Que la paix, la clémence et les bénédictions de Dieu soient sur vous.
真主赐予你们和平、仁爱和幸福。
Que la paix, la clémence et les bénédictions de Dieu soient sur vous.
真主赐予你们和平、仁爱和幸福。
Tous les hommes de religion devraient prêcher l'amour et la paix.
所有信教的人都要宣扬仁爱与和平。
Il prêcha la tolérance, l'amour et la compassion.
他训导人们要容、仁爱和同情。
On a vu des actes spectaculaires et spontanés de fraternité et de solidarité.
出现了自发的、激动人心的仁爱和博爱场面。
Toutes les religions enseignent l'amour entre les peuples, et non pas la violence ni la haine.
每一种宗教都教我们人与人之间的仁爱,而不是暴和仇恨。
Pour le pape, les enfants orphelins de parents morts du sida, ont particulièrement besoin de l'amour et de la miséricorde divines.
教皇认为,尤其应向其父母死于艾滋病的孤儿显示上帝的仁爱。
Nous sommes véritablement impressionnés par le sentiment extrême de force, d'unité, de camaraderie et de générosité que les attaques ont suscité.
这些袭击所激起的量、团结、仁爱和慷慨的精神使我们很受感动。
Je vous remercie de votre attention en priant pour que la paix, la clémence et les bénédictions de Dieu soient sur vous.
感谢各位,真主赐予你们和平、仁爱和幸福。
La BIF et ses dirigeants, notamment son directeur exécutif Enaam Arnaout, prétendaient que l'argent des donateurs était utilisé « uniquement à des fins caritatives, humanitaires ».
国际仁爱基金会及其领导人,包括总裁Enaam Arnaout,都宣称其捐助者的资金“仅于慈善和人道主义目的”。
La compassion, pas la haine, les informations de source sûre, pas l'adhésion aveugle - principes prônés par le bouddhisme - sont les fondements d'une culture de paix.
佛教所提倡的仁爱和知情的求索,而不是仇恨和盲从,才是贯穿和平文化概念的主要线条。
Parmi les médias radiophoniques, RTK et RTL consacrent une part considérable de leur temps d'antenne à couvrir périodiquement des sujets sur les enfants et les femmes.
在广媒体中,帝汶仁爱广
和东帝汶广
了相当多的时间定期
出有关妇女和儿童问题的节目。
Plusieurs délégations ont rappelé que l'assistance humanitaire devrait néanmoins reposer sur les principes d'humanité, d'impartialité, de neutralité et de non-discrimination, ainsi que de souveraineté et de non-ingérence.
几个代表团重申,它们认为人道主义援助仍然应该依循仁爱、公平、中立和不歧视以及主权和不干预的原则。
Le fruit de l'Esprit saint , C’est l’amour, la joie, la paix, la patience, la bienveillance, la bonté, la fidélité, la douceur et la maîtrise de soi. Galates 5.22
22 . - 圣灵所结的果子,就是仁爱,喜乐,和平,忍耐,恩慈,良善,信实- 温柔,节制。
Parallèlement, dans le monde laïque, des théories raciales soi-disant fondées sur des éléments objectifs entreprirent d'effacer toute trace d'humanité, de compassion et de coexistence de systèmes de croyance séculaires.
在世俗的世界中,自称通过客观证据得出结论的种族理论立志从经过数世纪时间考验的信仰体系中抹杀人道、仁爱和共处的一切痕迹。
L'IGAD et l'Union africaine sollicitent la fourniture d'un appui politique et diplomatique au Gouvernement fédéral de transition pour lui permettre de contrecarrer les agents du désordre et de la guerre.
伊加特和非盟正在要求政治和外交支持,以便过渡联邦政府能够控制住这些人,这些人不是仁爱而是不和谐的代言人,不是和平而是战争的代言人。
Le terrorisme international est une aberration dans le cadre politique de la coopération mondiale. Il déjoue l'aspiration de la communauté internationale à un monde de paix, d'harmonie, d'égalité et de charité.
国际恐怖主义偏离了全球合作的政治框架,它违反了国际社会要实现一个和平、和谐、平等和仁爱的世界的望。
Promouvoir une culture de préservation, de protection et non pas de surexploitation de l'environnement, de paix et non pas de guerre, d'amour et non pas de haine, de compréhension, de solidarité et d'unité.
促进保留、保护和不开采环境的文化:要和平不要战争;要仁爱不要仇恨;理解、互助和团结。
Le sida est une réalité patente et indéniable, une pandémie qui requiert une réponse mondiale, à tous les niveaux, dans un élan d'amour, d'altruisme et de solidarité, en vue de la pérennisation de l'espèce humaine.
