法语助手
  • 关闭
jiāo jí
avoir des sentiments mêlés
joie mêlée de tristesse
悲喜交集
être surpris et joyeux en même temps
惊喜交集



mêler
mélanger(en parlant des sentiments)

悲喜~
éprouver une joie mêlée de tristesse


其他释:
ensemble intersection 法 语 助 手

Le multilinguisme n'a pas que des avantages.

使用多种语文是一种忧喜交集祝福。

Voir aussi la discrimination par recoupement, au paragraphe 27 de la présente observation générale.

见本一般性意见中关于交集歧视第27段。

Les lois nationales sont une autre source d'interférence avec les connaissances traditionnelles.

国内法同传统知识在另一个层级交集而互相影响。

L'inégalité entre les sexes, qui l'aggrave, explique la vulnérabilité particulière des femmes à la maladie.

贫穷与男女不平等现象交集,特别影响到妇女弱势。

Dans le domaine de l'énergie, les manifestations d'une synergie intergouvernementale de portée mondiale sont plus récentes.

在能源领域,最近明显在全球政府间一级有了交集

Dans ma vie de tous les jours, je suis Philippe, et sur scène seulement, je suis Richard.

在每天生活中,我是菲利浦,仅仅在舞台上,我是理查德,没有什么交集

Pour comprendre cette relation, il est essentiel de déterminer comment les systèmes international, régional, national et local coexistent.

认清这些关系,如何决国际、区域、国家部族系统之间交集相互作用?

Les précédents qu'offrent les législations nationales et la jurisprudence paraissent d'ailleurs indiquer que les pratiques nationales ne convergent guère sur cette question.

国家法律法院裁决方面先例也似乎显示有关该问题国家惯例甚少交集

Les chemins des deux hommes vont se croiser, celui du dur qui n'est que désir de meurtre et celui du simple qui tutoie les anges.

一个只想着杀人硬汉,一个跟天使都能套近乎单纯人,两人人生轨道将发生交集

On avait progressivement relevé parmi les principales parties intéressées une convergence de vues qui était de bon augure pour la mise en oeuvre du Consensus de Monterrey.

各主要行动者意见逐渐交集在一起,预示决落实《蒙特雷共识》挑战好兆头。

Tribune sur la table, qui s'est penchée sur des piles de certificat rouge vif, je suis les émotions des hauts et des bas, ici et maintenant, propres sentiments.

看着主席台桌子上那一叠叠鲜红证书,我感到自己此时此刻心潮起伏,百感交集

Dans le cadre d'un processus électoral, l'établissement des listes électorales représente à la fois un enjeu politique et une étape dans les préparatifs techniques et mécaniques du scrutin.

在选举进程内,选民登记是政治利益同选举技术性性筹备工作交集一个例子。

Le racisme est indissolublement lié à des questions telles que le dénuement, l'exclusion, l'inégalité d'accès aux ressources et aux possibilités d'emploi, ainsi qu'à la stigmatisation sur un plan social et culturel.

种族主义与诸如贫穷、排外、无法平等获得资源会以及社会文化侮辱之类问题交集在一起。

La fin de la guerre, lorsqu'elle est enfin arrivée, a déclenché un torrent de sentiments : à la liesse s'est mêlée le deuil; les réjouissances ont laissé la place à une réflexion lucide.

当战争终于结束时,人们百感交集:欣喜掺杂着忧伤;憧憬转变为冷静反思。

De même, à défaut d'en définir les modalités avec précision, les participants sont convenus que la coopération entre les parties en présence était indispensable à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement.

同样,大家感到各方成员相互交集对于实现千年发展目标至关重要,但却没有清楚地阐述如何做到这一点。

La Commission sera également saisie d'un rapport sur le projet d'harmonisation entre la Nomenclature générale des activités économiques dans les Communautés européennes (NACE) et le Système de classification par industrie d'Amérique du Nord (SCIAN).

委员会还将收到一份关于研究欧洲共同体内部经济活动一般工业分类北美工业分类制度之间有多少交集一个项目报告。

Sous réserve des modifications susmentionnées, le Groupe de travail a approuvé quant au fond la section du projet d'annexe traitant des recoupements entre la loi sur les opérations garanties et le droit de la propriété intellectuelle.

在作出上述改动情况下,工作组核准了附件草案关于担保交易法知识产权法交集这一部分实质内容。

Dans ce contexte chargé d'émotion, je voudrais ouvrir nos débats en réaffirmant notre hommage à tous les membres du personnel des Nations Unies qui ont trouvé la mort ou ont été blessés au service des Nations Unies, et ce, où qu'ils soient.

正是在这个情感交集背景下,在我们开始审议工作之前,我谨再次赞扬所有那些在世界各地为本组织工作过程中丧失生命或受伤联合国工作人员。

L'exposé riche que nous avons entendu au début de la séance montre de façon éloquente l'utilité d'une interaction périodique entre, d'une part, l'Organisation universelle, et le Conseil de sécurité en particulier et, d'autre part, les organisations régionales, en particulier lorsque leurs ordres du jour respectifs se recoupent.

在这次会议开始时,我们听到了内容丰富报告,该报告雄辩地证明,本普遍性组织、特别是安全理事会与各区域组织定期互动是有用,在双方议程出现交集时更是如此。

La Conférence doit donc favoriser la convergence des efforts déployés en vue de mettre la mondialisation au service de tous et de réaliser les objectifs de développement convenus au niveau international ainsi que les objectifs du Sommet du Millénaire. Cinq questions transversales sont particulièrement importantes à cet égard

因此,会议已作好准备,促进各种努力交集,旨在促成全球化使人人受惠实现国际发展目标及千年目标。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交集 的法语例句

用户正在搜索


不等粒, 不等粒的, 不等粒碎屑的, 不等卵裂, 不等时的, 不等式, 不等速运动, 不等瞳孔, 不等温, 不等形,

相似单词


交货港, 交货量协议, 交货期, 交货期限, 交货人, 交集, 交际, 交际(爱), 交际策略, 交际场合,
jiāo jí
avoir des sentiments mêlés
joie mêlée de tristesse
悲喜交集
être surpris et joyeux en même temps
惊喜交集



mêler
mélanger(en parlant des sentiments)

悲喜~
éprouver une joie mêlée de tristesse


其他参考解释:
ensemble intersection 法 语 助 手

Le multilinguisme n'a pas que des avantages.

使用多种语文是种忧喜交集祝福。

Voir aussi la discrimination par recoupement, au paragraphe 27 de la présente observation générale.

见本般性意见中关于交集歧视第27段。

Les lois nationales sont une autre source d'interférence avec les connaissances traditionnelles.

国内法同传统知识个层级交集而互相影响。

L'inégalité entre les sexes, qui l'aggrave, explique la vulnérabilité particulière des femmes à la maladie.

贫穷与男女不平等现象交集,特别影响到妇女弱势。

Dans le domaine de l'énergie, les manifestations d'une synergie intergouvernementale de portée mondiale sont plus récentes.

能源领域,最近明显全球政府间级有了交集

Dans ma vie de tous les jours, je suis Philippe, et sur scène seulement, je suis Richard.

每天生活中,我是菲利浦,仅仅上,我是理查德,没有什么交集

Pour comprendre cette relation, il est essentiel de déterminer comment les systèmes international, régional, national et local coexistent.

认清这些关系,如何解决国际、区域、国家和部族系统之间交集相互作用?

Les précédents qu'offrent les législations nationales et la jurisprudence paraissent d'ailleurs indiquer que les pratiques nationales ne convergent guère sur cette question.

