争端,或对阿根廷关于该事项的立场均不产生任何影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'accord entrera en vigueur à l'issue d'un échange de notes entre les parties confirmant l'approbation de l'accord par leurs autorités compétentes respectives.
在双方交换照会,确认各自有当局予以批准后,该协
将生效。
L'Accord entrera en vigueur à l'issue de l'échange de notes entre les parties confirmant l'approbation de l'Accord par les autorités compétentes respectives.
在双方交换照会,证实各自有
当局予以批准后,协
将生效。
Ces déclarations sont souvent transmises par le moyen de notes ou de communiqués, y compris quelquefois par la voie d'un échange de notes de caractère formel.
这种声明常常以照会和公报方式递送,有时候甚至采用交换普通照会
方式。
En vertu de cet accord, celui-ci entrera en vigueur à la date de l'échange de notes entre les parties confirmant l'acceptation de l'accord par leurs autorités compétentes respectives.
根据有规
,在双方交换照会,确认各自有
当局予以批准后,该协
将生效。
En vertu de son article XII, l'accord entrera en vigueur à la date de l'échange de notes diplomatiques par lequel les parties confirmeront sa ratification par leurs autorités compétentes.
根据该协第十二条
规
,协
将于双方主管机
确认已批准该协
照会交换之日生效。
Quant au sud-est de la Nouvelle-Calédonie, le plateau continental de cette zone faisait l'objet d'un échange de notes verbales entre la France d'une part et l'Australie et la Nouvelle-Zélande de l'autre.
就喀里多尼
东南部分而言,他说,针对该地区
大陆架,法国同澳大利
、
西兰交换过普通照会。
Nous saluons la référence faite par le représentant de l'Argentine dans son discours à l'échange de notes au début de cette année entre nos deux Gouvernements, dans lesquelles nous avons fait part de notre intention mutuelle de procéder à une étude de faisabilité sur le déminage dans les îlesFalkland.
我们欢迎阿根廷代表在其发言中提到今年早些时候我们两国政府交换照会,其中我们记载了彼此有意就福克兰群岛排雷进行可行性研究。
Le Japon a fourni des subventions d'un montant de 1,7 milliard de dollars, et nous venons d'échanger des notes avec le Gouvernement iraquien en vue de lui fournir une aide publique au développement par le biais d'un prêt de 2,43 milliards de dollars pour 12 projets dans les domaines des transports, de l'énergie, des centrales industrielles et de l'irrigation.
日本已提供17亿美元捐赠援助,并且我们刚同伊拉克政府交换照会,通过运输、能源、工厂和灌溉领域中12个项目
多达24.3亿美元
贷款,提供官方发展援助。
Cette note indique de manière non équivoque que la forme sous laquelle le Gouvernement britannique s'acquittera des responsabilités et engagements qu'il a assumés dans la déclaration commune signée à Londres le 14 juillet et dans l'échange de notes du même jour constitue une question de droit interne britannique relevant de la décision du Gouvernement britannique, qui n'affecte en rien la nature de la controverse sur la souveraineté exercée sur les îles Falkland (Malvinas), la Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud et les zones maritimes circonvoisines, non plus que la position de l'Argentine en la matière.
该照会明确表明,联合王国政府履行根据7月14日在伦敦签署联合声明所承担
责任和义务
方式,以及在同一天交换照会,均属于联合王国政府需决
内政,对于福克兰(马尔维纳斯)群岛、南乔治
岛和南桑威奇群岛以及附近
海域
主权争端,或对阿根廷
于该事项
立场均不产生任何影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。