艾滋病是一种不可否认的现实,对于这种疾病,必须为了全人类的生存本着仁爱、利他和团结的精神在所有各级采取全球对应措施。
Nous devons, enfin, expliquer que le Saint Coran prône la paix et non la violence ou la guerre, prône la tolérance et non le fanatisme, prône l'amour et non la haine, prône enfin la coexistence et le respect de l'autre.
最后,我们必须说明的是,古兰经主张和平,而不是暴或战争;主张
容,而不是狂热;主张仁爱,而不是仇恨;主张共处和尊重他人。
Reconnaissons que nous pouvons trouver des appels à l'amour et à la paix, et des condamnations de la haine et de la violence dans toutes les religions du monde, et que nous pouvons identifier et partager un ensemble commun de valeurs universelles.
我们确认,我们可以在全世界所有的宗教中,找到仁爱与和平、摒弃仇恨与暴的教诲,而且我们可以找到并分享整套的共同普世价值。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Que la paix, la clémence et les bénédictions de Dieu soient sur vous.
真主赐予你们
平、仁爱
幸福。
Tous les hommes de religion devraient prêcher l'amour et la paix.
所有信教的人都要宣扬仁爱与平。
Il prêcha la tolérance, l'amour et la compassion.
他训导人们要行宽容、仁爱
同
。
On a vu des actes spectaculaires et spontanés de fraternité et de solidarité.
出现了自发的、激动人心的仁爱博爱场面。
Toutes les religions enseignent l'amour entre les peuples, et non pas la violence ni la haine.
每一种宗教都教我们人与人之间的仁爱,而不是仇恨。
Pour le pape, les enfants orphelins de parents morts du sida, ont particulièrement besoin de l'amour et de la miséricorde divines.
教皇认为,尤其应向其父母死于艾滋病的孤儿显示上帝的仁爱。
Nous sommes véritablement impressionnés par le sentiment extrême de force, d'unité, de camaraderie et de générosité que les attaques ont suscité.
这些袭击所激起的量、团结、仁爱
慷慨的精神使我们很受感动。
Je vous remercie de votre attention en priant pour que la paix, la clémence et les bénédictions de Dieu soient sur vous.
感谢各位,真主赐予你们
平、仁爱
幸福。
La BIF et ses dirigeants, notamment son directeur exécutif Enaam Arnaout, prétendaient que l'argent des donateurs était utilisé « uniquement à des fins caritatives, humanitaires ».
国际仁爱基金会及其领导人,包括总裁Enaam Arnaout,都宣称其捐助者的资金“仅用于慈善人道主义目的”。
La compassion, pas la haine, les informations de source sûre, pas l'adhésion aveugle - principes prônés par le bouddhisme - sont les fondements d'une culture de paix.
佛教所提倡的仁爱的求索,而不是仇恨
盲从,才是贯穿
平文化概念的主要线条。
Parmi les médias radiophoniques, RTK et RTL consacrent une part considérable de leur temps d'antenne à couvrir périodiquement des sujets sur les enfants et les femmes.
在广播媒体中,帝汶仁爱广播台东帝汶广播台用了相当多的时间定期播出有关妇女
儿童问题的节目。
Plusieurs délégations ont rappelé que l'assistance humanitaire devrait néanmoins reposer sur les principes d'humanité, d'impartialité, de neutralité et de non-discrimination, ainsi que de souveraineté et de non-ingérence.
几个代表团重申,它们认为人道主义援助仍然应该依循仁爱、公平、中立不歧视以及主权
不干预的原则。
Le fruit de l'Esprit saint , C’est l’amour, la joie, la paix, la patience, la bienveillance, la bonté, la fidélité, la douceur et la maîtrise de soi. Galates 5.22
22 . - 圣灵所结的果子,就是仁爱,喜乐,平,忍耐,恩慈,良善,信实- 温柔,节制。
Parallèlement, dans le monde laïque, des théories raciales soi-disant fondées sur des éléments objectifs entreprirent d'effacer toute trace d'humanité, de compassion et de coexistence de systèmes de croyance séculaires.
在世俗的世界中,自称通过客观证据得出结论的种族理论立志从经过数世纪时间考验的信仰体系中抹杀人道、仁爱共处的一切痕迹。
L'IGAD et l'Union africaine sollicitent la fourniture d'un appui politique et diplomatique au Gouvernement fédéral de transition pour lui permettre de contrecarrer les agents du désordre et de la guerre.