国家法律和法院裁决方面先例也似乎显示有关该问题国家惯例甚少交集

Les chemins des deux hommes vont se croiser, celui du dur qui n'est que désir de meurtre et celui du simple qui tutoie les anges.

个只想着杀人硬汉,个跟天使都能套近乎单纯人,两人人生轨道将发生交集

On avait progressivement relevé parmi les principales parties intéressées une convergence de vues qui était de bon augure pour la mise en oeuvre du Consensus de Monterrey.

要行动者意见逐渐交集起,预示解决落实《蒙特雷共识》挑战好兆头。

Tribune sur la table, qui s'est penchée sur des piles de certificat rouge vif, je suis les émotions des hauts et des bas, ici et maintenant, propres sentiments.

看着桌子上那叠叠鲜红证书,我感到自己此时此刻心潮起伏,百感交集

Dans le cadre d'un processus électoral, l'établissement des listes électorales représente à la fois un enjeu politique et une étape dans les préparatifs techniques et mécaniques du scrutin.

选举进程内,选民登记是政治利益同选举技术性和机械性筹备工作交集个例子。

Le racisme est indissolublement lié à des questions telles que le dénuement, l'exclusion, l'inégalité d'accès aux ressources et aux possibilités d'emploi, ainsi qu'à la stigmatisation sur un plan social et culturel.

种族义与诸如贫穷、排外、无法平等获得资源和机会以及社会和文化侮辱之类问题交集起。

La fin de la guerre, lorsqu'elle est enfin arrivée, a déclenché un torrent de sentiments : à la liesse s'est mêlée le deuil; les réjouissances ont laissé la place à une réflexion lucide.

当战争终于结束时,人们百感交集:欣喜掺杂着忧伤;憧憬转变为冷静反思。

De même, à défaut d'en définir les modalités avec précision, les participants sont convenus que la coopération entre les parties en présence était indispensable à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement.

同样,大家感到各方成员相互交集对于实现千年发展目标至关重要,但却没有清楚地阐述如何做到这点。

La Commission sera également saisie d'un rapport sur le projet d'harmonisation entre la Nomenclature générale des activités économiques dans les Communautés européennes (NACE) et le Système de classification par industrie d'Amérique du Nord (SCIAN).

委员会还将收到份关于研究欧洲共同体内部经济活动般工业分类和北美工业分类制度之间有多少交集个项目报告。

Sous réserve des modifications susmentionnées, le Groupe de travail a approuvé quant au fond la section du projet d'annexe traitant des recoupements entre la loi sur les opérations garanties et le droit de la propriété intellectuelle.

作出上述改动情况下,工作组核准了附件草案关于担保交易法和知识产权法交集部分实质内容。

Dans ce contexte chargé d'émotion, je voudrais ouvrir nos débats en réaffirmant notre hommage à tous les membres du personnel des Nations Unies qui ont trouvé la mort ou ont été blessés au service des Nations Unies, et ce, où qu'ils soient.

正是这个情感交集背景下,我们开始审议工作之前,我谨再次赞扬所有那些世界各地为本组织工作过程中丧失生命或受伤联合国工作人员。

L'exposé riche que nous avons entendu au début de la séance montre de façon éloquente l'utilité d'une interaction périodique entre, d'une part, l'Organisation universelle, et le Conseil de sécurité en particulier et, d'autre part, les organisations régionales, en particulier lorsque leurs ordres du jour respectifs se recoupent.

这次会议开始时,我们听到了内容丰富报告,该报告雄辩地证明,本普遍性组织、特别是安全理事会与各区域组织定期互动是有用双方议程出现交集时更是如此。

La Conférence doit donc favoriser la convergence des efforts déployés en vue de mettre la mondialisation au service de tous et de réaliser les objectifs de développement convenus au niveau international ainsi que les objectifs du Sommet du Millénaire. Cinq questions transversales sont particulièrement importantes à cet égard

因此,会议已作好准备,促进各种努力交集,旨促成全球化使人人受惠和实现国际发展目标及千年目标。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交集 的法语例句

用户正在搜索


不定冠词, 不定过去时, 不定航线船, 不定航线商船, 不定积分, 不定居的, 不定居的部落, 不定居的人, 不定期, 不定期船港,

相似单词


交货港, 交货量协议, 交货期, 交货期限, 交货人, 交集, 交际, 交际(爱), 交际策略, 交际场合,
jiāo jí
avoir des sentiments mêlés
joie mêlée de tristesse
悲喜交集
être surpris et joyeux en même temps
惊喜交集



mêler
mélanger(en parlant des sentiments)

悲喜~
éprouver une joie mêlée de tristesse


其他参考解释:
ensemble intersection 法 语 助 手

Le multilinguisme n'a pas que des avantages.

使用多种语文是种忧喜交集祝福。

Voir aussi la discrimination par recoupement, au paragraphe 27 de la présente observation générale.

见本般性意见中关于交集歧视第27段。

Les lois nationales sont une autre source d'interférence avec les connaissances traditionnelles.

国内法同传统知识个层级交集而互相影响。

L'inégalité entre les sexes, qui l'aggrave, explique la vulnérabilité particulière des femmes à la maladie.

贫穷与男女不平等现象交集,特别影响到妇女弱势。

Dans le domaine de l'énergie, les manifestations d'une synergie intergouvernementale de portée mondiale sont plus récentes.

能源领域,最近明显全球政府间级有了交集

Dans ma vie de tous les jours, je suis Philippe, et sur scène seulement, je suis Richard.

每天生活中,我是菲利浦,仅仅上,我是理查德,没有什么交集

Pour comprendre cette relation, il est essentiel de déterminer comment les systèmes international, régional, national et local coexistent.

认清这些关系,如何解决国际、区域、国家和部族系统之间交集相互作用?

Les précédents qu'offrent les législations nationales et la jurisprudence paraissent d'ailleurs indiquer que les pratiques nationales ne convergent guère sur cette question.

国家法律和法院裁决方面先例也似乎显示有关该问题国家惯例甚少交集

Les chemins des deux hommes vont se croiser, celui du dur qui n'est que désir de meurtre et celui du simple qui tutoie les anges.

个只想着杀人硬汉,个跟天使都能套近乎单纯人,两人人生轨道将发生交集

On avait progressivement relevé parmi les principales parties intéressées une convergence de vues qui était de bon augure pour la mise en oeuvre du Consensus de Monterrey.

要行动者意见逐渐交集起,预示解决落实《蒙特雷共识》挑战好兆头。

Tribune sur la table, qui s'est penchée sur des piles de certificat rouge vif, je suis les émotions des hauts et des bas, ici et maintenant, propres sentiments.

看着桌子上那叠叠鲜红证书,我感到自己此时此刻心潮起伏,百感交集

Dans le cadre d'un processus électoral, l'établissement des listes électorales représente à la fois un enjeu politique et une étape dans les préparatifs techniques et mécaniques du scrutin.

选举进程内,选民登记是政治利益同选举技术性和机械性筹备工作交集个例子。

Le racisme est indissolublement lié à des questions telles que le dénuement, l'exclusion, l'inégalité d'accès aux ressources et aux possibilités d'emploi, ainsi qu'à la stigmatisation sur un plan social et culturel.

种族义与诸如贫穷、排外、无法平等获得资源和机会以及社会和文化侮辱之类问题交集起。

La fin de la guerre, lorsqu'elle est enfin arrivée, a déclenché un torrent de sentiments : à la liesse s'est mêlée le deuil; les réjouissances ont laissé la place à une réflexion lucide.

当战争终于结束时,人们百感交集:欣喜掺杂着忧伤;憧憬转变为冷静反思。

De même, à défaut d'en définir les modalités avec précision, les participants sont convenus que la coopération entre les parties en présence était indispensable à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement.

同样,大家感到各方成员相互交集对于实现千年发展目标至关重要,但却没有清楚地阐述如何做到这点。

La Commission sera également saisie d'un rapport sur le projet d'harmonisation entre la Nomenclature générale des activités économiques dans les Communautés européennes (NACE) et le Système de classification par industrie d'Amérique du Nord (SCIAN).

委员会还将收到份关于研究欧洲共同体内部经济活动般工业分类和北美工业分类制度之间有多少交集个项目报告。

Sous réserve des modifications susmentionnées, le Groupe de travail a approuvé quant au fond la section du projet d'annexe traitant des recoupements entre la loi sur les opérations garanties et le droit de la propriété intellectuelle.

作出上述改动情况下,工作组核准了附件草案关于担保交易法和知识产权法交集部分实质内容。

Dans ce contexte chargé d'émotion, je voudrais ouvrir nos débats en réaffirmant notre hommage à tous les membres du personnel des Nations Unies qui ont trouvé la mort ou ont été blessés au service des Nations Unies, et ce, où qu'ils soient.

正是这个情感交集背景下,我们开始审议工作之前,我谨再次赞扬所有那些世界各地为本组织工作过程中丧失生命或受伤联合国工作人员。

L'exposé riche que nous avons entendu au début de la séance montre de façon éloquente l'utilité d'une interaction périodique entre, d'une part, l'Organisation universelle, et le Conseil de sécurité en particulier et, d'autre part, les organisations régionales, en particulier lorsque leurs ordres du jour respectifs se recoupent.

这次会议开始时,我们听到了内容丰富报告,该报告雄辩地证明,本普遍性组织、特别是安全理事会与各区域组织定期互动是有用双方议程出现交集时更是如此。

La Conférence doit donc favoriser la convergence des efforts déployés en vue de mettre la mondialisation au service de tous et de réaliser les objectifs de développement convenus au niveau international ainsi que les objectifs du Sommet du Millénaire. Cinq questions transversales sont particulièrement importantes à cet égard

因此,会议已作好准备,促进各种努力交集,旨促成全球化使人人受惠和实现国际发展目标及千年目标。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交集 的法语例句

用户正在搜索


不定位, 不定线航行, 不定向的, 不定型痢疾杆菌, 不定性, 不定芽, 不懂就问, 不懂窍门, 不懂人事, 不懂世故的青年,

相似单词


交货港, 交货量协议, 交货期, 交货期限, 交货人, 交集, 交际, 交际(爱), 交际策略, 交际场合,
jiāo jí
avoir des sentiments mêlés
joie mêlée de tristesse
悲喜
être surpris et joyeux en même temps
惊喜



mêler
mélanger(en parlant des sentiments)

悲喜~
éprouver une joie mêlée de tristesse


其他参考解释:
ensemble intersection 法 语 助 手

Le multilinguisme n'a pas que des avantages.

使用多种语文是一种忧喜祝福。

Voir aussi la discrimination par recoupement, au paragraphe 27 de la présente observation générale.

见本一般性意见中关于歧视第27段。

Les lois nationales sont une autre source d'interférence avec les connaissances traditionnelles.

国内法同传统知识在另一个层级而互相影响。

L'inégalité entre les sexes, qui l'aggrave, explique la vulnérabilité particulière des femmes à la maladie.

贫穷与男女不平等现象,特别影响到妇女弱势。

Dans le domaine de l'énergie, les manifestations d'une synergie intergouvernementale de portée mondiale sont plus récentes.

在能源近明显在全球政府间一级有了

Dans ma vie de tous les jours, je suis Philippe, et sur scène seulement, je suis Richard.

在每天活中,我是菲利浦,仅仅在舞台上,我是理查德,没有什么

Pour comprendre cette relation, il est essentiel de déterminer comment les systèmes international, régional, national et local coexistent.

认清这些关系,如何解决国际、区、国家和部族系统之间相互作用?

Les précédents qu'offrent les législations nationales et la jurisprudence paraissent d'ailleurs indiquer que les pratiques nationales ne convergent guère sur cette question.

国家法律和法院裁决方面先例也似乎显示有关该问题国家惯例甚少

Les chemins des deux hommes vont se croiser, celui du dur qui n'est que désir de meurtre et celui du simple qui tutoie les anges.

一个只想着杀人硬汉,一个跟天使都能套近乎单纯人,两人轨道将

On avait progressivement relevé parmi les principales parties intéressées une convergence de vues qui était de bon augure pour la mise en oeuvre du Consensus de Monterrey.

各主要行动者意见逐渐在一起,预示解决落实《蒙特雷共识》挑战好兆头。

Tribune sur la table, qui s'est penchée sur des piles de certificat rouge vif, je suis les émotions des hauts et des bas, ici et maintenant, propres sentiments.

看着主席台桌子上那一叠叠鲜红证书,我感到自己此时此刻心潮起伏,百感

Dans le cadre d'un processus électoral, l'établissement des listes électorales représente à la fois un enjeu politique et une étape dans les préparatifs techniques et mécaniques du scrutin.

在选举进程内,选民登记是政治利益同选举技术性和机械性筹备工作一个例子。

Le racisme est indissolublement lié à des questions telles que le dénuement, l'exclusion, l'inégalité d'accès aux ressources et aux possibilités d'emploi, ainsi qu'à la stigmatisation sur un plan social et culturel.

种族主义与诸如贫穷、排外、无法平等获得资源和机会以及社会和文化侮辱之类问题在一起。

La fin de la guerre, lorsqu'elle est enfin arrivée, a déclenché un torrent de sentiments : à la liesse s'est mêlée le deuil; les réjouissances ont laissé la place à une réflexion lucide.

当战争终于结束时,人们百感:欣喜掺杂着忧伤;憧憬转变为冷静反思。

De même, à défaut d'en définir les modalités avec précision, les participants sont convenus que la coopération entre les parties en présence était indispensable à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement.

同样,大家感到各方成员相互对于实现千年展目标至关重要,但却没有清楚地阐述如何做到这一点。

La Commission sera également saisie d'un rapport sur le projet d'harmonisation entre la Nomenclature générale des activités économiques dans les Communautés européennes (NACE) et le Système de classification par industrie d'Amérique du Nord (SCIAN).

委员会还将收到一份关于研究欧洲共同体内部经济活动一般工业分类和北美工业分类制度之间有多少一个项目报告。

Sous réserve des modifications susmentionnées, le Groupe de travail a approuvé quant au fond la section du projet d'annexe traitant des recoupements entre la loi sur les opérations garanties et le droit de la propriété intellectuelle.

在作出上述改动情况下,工作组核准了附件草案关于担保易法和知识产权法这一部分实质内容。

Dans ce contexte chargé d'émotion, je voudrais ouvrir nos débats en réaffirmant notre hommage à tous les membres du personnel des Nations Unies qui ont trouvé la mort ou ont été blessés au service des Nations Unies, et ce, où qu'ils soient.

正是在这个情感背景下,在我们开始审议工作之前,我谨再次赞扬所有那些在世界各地为本组织工作过程中丧失命或受伤联合国工作人员。

L'exposé riche que nous avons entendu au début de la séance montre de façon éloquente l'utilité d'une interaction périodique entre, d'une part, l'Organisation universelle, et le Conseil de sécurité en particulier et, d'autre part, les organisations régionales, en particulier lorsque leurs ordres du jour respectifs se recoupent.