伊加特非盟正在要求政治
外交支持,以便过渡联邦政府能够控制住这些人,这些人不是仁爱而是不
谐的代言人,不是
平而是战争的代言人。
Le terrorisme international est une aberration dans le cadre politique de la coopération mondiale. Il déjoue l'aspiration de la communauté internationale à un monde de paix, d'harmonie, d'égalité et de charité.
国际恐怖主义偏离了全球合作的政治框架,它违反了国际社会要实现一个平、
谐、平等
仁爱的世界的
望。
Promouvoir une culture de préservation, de protection et non pas de surexploitation de l'environnement, de paix et non pas de guerre, d'amour et non pas de haine, de compréhension, de solidarité et d'unité.
促进保留、保护不开采环境的文化:要
平不要战争;要仁爱不要仇恨;理解、互助
团结。
Le sida est une réalité patente et indéniable, une pandémie qui requiert une réponse mondiale, à tous les niveaux, dans un élan d'amour, d'altruisme et de solidarité, en vue de la pérennisation de l'espèce humaine.
艾滋病是一种不可否认的现实,对于这种疾病,必须为了全人类的生存本着仁爱、利他团结的精神在所有各级采取全球对应措施。
Nous devons, enfin, expliquer que le Saint Coran prône la paix et non la violence ou la guerre, prône la tolérance et non le fanatisme, prône l'amour et non la haine, prône enfin la coexistence et le respect de l'autre.
最后,我们必须说明的是,古兰经主张平,而不是
或战争;主张宽容,而不是狂热;主张仁爱,而不是仇恨;主张共处
尊重他人。
Reconnaissons que nous pouvons trouver des appels à l'amour et à la paix, et des condamnations de la haine et de la violence dans toutes les religions du monde, et que nous pouvons identifier et partager un ensemble commun de valeurs universelles.
我们确认,我们可以在全世界所有的宗教中,找到仁爱与平、摒弃仇恨与
的教诲,而且我们可以找到并分享整套的共同普世价值。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Que la paix, la clémence et les bénédictions de Dieu soient sur vous.
真主赐予你们和平、
和幸福。
Tous les hommes de religion devraient prêcher l'amour et la paix.
所有信教的人都要宣扬与和平。
Il prêcha la tolérance, l'amour et la compassion.
他训导人们要力行宽容、和同情。
On a vu des actes spectaculaires et spontanés de fraternité et de solidarité.
出现了自发的、激动人心的和博
场面。
Toutes les religions enseignent l'amour entre les peuples, et non pas la violence ni la haine.
每一种宗教都教我们人与人之间的,而不是暴力和仇恨。
Pour le pape, les enfants orphelins de parents morts du sida, ont particulièrement besoin de l'amour et de la miséricorde divines.
教皇认为,尤其应向其父母死于艾滋病的孤儿显示上帝的。
Nous sommes véritablement impressionnés par le sentiment extrême de force, d'unité, de camaraderie et de générosité que les attaques ont suscité.
这些袭击所激起的力量、团结、和慷慨的精神使我们很受感动。
Je vous remercie de votre attention en priant pour que la paix, la clémence et les bénédictions de Dieu soient sur vous.
感谢各位,真主赐予你们和平、
和幸福。
La BIF et ses dirigeants, notamment son directeur exécutif Enaam Arnaout, prétendaient que l'argent des donateurs était utilisé « uniquement à des fins caritatives, humanitaires ».
国际基金会及其领导人,包括总裁Enaam Arnaout,都宣称其捐助者的资金“仅用于慈善和人道主义目的”。
La compassion, pas la haine, les informations de source sûre, pas l'adhésion aveugle - principes prônés par le bouddhisme - sont les fondements d'une culture de paix.
佛教所提倡的和知情的求索,而不是仇恨和盲从,才是贯穿和平文化概念的主要线条。
Parmi les médias radiophoniques, RTK et RTL consacrent une part considérable de leur temps d'antenne à couvrir périodiquement des sujets sur les enfants et les femmes.
在广播媒体中,帝汶广播台和东帝汶广播台用了相当多的时间定期播出有关妇女和儿童问题的节目。
Plusieurs délégations ont rappelé que l'assistance humanitaire devrait néanmoins reposer sur les principes d'humanité, d'impartialité, de neutralité et de non-discrimination, ainsi que de souveraineté et de non-ingérence.