在这次会议开始时,我们听到了内容丰富报告,该报告雄辩地证明,本普遍性组织、特别是安全理事会与各区组织定期互动是有用,在双方议程出现时更是如此。

La Conférence doit donc favoriser la convergence des efforts déployés en vue de mettre la mondialisation au service de tous et de réaliser les objectifs de développement convenus au niveau international ainsi que les objectifs du Sommet du Millénaire. Cinq questions transversales sont particulièrement importantes à cet égard

因此,会议已作好准备,促进各种努力,旨在促成全球化使人人受惠和实现国际展目标及千年目标。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交集 的法语例句

用户正在搜索


不动产拥有者, 不动的, 不动地, 不动关节, 不动脑筋, 不动情期, 不动声色, 不动心, 不动摇的, 不冻的,

相似单词


交货港, 交货量协议, 交货期, 交货期限, 交货人, 交集, 交际, 交际(爱), 交际策略, 交际场合,
jiāo jí
avoir des sentiments mêlés
joie mêlée de tristesse
悲喜交集
être surpris et joyeux en même temps
惊喜交集



mêler
mélanger(en parlant des sentiments)

悲喜~
éprouver une joie mêlée de tristesse


其他参考解释:
ensemble intersection 法 语 助 手

Le multilinguisme n'a pas que des avantages.

使用多种语文是一种忧喜交集祝福。

Voir aussi la discrimination par recoupement, au paragraphe 27 de la présente observation générale.

见本一般性意见中关于交集歧视第27段。

Les lois nationales sont une autre source d'interférence avec les connaissances traditionnelles.

国内法传统知识在另一个层级交集而互相影响。

L'inégalité entre les sexes, qui l'aggrave, explique la vulnérabilité particulière des femmes à la maladie.

贫穷与男女不平等现象交集,特别影响到妇女弱势。

Dans le domaine de l'énergie, les manifestations d'une synergie intergouvernementale de portée mondiale sont plus récentes.

在能源领域,最近明显在全球政府间一级有了交集

Dans ma vie de tous les jours, je suis Philippe, et sur scène seulement, je suis Richard.

在每天生活中,我是菲利浦,仅仅在舞台上,我是理查德,没有什么交集

Pour comprendre cette relation, il est essentiel de déterminer comment les systèmes international, régional, national et local coexistent.

认清这些关系,如何解决国际、区域、国家和部族系统之间交集相互作用?

Les précédents qu'offrent les législations nationales et la jurisprudence paraissent d'ailleurs indiquer que les pratiques nationales ne convergent guère sur cette question.

国家法律和法院裁决方面先例也似乎显示有关该问题国家惯例甚少交集

Les chemins des deux hommes vont se croiser, celui du dur qui n'est que désir de meurtre et celui du simple qui tutoie les anges.

一个只想着杀人硬汉,一个跟天使都能套近乎单纯人,两人人生轨道将发生交集

On avait progressivement relevé parmi les principales parties intéressées une convergence de vues qui était de bon augure pour la mise en oeuvre du Consensus de Monterrey.

各主要行动者意见逐渐交集在一起,预示解决落实《蒙特雷共识》挑战好兆头。

Tribune sur la table, qui s'est penchée sur des piles de certificat rouge vif, je suis les émotions des hauts et des bas, ici et maintenant, propres sentiments.

看着主席台桌子上那一叠叠鲜红证书,我感到自己此时此刻心潮起伏,百感交集

Dans le cadre d'un processus électoral, l'établissement des listes électorales représente à la fois un enjeu politique et une étape dans les préparatifs techniques et mécaniques du scrutin.

进程内,民登记是政治利益技术性和机械性筹备工作交集一个例子。

Le racisme est indissolublement lié à des questions telles que le dénuement, l'exclusion, l'inégalité d'accès aux ressources et aux possibilités d'emploi, ainsi qu'à la stigmatisation sur un plan social et culturel.

种族主义与诸如贫穷、排外、无法平等获得资源和机会以及社会和文化侮辱之类问题交集在一起。

La fin de la guerre, lorsqu'elle est enfin arrivée, a déclenché un torrent de sentiments : à la liesse s'est mêlée le deuil; les réjouissances ont laissé la place à une réflexion lucide.

当战争终于结束时,人们百感交集:欣喜掺杂着忧伤;憧憬转变为冷静反思。

De même, à défaut d'en définir les modalités avec précision, les participants sont convenus que la coopération entre les parties en présence était indispensable à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement.

样,大家感到各方成员相互交集对于实现千年发展目标至关重要,但却没有清楚地阐述如何做到这一点。

La Commission sera également saisie d'un rapport sur le projet d'harmonisation entre la Nomenclature générale des activités économiques dans les Communautés européennes (NACE) et le Système de classification par industrie d'Amérique du Nord (SCIAN).

委员会还将收到一份关于研究欧洲共体内部经济活动一般工业分类和北美工业分类制度之间有多少交集一个项目报告。

Sous réserve des modifications susmentionnées, le Groupe de travail a approuvé quant au fond la section du projet d'annexe traitant des recoupements entre la loi sur les opérations garanties et le droit de la propriété intellectuelle.

在作出上述改动情况下,工作组核准了附件草案关于担保交易法和知识产权法交集这一部分实质内容。

Dans ce contexte chargé d'émotion, je voudrais ouvrir nos débats en réaffirmant notre hommage à tous les membres du personnel des Nations Unies qui ont trouvé la mort ou ont été blessés au service des Nations Unies, et ce, où qu'ils soient.

正是在这个情感交集背景下,在我们开始审议工作之前,我谨再次赞扬所有那些在世界各地为本组织工作过程中丧失生命或受伤联合国工作人员。

L'exposé riche que nous avons entendu au début de la séance montre de façon éloquente l'utilité d'une interaction périodique entre, d'une part, l'Organisation universelle, et le Conseil de sécurité en particulier et, d'autre part, les organisations régionales, en particulier lorsque leurs ordres du jour respectifs se recoupent.

在这次会议开始时,我们听到了内容丰富报告,该报告雄辩地证明,本普遍性组织、特别是安全理事会与各区域组织定期互动是有用,在双方议程出现交集时更是如此。

La Conférence doit donc favoriser la convergence des efforts déployés en vue de mettre la mondialisation au service de tous et de réaliser les objectifs de développement convenus au niveau international ainsi que les objectifs du Sommet du Millénaire. Cinq questions transversales sont particulièrement importantes à cet égard

因此,会议已作好准备,促进各种努力交集,旨在促成全球化使人人受惠和实现国际发展目标及千年目标。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交集 的法语例句

用户正在搜索


不断地, 不断地眨眼睛, 不断扩展的城市, 不断跳动的画面, 不断遭到欺负, 不断增加, 不断增加的, 不对, 不对茬儿, 不对称,

相似单词


交货港, 交货量协议, 交货期, 交货期限, 交货人, 交集, 交际, 交际(爱), 交际策略, 交际场合,

用户正在搜索


不发愿修女的修道院, 不乏, 不乏其人, 不乏先例, 不法, 不法的, 不法行为, 不法之徒, 不凡, 不犯,

相似单词


交货港, 交货量协议, 交货期, 交货期限, 交货人, 交集, 交际, 交际(爱), 交际策略, 交际场合,

用户正在搜索


不飞鸟属, 不菲, 不肥沃的, 不费吹灰之力, 不费力的, 不费力地, 不费一兵一卒, 不分彼此, 不分大小, 不分男女的,

相似单词


交货港, 交货量协议, 交货期, 交货期限, 交货人, 交集, 交际, 交际(爱), 交际策略, 交际场合,
jiāo jí
avoir des sentiments mêlés
joie mêlée de tristesse
悲喜交集
être surpris et joyeux en même temps
惊喜交集



mêler
mélanger(en parlant des sentiments)

悲喜~
éprouver une joie mêlée de tristesse


其他参考解释:
ensemble intersection 法 语 助 手

Le multilinguisme n'a pas que des avantages.

使用多种语文是一种忧喜交集祝福。

Voir aussi la discrimination par recoupement, au paragraphe 27 de la présente observation générale.

见本一般性意见中交集歧视第27段。

Les lois nationales sont une autre source d'interférence avec les connaissances traditionnelles.

国内法同传统知识在另一个层级交集而互相影响。

L'inégalité entre les sexes, qui l'aggrave, explique la vulnérabilité particulière des femmes à la maladie.

贫穷与男女不平等现象交集,特别影响到妇女弱势。

Dans le domaine de l'énergie, les manifestations d'une synergie intergouvernementale de portée mondiale sont plus récentes.

在能源领域,最近明在全球政府间一级有了交集

Dans ma vie de tous les jours, je suis Philippe, et sur scène seulement, je suis Richard.

在每天生活中,我是菲利浦,仅仅在舞台上,我是理查德,没有什么交集

Pour comprendre cette relation, il est essentiel de déterminer comment les systèmes international, régional, national et local coexistent.

认清这些何解决国际、区域、国家和部族统之间交集相互作用?

Les précédents qu'offrent les législations nationales et la jurisprudence paraissent d'ailleurs indiquer que les pratiques nationales ne convergent guère sur cette question.

国家法律和法院裁决方面先例也示有该问题国家惯例甚少交集

Les chemins des deux hommes vont se croiser, celui du dur qui n'est que désir de meurtre et celui du simple qui tutoie les anges.

一个只想着杀人硬汉,一个跟天使都能套近单纯人,两人人生轨道将发生交集

On avait progressivement relevé parmi les principales parties intéressées une convergence de vues qui était de bon augure pour la mise en oeuvre du Consensus de Monterrey.

各主要行动者意见逐渐交集在一起,预示解决落实《蒙特雷共识》挑战好兆头。

Tribune sur la table, qui s'est penchée sur des piles de certificat rouge vif, je suis les émotions des hauts et des bas, ici et maintenant, propres sentiments.

看着主席台桌子上那一叠叠鲜红证书,我感到自己此时此刻心潮起伏,百感交集

Dans le cadre d'un processus électoral, l'établissement des listes électorales représente à la fois un enjeu politique et une étape dans les préparatifs techniques et mécaniques du scrutin.

在选举进程内,选民登记是政治利益同选举技术性和机械性筹备工作交集一个例子。

Le racisme est indissolublement lié à des questions telles que le dénuement, l'exclusion, l'inégalité d'accès aux ressources et aux possibilités d'emploi, ainsi qu'à la stigmatisation sur un plan social et culturel.

种族主义与诸贫穷、排外、无法平等获得资源和机会以及社会和文化侮辱之类问题交集在一起。

La fin de la guerre, lorsqu'elle est enfin arrivée, a déclenché un torrent de sentiments : à la liesse s'est mêlée le deuil; les réjouissances ont laissé la place à une réflexion lucide.

当战争终于结束时,人们百感交集:欣喜掺杂着忧伤;憧憬转变为冷静反思。

De même, à défaut d'en définir les modalités avec précision, les participants sont convenus que la coopération entre les parties en présence était indispensable à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement.

同样,大家感到各方成员相互交集对于实现千年发展目标至重要,但却没有清楚地阐述何做到这一点。

La Commission sera également saisie d'un rapport sur le projet d'harmonisation entre la Nomenclature générale des activités économiques dans les Communautés européennes (NACE) et le Système de classification par industrie d'Amérique du Nord (SCIAN).

委员会还将收到一份于研究欧洲共同体内部经济活动一般工业分类和北美工业分类制度之间有多少交集一个项目报告。

Sous réserve des modifications susmentionnées, le Groupe de travail a approuvé quant au fond la section du projet d'annexe traitant des recoupements entre la loi sur les opérations garanties et le droit de la propriété intellectuelle.

在作出上述改动情况下,工作组核准了附件草案于担保交易法和知识产权法交集这一部分实质内容。

Dans ce contexte chargé d'émotion, je voudrais ouvrir nos débats en réaffirmant notre hommage à tous les membres du personnel des Nations Unies qui ont trouvé la mort ou ont été blessés au service des Nations Unies, et ce, où qu'ils soient.

正是在这个情感交集背景下,在我们开始审议工作之前,我谨再次赞扬所有那些在世界各地为本组织工作过程中丧失生命或受伤联合国工作人员。

L'exposé riche que nous avons entendu au début de la séance montre de façon éloquente l'utilité d'une interaction périodique entre, d'une part, l'Organisation universelle, et le Conseil de sécurité en particulier et, d'autre part, les organisations régionales, en particulier lorsque leurs ordres du jour respectifs se recoupent.

在这次会议开始时,我们听到了内容丰富报告,该报告雄辩地证明,本普遍性组织、特别是安全理事会与各区域组织定期互动是有用,在双方议程出现交集时更是此。

La Conférence doit donc favoriser la convergence des efforts déployés en vue de mettre la mondialisation au service de tous et de réaliser les objectifs de développement convenus au niveau international ainsi que les objectifs du Sommet du Millénaire. Cinq questions transversales sont particulièrement importantes à cet égard

因此,会议已作好准备,促进各种努力交集,旨在促成全球化使人人受惠和实现国际发展目标及千年目标。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交集 的法语例句

用户正在搜索


不服, 不服从, 不服从的, 不服从命令, 不服从者, 不服管辖, 不服管辖的 n, 不服管辖的抗辩, 不服某法院管辖, 不服权威,

相似单词


交货港, 交货量协议, 交货期, 交货期限, 交货人, 交集, 交际, 交际(爱), 交际策略, 交际场合,
jiāo jí
avoir des sentiments mêlés
joie mêlée de tristesse
悲喜交集
être surpris et joyeux en même temps
惊喜交集



mêler
mélanger(en parlant des sentiments)

悲喜~
éprouver une joie mêlée de tristesse


其他参考解释:
ensemble intersection 法 语 助 手

Le multilinguisme n'a pas que des avantages.

使用多种语文是一种忧喜交集祝福。

Voir aussi la discrimination par recoupement, au paragraphe 27 de la présente observation générale.

见本一般性意见中关于交集歧视第27段。

Les lois nationales sont une autre source d'interférence avec les connaissances traditionnelles.

国内法同传统知识另一个层级交集而互相影响。

L'inégalité entre les sexes, qui l'aggrave, explique la vulnérabilité particulière des femmes à la maladie.

贫穷与男女不平等现象交集,特别影响到妇女

Dans le domaine de l'énergie, les manifestations d'une synergie intergouvernementale de portée mondiale sont plus récentes.

能源领域,最近明显全球政府间一级有了交集

Dans ma vie de tous les jours, je suis Philippe, et sur scène seulement, je suis Richard.