几个代表团重申,它们认为人道主义援助应该依循
、公平、中立和不歧视以及主权和不干预的原则。
Le fruit de l'Esprit saint , C’est l’amour, la joie, la paix, la patience, la bienveillance, la bonté, la fidélité, la douceur et la maîtrise de soi. Galates 5.22
22 . - 圣灵所结的果子,就是,喜乐,和平,忍耐,恩慈,良善,信实- 温柔,节制。
Parallèlement, dans le monde laïque, des théories raciales soi-disant fondées sur des éléments objectifs entreprirent d'effacer toute trace d'humanité, de compassion et de coexistence de systèmes de croyance séculaires.
在世俗的世界中,自称通过客观证据得出结论的种族理论立志从经过数世纪时间考验的信仰体系中抹杀人道、和共处的一切痕迹。
L'IGAD et l'Union africaine sollicitent la fourniture d'un appui politique et diplomatique au Gouvernement fédéral de transition pour lui permettre de contrecarrer les agents du désordre et de la guerre.
伊加特和非盟正在要求政治和外交支持,以便过渡联邦政府能够控制住这些人,这些人不是而是不和谐的代言人,不是和平而是战争的代言人。
Le terrorisme international est une aberration dans le cadre politique de la coopération mondiale. Il déjoue l'aspiration de la communauté internationale à un monde de paix, d'harmonie, d'égalité et de charité.
国际恐怖主义偏离了全球合作的政治框架,它违反了国际社会要实现一个和平、和谐、平等和的世界的
望。
Promouvoir une culture de préservation, de protection et non pas de surexploitation de l'environnement, de paix et non pas de guerre, d'amour et non pas de haine, de compréhension, de solidarité et d'unité.
促进保留、保护和不开采环境的文化:要和平不要战争;要不要仇恨;理解、互助和团结。
Le sida est une réalité patente et indéniable, une pandémie qui requiert une réponse mondiale, à tous les niveaux, dans un élan d'amour, d'altruisme et de solidarité, en vue de la pérennisation de l'espèce humaine.
艾滋病是一种不可否认的现实,对于这种疾病,必须为了全人类的生存本着、利他和团结的精神在所有各级采取全球对应措施。
Nous devons, enfin, expliquer que le Saint Coran prône la paix et non la violence ou la guerre, prône la tolérance et non le fanatisme, prône l'amour et non la haine, prône enfin la coexistence et le respect de l'autre.
最后,我们必须说明的是,古兰经主张和平,而不是暴力或战争;主张宽容,而不是狂热;主张,而不是仇恨;主张共处和尊重他人。
Reconnaissons que nous pouvons trouver des appels à l'amour et à la paix, et des condamnations de la haine et de la violence dans toutes les religions du monde, et que nous pouvons identifier et partager un ensemble commun de valeurs universelles.
我们确认,我们可以在全世界所有的宗教中,找到与和平、摒弃仇恨与暴力的教诲,而且我们可以找到并分享整套的共同普世价值。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Que la paix, la clémence et les bénédictions de Dieu soient sur vous.
真主赐予你们
平、仁
幸福。
Tous les hommes de religion devraient prêcher l'amour et la paix.
所有信教的人都要宣扬仁与
平。
Il prêcha la tolérance, l'amour et la compassion.
他训导人们要行宽容、仁
同情。
On a vu des actes spectaculaires et spontanés de fraternité et de solidarité.
出现了自发的、激动人心的仁博
场面。
Toutes les religions enseignent l'amour entre les peuples, et non pas la violence ni la haine.
每一种宗教都教我们人与人之间的仁,而不是暴
恨。
Pour le pape, les enfants orphelins de parents morts du sida, ont particulièrement besoin de l'amour et de la miséricorde divines.
教皇认为,尤其应向其父母死于艾滋病的孤儿显示上帝的仁。
Nous sommes véritablement impressionnés par le sentiment extrême de force, d'unité, de camaraderie et de générosité que les attaques ont suscité.
这些袭击所激起的量、团结、仁
慷慨的精神使我们很受感动。
Je vous remercie de votre attention en priant pour que la paix, la clémence et les bénédictions de Dieu soient sur vous.
感谢各位,真主赐予你们
平、仁
幸福。
La BIF et ses dirigeants, notamment son directeur exécutif Enaam Arnaout, prétendaient que l'argent des donateurs était utilisé « uniquement à des fins caritatives, humanitaires ».
国际仁基金会及其领导人,包括总裁Enaam Arnaout,都宣称其捐助者的资金“仅用于慈善
人道主义目的”。
La compassion, pas la haine, les informations de source sûre, pas l'adhésion aveugle - principes prônés par le bouddhisme - sont les fondements d'une culture de paix.