每天生活中,我是菲利浦,仅仅舞台上,我是理查德,没有什么交集

Pour comprendre cette relation, il est essentiel de déterminer comment les systèmes international, régional, national et local coexistent.

认清这些关系,如何解决国际、区域、国家和部族系统之间交集相互作用?

Les précédents qu'offrent les législations nationales et la jurisprudence paraissent d'ailleurs indiquer que les pratiques nationales ne convergent guère sur cette question.

国家法律和法院裁决方面先例也似乎显示有关该问题国家惯例甚少交集

Les chemins des deux hommes vont se croiser, celui du dur qui n'est que désir de meurtre et celui du simple qui tutoie les anges.

一个只想着杀人硬汉,一个跟天使都能套近乎单纯人,两人人生轨道将发生交集

On avait progressivement relevé parmi les principales parties intéressées une convergence de vues qui était de bon augure pour la mise en oeuvre du Consensus de Monterrey.

动者意见逐渐交集一起,预示解决落实《蒙特雷共识》挑战好兆头。

Tribune sur la table, qui s'est penchée sur des piles de certificat rouge vif, je suis les émotions des hauts et des bas, ici et maintenant, propres sentiments.

看着席台桌子上那一叠叠鲜红证书,我感到自己此时此刻心潮起伏,百感交集

Dans le cadre d'un processus électoral, l'établissement des listes électorales représente à la fois un enjeu politique et une étape dans les préparatifs techniques et mécaniques du scrutin.

选举进程内,选民登记是政治利益同选举技术性和机械性筹备工作交集一个例子。

Le racisme est indissolublement lié à des questions telles que le dénuement, l'exclusion, l'inégalité d'accès aux ressources et aux possibilités d'emploi, ainsi qu'à la stigmatisation sur un plan social et culturel.

种族义与诸如贫穷、排外、无法平等获得资源和机会以及社会和文化侮辱之类问题交集一起。

La fin de la guerre, lorsqu'elle est enfin arrivée, a déclenché un torrent de sentiments : à la liesse s'est mêlée le deuil; les réjouissances ont laissé la place à une réflexion lucide.

当战争终于结束时,人们百感交集:欣喜掺杂着忧伤;憧憬转变为冷静反思。

De même, à défaut d'en définir les modalités avec précision, les participants sont convenus que la coopération entre les parties en présence était indispensable à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement.

同样,大家感到各方成员相互交集对于实现千年发展目标至关重,但却没有清楚地阐述如何做到这一点。

La Commission sera également saisie d'un rapport sur le projet d'harmonisation entre la Nomenclature générale des activités économiques dans les Communautés européennes (NACE) et le Système de classification par industrie d'Amérique du Nord (SCIAN).

委员会还将收到一份关于研究欧洲共同体内部经济活动一般工业分类和北美工业分类制度之间有多少交集一个项目报告。

Sous réserve des modifications susmentionnées, le Groupe de travail a approuvé quant au fond la section du projet d'annexe traitant des recoupements entre la loi sur les opérations garanties et le droit de la propriété intellectuelle.

作出上述改动情况下,工作组核准了附件草案关于担保交易法和知识产权法交集这一部分实质内容。

Dans ce contexte chargé d'émotion, je voudrais ouvrir nos débats en réaffirmant notre hommage à tous les membres du personnel des Nations Unies qui ont trouvé la mort ou ont été blessés au service des Nations Unies, et ce, où qu'ils soient.

正是这个情感交集背景下,我们开始审议工作之前,我谨再次赞扬所有那些世界各地为本组织工作过程中丧失生命或受伤联合国工作人员。

L'exposé riche que nous avons entendu au début de la séance montre de façon éloquente l'utilité d'une interaction périodique entre, d'une part, l'Organisation universelle, et le Conseil de sécurité en particulier et, d'autre part, les organisations régionales, en particulier lorsque leurs ordres du jour respectifs se recoupent.

这次会议开始时,我们听到了内容丰富报告,该报告雄辩地证明,本普遍性组织、特别是安全理事会与各区域组织定期互动是有用双方议程出现交集时更是如此。

La Conférence doit donc favoriser la convergence des efforts déployés en vue de mettre la mondialisation au service de tous et de réaliser les objectifs de développement convenus au niveau international ainsi que les objectifs du Sommet du Millénaire. Cinq questions transversales sont particulièrement importantes à cet égard

因此,会议已作好准备,促进各种努力交集,旨促成全球化使人人受惠和实现国际发展目标及千年目标。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交集 的法语例句

用户正在搜索


不符合逻辑的推论, 不符合时代的, 不符合实际的, 不符合实际情况, 不符事实地, 不腐朽的木头, 不负厚望, 不负所望, 不负责任, 不负责任的,

相似单词


交货港, 交货量协议, 交货期, 交货期限, 交货人, 交集, 交际, 交际(爱), 交际策略, 交际场合,
jiāo jí
avoir des sentiments mêlés
joie mêlée de tristesse
悲喜交集
être surpris et joyeux en même temps
惊喜交集



mêler
mélanger(en parlant des sentiments)

悲喜~
éprouver une joie mêlée de tristesse


其他参考解释:
ensemble intersection 法 语 助 手

Le multilinguisme n'a pas que des avantages.

使用多种语文是一种忧喜交集祝福。

Voir aussi la discrimination par recoupement, au paragraphe 27 de la présente observation générale.

见本一般性意见中关于交集歧视第27段。

Les lois nationales sont une autre source d'interférence avec les connaissances traditionnelles.

国内法同传统另一个层级交集而互相影响。

L'inégalité entre les sexes, qui l'aggrave, explique la vulnérabilité particulière des femmes à la maladie.

贫穷与男女不平等现象交集,特别影响到妇女弱势。

Dans le domaine de l'énergie, les manifestations d'une synergie intergouvernementale de portée mondiale sont plus récentes.

能源领域,最近明显全球政府间一级有了交集

Dans ma vie de tous les jours, je suis Philippe, et sur scène seulement, je suis Richard.

每天生活中,我是菲利浦,仅仅上,我是理查德,没有什么交集

Pour comprendre cette relation, il est essentiel de déterminer comment les systèmes international, régional, national et local coexistent.

认清这些关系,如何解决国际、区域、国家和部族系统之间交集相互作用?

Les précédents qu'offrent les législations nationales et la jurisprudence paraissent d'ailleurs indiquer que les pratiques nationales ne convergent guère sur cette question.

国家法律和法院裁决方面先例也似乎显示有关该问题国家惯例甚少交集

Les chemins des deux hommes vont se croiser, celui du dur qui n'est que désir de meurtre et celui du simple qui tutoie les anges.

一个只想着杀人硬汉,一个跟天使都能套近乎单纯人,两人人生轨道将发生交集

On avait progressivement relevé parmi les principales parties intéressées une convergence de vues qui était de bon augure pour la mise en oeuvre du Consensus de Monterrey.

各主要行动者意见逐渐交集一起,预示解决落实《蒙特雷共》挑战好兆头。

Tribune sur la table, qui s'est penchée sur des piles de certificat rouge vif, je suis les émotions des hauts et des bas, ici et maintenant, propres sentiments.

看着主席上那一叠叠鲜红证书,我感到自己此时此刻心潮起伏,百感交集

Dans le cadre d'un processus électoral, l'établissement des listes électorales représente à la fois un enjeu politique et une étape dans les préparatifs techniques et mécaniques du scrutin.

选举进程内,选民登记是政治利益同选举技术性和机械性筹备工作交集一个例

Le racisme est indissolublement lié à des questions telles que le dénuement, l'exclusion, l'inégalité d'accès aux ressources et aux possibilités d'emploi, ainsi qu'à la stigmatisation sur un plan social et culturel.

种族主义与诸如贫穷、排外、无法平等获得资源和机会以及社会和文化侮辱之类问题交集一起。

La fin de la guerre, lorsqu'elle est enfin arrivée, a déclenché un torrent de sentiments : à la liesse s'est mêlée le deuil; les réjouissances ont laissé la place à une réflexion lucide.

当战争终于结束时,人们百感交集:欣喜掺杂着忧伤;憧憬转变为冷静反思。

De même, à défaut d'en définir les modalités avec précision, les participants sont convenus que la coopération entre les parties en présence était indispensable à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement.

同样,大家感到各方成员相互交集对于实现千年发展目标至关重要,但却没有清楚地阐述如何做到这一点。

La Commission sera également saisie d'un rapport sur le projet d'harmonisation entre la Nomenclature générale des activités économiques dans les Communautés européennes (NACE) et le Système de classification par industrie d'Amérique du Nord (SCIAN).

委员会还将收到一份关于研究欧洲共同体内部经济活动一般工业分类和北美工业分类制度之间有多少交集一个项目报告。

Sous réserve des modifications susmentionnées, le Groupe de travail a approuvé quant au fond la section du projet d'annexe traitant des recoupements entre la loi sur les opérations garanties et le droit de la propriété intellectuelle.

作出上述改动情况下,工作组核准了附件草案关于担保交易法和产权法交集这一部分实质内容。

Dans ce contexte chargé d'émotion, je voudrais ouvrir nos débats en réaffirmant notre hommage à tous les membres du personnel des Nations Unies qui ont trouvé la mort ou ont été blessés au service des Nations Unies, et ce, où qu'ils soient.

正是这个情感交集背景下,我们开始审议工作之前,我谨再次赞扬所有那些世界各地为本组织工作过程中丧失生命或受伤联合国工作人员。

L'exposé riche que nous avons entendu au début de la séance montre de façon éloquente l'utilité d'une interaction périodique entre, d'une part, l'Organisation universelle, et le Conseil de sécurité en particulier et, d'autre part, les organisations régionales, en particulier lorsque leurs ordres du jour respectifs se recoupent.

这次会议开始时,我们听到了内容丰富报告,该报告雄辩地证明,本普遍性组织、特别是安全理事会与各区域组织定期互动是有用双方议程出现交集时更是如此。

La Conférence doit donc favoriser la convergence des efforts déployés en vue de mettre la mondialisation au service de tous et de réaliser les objectifs de développement convenus au niveau international ainsi que les objectifs du Sommet du Millénaire. Cinq questions transversales sont particulièrement importantes à cet égard

因此,会议已作好准备,促进各种努力交集,旨促成全球化使人人受惠和实现国际发展目标及千年目标。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交集 的法语例句

用户正在搜索


不干涸的, 不干胶, 不干胶标签, 不干胶小纸条, 不干净的, 不干净的水, 不干净的衣服, 不干涉, 不干涉政策, 不干预,

相似单词


交货港, 交货量协议, 交货期, 交货期限, 交货人, 交集, 交际, 交际(爱), 交际策略, 交际场合,
jiāo jí
avoir des sentiments mêlés
joie mêlée de tristesse
悲喜交集
être surpris et joyeux en même temps
惊喜交集



mêler
mélanger(en parlant des sentiments)

悲喜~
éprouver une joie mêlée de tristesse


其他参考解释:
ensemble intersection 法 语 助 手

Le multilinguisme n'a pas que des avantages.

使用多种语文是一种忧喜交集祝福。

Voir aussi la discrimination par recoupement, au paragraphe 27 de la présente observation générale.

见本一般性意见中关于交集歧视第27段。

Les lois nationales sont une autre source d'interférence avec les connaissances traditionnelles.

国内法传统知识在另一个层级交集而互相影响。

L'inégalité entre les sexes, qui l'aggrave, explique la vulnérabilité particulière des femmes à la maladie.

贫穷与男女不平等现象交集,特别影响到妇女弱势。

Dans le domaine de l'énergie, les manifestations d'une synergie intergouvernementale de portée mondiale sont plus récentes.

在能源领域,最近明显在全球政府间一级有了交集

Dans ma vie de tous les jours, je suis Philippe, et sur scène seulement, je suis Richard.

在每天生活中,我是菲利浦,仅仅在舞台上,我是理查德,没有什么交集

Pour comprendre cette relation, il est essentiel de déterminer comment les systèmes international, régional, national et local coexistent.

认清这些关系,如何解决国际、区域、国家和部族系统之间交集相互作用?

Les précédents qu'offrent les législations nationales et la jurisprudence paraissent d'ailleurs indiquer que les pratiques nationales ne convergent guère sur cette question.

国家法律和法院裁决方面也似乎显示有关该问题国家惯甚少交集

Les chemins des deux hommes vont se croiser, celui du dur qui n'est que désir de meurtre et celui du simple qui tutoie les anges.

一个只想着杀人硬汉,一个跟天使都能套近乎单纯人,两人人生轨道将发生交集

On avait progressivement relevé parmi les principales parties intéressées une convergence de vues qui était de bon augure pour la mise en oeuvre du Consensus de Monterrey.

各主要行动者意见逐渐交集在一起,预示解决落实《蒙特雷共识》挑战好兆头。

Tribune sur la table, qui s'est penchée sur des piles de certificat rouge vif, je suis les émotions des hauts et des bas, ici et maintenant, propres sentiments.

看着主席台桌子上那一叠叠鲜红证书,我感到自己此时此刻心潮起伏,百感交集

Dans le cadre d'un processus électoral, l'établissement des listes électorales représente à la fois un enjeu politique et une étape dans les préparatifs techniques et mécaniques du scrutin.

举进程内,民登记是政治利技术性和机械性筹备工作交集一个子。

Le racisme est indissolublement lié à des questions telles que le dénuement, l'exclusion, l'inégalité d'accès aux ressources et aux possibilités d'emploi, ainsi qu'à la stigmatisation sur un plan social et culturel.

种族主义与诸如贫穷、排外、无法平等获得资源和机会以及社会和文化侮辱之类问题交集在一起。

La fin de la guerre, lorsqu'elle est enfin arrivée, a déclenché un torrent de sentiments : à la liesse s'est mêlée le deuil; les réjouissances ont laissé la place à une réflexion lucide.

当战争终于结束时,人们百感交集:欣喜掺杂着忧伤;憧憬转变为冷静反思。

De même, à défaut d'en définir les modalités avec précision, les participants sont convenus que la coopération entre les parties en présence était indispensable à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement.

样,大家感到各方成员相互交集对于实现千年发展目标至关重要,但却没有清楚地阐述如何做到这一点。

La Commission sera également saisie d'un rapport sur le projet d'harmonisation entre la Nomenclature générale des activités économiques dans les Communautés européennes (NACE) et le Système de classification par industrie d'Amérique du Nord (SCIAN).

委员会还将收到一份关于研究欧洲共体内部经济活动一般工业分类和北美工业分类制度之间有多少交集一个项目报告。

Sous réserve des modifications susmentionnées, le Groupe de travail a approuvé quant au fond la section du projet d'annexe traitant des recoupements entre la loi sur les opérations garanties et le droit de la propriété intellectuelle.