佛教所提倡的仁情的求索,而不是
恨
盲从,才是贯穿
平文化概念的主要线条。
Parmi les médias radiophoniques, RTK et RTL consacrent une part considérable de leur temps d'antenne à couvrir périodiquement des sujets sur les enfants et les femmes.
在广播媒体中,帝汶仁广播台
东帝汶广播台用了相当多的时间定期播出有关妇女
儿童问题的节目。
Plusieurs délégations ont rappelé que l'assistance humanitaire devrait néanmoins reposer sur les principes d'humanité, d'impartialité, de neutralité et de non-discrimination, ainsi que de souveraineté et de non-ingérence.
几个代表团重申,它们认为人道主义援助仍然应该依循仁、公平、中立
不歧视以及主权
不干预的原则。
Le fruit de l'Esprit saint , C’est l’amour, la joie, la paix, la patience, la bienveillance, la bonté, la fidélité, la douceur et la maîtrise de soi. Galates 5.22
22 . - 圣灵所结的果子,就是仁,喜乐,
平,忍耐,恩慈,良善,信实- 温柔,节制。
Parallèlement, dans le monde laïque, des théories raciales soi-disant fondées sur des éléments objectifs entreprirent d'effacer toute trace d'humanité, de compassion et de coexistence de systèmes de croyance séculaires.
在世俗的世界中,自称通过客观证据得出结论的种族理论立志从经过数世纪时间考验的信仰体系中抹杀人道、仁共处的一切痕迹。
L'IGAD et l'Union africaine sollicitent la fourniture d'un appui politique et diplomatique au Gouvernement fédéral de transition pour lui permettre de contrecarrer les agents du désordre et de la guerre.
伊加特非盟正在要求政治
外交支持,以便过渡联邦政府能够控制住这些人,这些人不是仁
而是不
谐的代言人,不是
平而是战争的代言人。
Le terrorisme international est une aberration dans le cadre politique de la coopération mondiale. Il déjoue l'aspiration de la communauté internationale à un monde de paix, d'harmonie, d'égalité et de charité.
国际恐怖主义偏离了全球合作的政治框架,它违反了国际社会要实现一个平、
谐、平等
仁
的世界的
望。
Promouvoir une culture de préservation, de protection et non pas de surexploitation de l'environnement, de paix et non pas de guerre, d'amour et non pas de haine, de compréhension, de solidarité et d'unité.
促进保留、保护不开采环境的文化:要
平不要战争;要仁
不要
恨;理解、互助
团结。
Le sida est une réalité patente et indéniable, une pandémie qui requiert une réponse mondiale, à tous les niveaux, dans un élan d'amour, d'altruisme et de solidarité, en vue de la pérennisation de l'espèce humaine.
艾滋病是一种不可否认的现实,对于这种疾病,必须为了全人类的生存本着仁、利他
团结的精神在所有各级采取全球对应措施。
Nous devons, enfin, expliquer que le Saint Coran prône la paix et non la violence ou la guerre, prône la tolérance et non le fanatisme, prône l'amour et non la haine, prône enfin la coexistence et le respect de l'autre.
最后,我们必须说明的是,古兰经主张平,而不是暴
或战争;主张宽容,而不是狂热;主张仁
,而不是
恨;主张共处
尊重他人。
Reconnaissons que nous pouvons trouver des appels à l'amour et à la paix, et des condamnations de la haine et de la violence dans toutes les religions du monde, et que nous pouvons identifier et partager un ensemble commun de valeurs universelles.
我们确认,我们可以在全世界所有的宗教中,找到仁与
平、摒弃
恨与暴
的教诲,而且我们可以找到并分享整套的共同普世价值。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Que la paix, la clémence et les bénédictions de Dieu soient sur vous.
真主赐予你们和平、
爱和幸福。
Tous les hommes de religion devraient prêcher l'amour et la paix.
所有信教的人都要宣扬爱与和平。
Il prêcha la tolérance, l'amour et la compassion.
他训导人们要力行宽容、爱和同情。
On a vu des actes spectaculaires et spontanés de fraternité et de solidarité.
出现自发的、激动人心的
爱和博爱场面。
Toutes les religions enseignent l'amour entre les peuples, et non pas la violence ni la haine.
每一种宗教都教我们人与人之间的爱,而不是暴力和仇恨。
Pour le pape, les enfants orphelins de parents morts du sida, ont particulièrement besoin de l'amour et de la miséricorde divines.
教皇认为,尤其应向其父母死于艾滋病的孤儿显示上帝的爱。
Nous sommes véritablement impressionnés par le sentiment extrême de force, d'unité, de camaraderie et de générosité que les attaques ont suscité.
这些袭击所激起的力量、团结、爱和慷慨的精神使我们很受感动。
Je vous remercie de votre attention en priant pour que la paix, la clémence et les bénédictions de Dieu soient sur vous.
感谢各位,真主赐予你们和平、
爱和幸福。
La BIF et ses dirigeants, notamment son directeur exécutif Enaam Arnaout, prétendaient que l'argent des donateurs était utilisé « uniquement à des fins caritatives, humanitaires ».
国际爱基金会及其领导人,包括总裁Enaam Arnaout,都宣称其捐助者的资金“仅用于慈善和人道主义目的”。
La compassion, pas la haine, les informations de source sûre, pas l'adhésion aveugle - principes prônés par le bouddhisme - sont les fondements d'une culture de paix.
佛教所提倡的爱和知情的求索,而不是仇恨和盲从,才是贯穿和平文化概念的主要线条。
Parmi les médias radiophoniques, RTK et RTL consacrent une part considérable de leur temps d'antenne à couvrir périodiquement des sujets sur les enfants et les femmes.
在广播媒体中,帝汶爱广播台和东帝汶广播台用
相当多的时间定期播出有关妇女和儿童问题的节目。
Plusieurs délégations ont rappelé que l'assistance humanitaire devrait néanmoins reposer sur les principes d'humanité, d'impartialité, de neutralité et de non-discrimination, ainsi que de souveraineté et de non-ingérence.
几个代表团重申,它们认为人道主义援助仍然应该爱、公平、中立和不歧视以及主权和不干预的原则。
Le fruit de l'Esprit saint , C’est l’amour, la joie, la paix, la patience, la bienveillance, la bonté, la fidélité, la douceur et la maîtrise de soi. Galates 5.22
22 . - 圣灵所结的果子,就是爱,喜乐,和平,忍耐,恩慈,良善,信实- 温柔,节制。
Parallèlement, dans le monde laïque, des théories raciales soi-disant fondées sur des éléments objectifs entreprirent d'effacer toute trace d'humanité, de compassion et de coexistence de systèmes de croyance séculaires.
在世俗的世界中,自称通过客观证据得出结论的种族理论立志从经过数世纪时间考验的信仰体系中抹杀人道、爱和共处的一切痕迹。
L'IGAD et l'Union africaine sollicitent la fourniture d'un appui politique et diplomatique au Gouvernement fédéral de transition pour lui permettre de contrecarrer les agents du désordre et de la guerre.
伊加特和非盟正在要求政治和外交支持,以便过渡联邦政府能够控制住这些人,这些人不是爱而是不和谐的代言人,不是和平而是战争的代言人。
Le terrorisme international est une aberration dans le cadre politique de la coopération mondiale. Il déjoue l'aspiration de la communauté internationale à un monde de paix, d'harmonie, d'égalité et de charité.
国际恐怖主义偏离全球合作的政治框架,它违反
国际社会要实现一个和平、和谐、平等和
爱的世界的
望。
Promouvoir une culture de préservation, de protection et non pas de surexploitation de l'environnement, de paix et non pas de guerre, d'amour et non pas de haine, de compréhension, de solidarité et d'unité.
促进保留、保护和不开采环境的文化:要和平不要战争;要爱不要仇恨;理解、互助和团结。
Le sida est une réalité patente et indéniable, une pandémie qui requiert une réponse mondiale, à tous les niveaux, dans un élan d'amour, d'altruisme et de solidarité, en vue de la pérennisation de l'espèce humaine.
艾滋病是一种不可否认的现实,对于这种疾病,必须为全人类的生存本着
爱、利他和团结的精神在所有各级采取全球对应措施。
Nous devons, enfin, expliquer que le Saint Coran prône la paix et non la violence ou la guerre, prône la tolérance et non le fanatisme, prône l'amour et non la haine, prône enfin la coexistence et le respect de l'autre.
最后,我们必须说明的是,古兰经主张和平,而不是暴力或战争;主张宽容,而不是狂热;主张爱,而不是仇恨;主张共处和尊重他人。
Reconnaissons que nous pouvons trouver des appels à l'amour et à la paix, et des condamnations de la haine et de la violence dans toutes les religions du monde, et que nous pouvons identifier et partager un ensemble commun de valeurs universelles.
我们确认,我们可以在全世界所有的宗教中,找到爱与和平、摒弃仇恨与暴力的教诲,而且我们可以找到并分享整套的共同普世价值。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Que la paix, la clémence et les bénédictions de Dieu soient sur vous.