在作出上述改动情况下,工作组核准了附件草案关于担保交易法和知识产权法交集这一部分实质内容。

Dans ce contexte chargé d'émotion, je voudrais ouvrir nos débats en réaffirmant notre hommage à tous les membres du personnel des Nations Unies qui ont trouvé la mort ou ont été blessés au service des Nations Unies, et ce, où qu'ils soient.

正是在这个情感交集背景下,在我们开始审议工作之前,我谨再次赞扬所有那些在世界各地为本组织工作过程中丧失生命或受伤联合国工作人员。

L'exposé riche que nous avons entendu au début de la séance montre de façon éloquente l'utilité d'une interaction périodique entre, d'une part, l'Organisation universelle, et le Conseil de sécurité en particulier et, d'autre part, les organisations régionales, en particulier lorsque leurs ordres du jour respectifs se recoupent.

在这次会议开始时,我们听到了内容丰富报告,该报告雄辩地证明,本普遍性组织、特别是安全理事会与各区域组织定期互动是有用,在双方议程出现交集时更是如此。

La Conférence doit donc favoriser la convergence des efforts déployés en vue de mettre la mondialisation au service de tous et de réaliser les objectifs de développement convenus au niveau international ainsi que les objectifs du Sommet du Millénaire. Cinq questions transversales sont particulièrement importantes à cet égard

因此,会议已作好准备,促进各种努力交集,旨在促成全球化使人人受惠和实现国际发展目标及千年目标。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交集 的法语例句

用户正在搜索


不公平的, 不公平的分配, 不公平对待, 不公正, 不公正的, 不公正的对待, 不公正地, 不攻自破, 不恭, 不共戴天,

相似单词


交货港, 交货量协议, 交货期, 交货期限, 交货人, 交集, 交际, 交际(爱), 交际策略, 交际场合,
jiāo jí
avoir des sentiments mêlés
joie mêlée de tristesse
悲喜交
être surpris et joyeux en même temps
惊喜交



mêler
mélanger(en parlant des sentiments)

悲喜~
éprouver une joie mêlée de tristesse


其他参考解释:
ensemble intersection 法 语 助 手

Le multilinguisme n'a pas que des avantages.

使用多种语文是一种忧喜祝福。

Voir aussi la discrimination par recoupement, au paragraphe 27 de la présente observation générale.

见本一般性意见中关于歧视第27段。

Les lois nationales sont une autre source d'interférence avec les connaissances traditionnelles.

国内法同传统知识另一个层级而互相影响。

L'inégalité entre les sexes, qui l'aggrave, explique la vulnérabilité particulière des femmes à la maladie.

贫穷与男女不平等现象,特别影响到妇女弱势。

Dans le domaine de l'énergie, les manifestations d'une synergie intergouvernementale de portée mondiale sont plus récentes.

领域,最近明显全球政府间一级有了

Dans ma vie de tous les jours, je suis Philippe, et sur scène seulement, je suis Richard.

每天生活中,我是菲利浦,仅仅舞台上,我是理查德,没有什么

Pour comprendre cette relation, il est essentiel de déterminer comment les systèmes international, régional, national et local coexistent.

认清这些关系,如何解决国际、区域、国家和部族系统之间相互作用?

Les précédents qu'offrent les législations nationales et la jurisprudence paraissent d'ailleurs indiquer que les pratiques nationales ne convergent guère sur cette question.

国家法律和法院裁决方面先例也似乎显示有关该问题国家惯例甚少

Les chemins des deux hommes vont se croiser, celui du dur qui n'est que désir de meurtre et celui du simple qui tutoie les anges.

一个只想着杀人硬汉,一个跟天使都套近乎单纯人,两人人生轨道将发生

On avait progressivement relevé parmi les principales parties intéressées une convergence de vues qui était de bon augure pour la mise en oeuvre du Consensus de Monterrey.

要行动者意见逐渐一起,预示解决落实《蒙特雷共识》挑战好兆头。

Tribune sur la table, qui s'est penchée sur des piles de certificat rouge vif, je suis les émotions des hauts et des bas, ici et maintenant, propres sentiments.

看着席台桌子上那一叠叠鲜红证书,我感到自己此时此刻心潮起伏,百感

Dans le cadre d'un processus électoral, l'établissement des listes électorales représente à la fois un enjeu politique et une étape dans les préparatifs techniques et mécaniques du scrutin.

选举进程内,选民登记是政治利益同选举技术性和机械性筹备工作一个例子。

Le racisme est indissolublement lié à des questions telles que le dénuement, l'exclusion, l'inégalité d'accès aux ressources et aux possibilités d'emploi, ainsi qu'à la stigmatisation sur un plan social et culturel.

种族义与诸如贫穷、排外、无法平等获得资和机会以及社会和文化侮辱之类问题一起。

La fin de la guerre, lorsqu'elle est enfin arrivée, a déclenché un torrent de sentiments : à la liesse s'est mêlée le deuil; les réjouissances ont laissé la place à une réflexion lucide.

当战争终于结束时,人们百感:欣喜掺杂着忧伤;憧憬转变为冷静反思。

De même, à défaut d'en définir les modalités avec précision, les participants sont convenus que la coopération entre les parties en présence était indispensable à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement.

同样,大家感到方成员相互对于实现千年发展目标至关重要,但却没有清楚地阐述如何做到这一点。

La Commission sera également saisie d'un rapport sur le projet d'harmonisation entre la Nomenclature générale des activités économiques dans les Communautés européennes (NACE) et le Système de classification par industrie d'Amérique du Nord (SCIAN).

委员会还将收到一份关于研究欧洲共同体内部经济活动一般工业分类和北美工业分类制度之间有多少一个项目报告。

Sous réserve des modifications susmentionnées, le Groupe de travail a approuvé quant au fond la section du projet d'annexe traitant des recoupements entre la loi sur les opérations garanties et le droit de la propriété intellectuelle.

作出上述改动情况下,工作组核准了附件草案关于担保交易法和知识产权法这一部分实质内容。

Dans ce contexte chargé d'émotion, je voudrais ouvrir nos débats en réaffirmant notre hommage à tous les membres du personnel des Nations Unies qui ont trouvé la mort ou ont été blessés au service des Nations Unies, et ce, où qu'ils soient.

正是这个情感背景下,我们开始审议工作之前,我谨再次赞扬所有那些世界地为本组织工作过程中丧失生命或受伤联合国工作人员。

L'exposé riche que nous avons entendu au début de la séance montre de façon éloquente l'utilité d'une interaction périodique entre, d'une part, l'Organisation universelle, et le Conseil de sécurité en particulier et, d'autre part, les organisations régionales, en particulier lorsque leurs ordres du jour respectifs se recoupent.

这次会议开始时,我们听到了内容丰富报告,该报告雄辩地证明,本普遍性组织、特别是安全理事会与区域组织定期互动是有用双方议程出现时更是如此。

La Conférence doit donc favoriser la convergence des efforts déployés en vue de mettre la mondialisation au service de tous et de réaliser les objectifs de développement convenus au niveau international ainsi que les objectifs du Sommet du Millénaire. Cinq questions transversales sont particulièrement importantes à cet égard

因此,会议已作好准备,促进种努力,旨促成全球化使人人受惠和实现国际发展目标及千年目标。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交集 的法语例句

用户正在搜索


不固定, 不固定的, 不顾, 不顾传统习俗, 不顾后果, 不顾禁令, 不顾廉耻, 不顾廉耻的, 不顾面子, 不顾事实,

相似单词


交货港, 交货量协议, 交货期, 交货期限, 交货人, 交集, 交际, 交际(爱), 交际策略, 交际场合,