真主赐予你们和
、仁爱和幸福。
Tous les hommes de religion devraient prêcher l'amour et la paix.
所有信教人都要宣扬仁爱与和
。
Il prêcha la tolérance, l'amour et la compassion.
导人们要力行宽容、仁爱和同情。
On a vu des actes spectaculaires et spontanés de fraternité et de solidarité.
出现了自发、激动人心
仁爱和博爱场面。
Toutes les religions enseignent l'amour entre les peuples, et non pas la violence ni la haine.
每一种宗教都教我们人与人之仁爱,而不是暴力和仇恨。
Pour le pape, les enfants orphelins de parents morts du sida, ont particulièrement besoin de l'amour et de la miséricorde divines.
教皇认为,尤其应向其父母死于艾滋病孤儿显示上帝
仁爱。
Nous sommes véritablement impressionnés par le sentiment extrême de force, d'unité, de camaraderie et de générosité que les attaques ont suscité.
这些袭击所激起力量、团结、仁爱和慷慨
精神使我们很受感动。
Je vous remercie de votre attention en priant pour que la paix, la clémence et les bénédictions de Dieu soient sur vous.
感谢各位,真主赐予你们和
、仁爱和幸福。
La BIF et ses dirigeants, notamment son directeur exécutif Enaam Arnaout, prétendaient que l'argent des donateurs était utilisé « uniquement à des fins caritatives, humanitaires ».
国际仁爱基金会及其领导人,包括总裁Enaam Arnaout,都宣称其捐助者资金“仅用于慈善和人道主义目
”。
La compassion, pas la haine, les informations de source sûre, pas l'adhésion aveugle - principes prônés par le bouddhisme - sont les fondements d'une culture de paix.
佛教所提倡仁爱和知情
求索,而不是仇恨和盲从,才是贯穿和
文化概念
主要线条。
Parmi les médias radiophoniques, RTK et RTL consacrent une part considérable de leur temps d'antenne à couvrir périodiquement des sujets sur les enfants et les femmes.
在广播媒体中,帝汶仁爱广播台和东帝汶广播台用了相当多定期播出有关妇女和儿童问题
节目。
Plusieurs délégations ont rappelé que l'assistance humanitaire devrait néanmoins reposer sur les principes d'humanité, d'impartialité, de neutralité et de non-discrimination, ainsi que de souveraineté et de non-ingérence.
几个代表团重申,它们认为人道主义援助仍然应该依循仁爱、公、中立和不歧视以及主权和不干预
原则。
Le fruit de l'Esprit saint , C’est l’amour, la joie, la paix, la patience, la bienveillance, la bonté, la fidélité, la douceur et la maîtrise de soi. Galates 5.22
22 . - 圣灵所结果子,就是仁爱,喜乐,和
,忍耐,恩慈,良善,信实- 温柔,节制。
Parallèlement, dans le monde laïque, des théories raciales soi-disant fondées sur des éléments objectifs entreprirent d'effacer toute trace d'humanité, de compassion et de coexistence de systèmes de croyance séculaires.
在世俗世界中,自称通过客观证据得出结论
种族理论立志从经过数世纪
考验
信仰体系中抹杀人道、仁爱和共处
一切痕迹。
L'IGAD et l'Union africaine sollicitent la fourniture d'un appui politique et diplomatique au Gouvernement fédéral de transition pour lui permettre de contrecarrer les agents du désordre et de la guerre.
伊加特和非盟正在要求政治和外交支持,以便过渡联邦政府能够控制住这些人,这些人不是仁爱而是不和谐代言人,不是和
而是战争
代言人。
Le terrorisme international est une aberration dans le cadre politique de la coopération mondiale. Il déjoue l'aspiration de la communauté internationale à un monde de paix, d'harmonie, d'égalité et de charité.
国际恐怖主义偏离了全球合作政治框架,它违反了国际社会要实现一个和
、和谐、
等和仁爱
世界
望。
Promouvoir une culture de préservation, de protection et non pas de surexploitation de l'environnement, de paix et non pas de guerre, d'amour et non pas de haine, de compréhension, de solidarité et d'unité.
促进保留、保护和不开采环境文化:要和
不要战争;要仁爱不要仇恨;理解、互助和团结。
Le sida est une réalité patente et indéniable, une pandémie qui requiert une réponse mondiale, à tous les niveaux, dans un élan d'amour, d'altruisme et de solidarité, en vue de la pérennisation de l'espèce humaine.
艾滋病是一种不可否认现实,对于这种疾病,必须为了全人类
生存本着仁爱、利
和团结
精神在所有各级采取全球对应措施。
Nous devons, enfin, expliquer que le Saint Coran prône la paix et non la violence ou la guerre, prône la tolérance et non le fanatisme, prône l'amour et non la haine, prône enfin la coexistence et le respect de l'autre.
最后,我们必须说明是,古兰经主张和
,而不是暴力或战争;主张宽容,而不是狂热;主张仁爱,而不是仇恨;主张共处和尊重
人。
Reconnaissons que nous pouvons trouver des appels à l'amour et à la paix, et des condamnations de la haine et de la violence dans toutes les religions du monde, et que nous pouvons identifier et partager un ensemble commun de valeurs universelles.
我们确认,我们可以在全世界所有宗教中,找到仁爱与和
、摒弃仇恨与暴力
教诲,而且我们可以找到并分享整套
共同普世价值。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Que la paix, la clémence et les bénédictions de Dieu soient sur vous.
真主赐予你们和平、仁爱和幸福。
Tous les hommes de religion devraient prêcher l'amour et la paix.
所有信教的都要宣扬仁爱与和平。
Il prêcha la tolérance, l'amour et la compassion.
他训导们要力行宽容、仁爱和同情。
On a vu des actes spectaculaires et spontanés de fraternité et de solidarité.
出现了自发的、动
心的仁爱和博爱场面。
Toutes les religions enseignent l'amour entre les peuples, et non pas la violence ni la haine.
每一种宗教都教我们与
之间的仁爱,而不是暴力和仇恨。
Pour le pape, les enfants orphelins de parents morts du sida, ont particulièrement besoin de l'amour et de la miséricorde divines.
教皇认为,尤其应向其父母死于艾滋病的孤儿显示上帝的仁爱。
Nous sommes véritablement impressionnés par le sentiment extrême de force, d'unité, de camaraderie et de générosité que les attaques ont suscité.
这些袭击所的力量、团结、仁爱和慷慨的精神使我们很受感动。
Je vous remercie de votre attention en priant pour que la paix, la clémence et les bénédictions de Dieu soient sur vous.
感谢各位,真主赐予你们和平、仁爱和幸福。
La BIF et ses dirigeants, notamment son directeur exécutif Enaam Arnaout, prétendaient que l'argent des donateurs était utilisé « uniquement à des fins caritatives, humanitaires ».
国际仁爱基金会及其领导,
总裁Enaam Arnaout,都宣称其捐助者的资金“仅用于慈善和
道主义目的”。
La compassion, pas la haine, les informations de source sûre, pas l'adhésion aveugle - principes prônés par le bouddhisme - sont les fondements d'une culture de paix.
佛教所提倡的仁爱和知情的求索,而不是仇恨和盲从,才是贯穿和平文化概念的主要线条。
Parmi les médias radiophoniques, RTK et RTL consacrent une part considérable de leur temps d'antenne à couvrir périodiquement des sujets sur les enfants et les femmes.
在广播媒体中,帝汶仁爱广播台和东帝汶广播台用了相当多的时间定期播出有关妇女和儿童问题的节目。
Plusieurs délégations ont rappelé que l'assistance humanitaire devrait néanmoins reposer sur les principes d'humanité, d'impartialité, de neutralité et de non-discrimination, ainsi que de souveraineté et de non-ingérence.
几个代表团重申,它们认为道主义援助仍然应该依循仁爱、公平、中立和不歧视以及主权和不干预的原则。
Le fruit de l'Esprit saint , C’est l’amour, la joie, la paix, la patience, la bienveillance, la bonté, la fidélité, la douceur et la maîtrise de soi. Galates 5.22
22 . - 圣灵所结的果子,就是仁爱,喜乐,和平,忍耐,恩慈,良善,信实- 温柔,节制。
Parallèlement, dans le monde laïque, des théories raciales soi-disant fondées sur des éléments objectifs entreprirent d'effacer toute trace d'humanité, de compassion et de coexistence de systèmes de croyance séculaires.
在世俗的世界中,自称通过客观证据得出结论的种族理论立志从经过数世纪时间考验的信仰体系中抹杀道、仁爱和共处的一切痕迹。
L'IGAD et l'Union africaine sollicitent la fourniture d'un appui politique et diplomatique au Gouvernement fédéral de transition pour lui permettre de contrecarrer les agents du désordre et de la guerre.
伊加特和非盟正在要求政治和外交支持,以便过渡联邦政府能够控制住这些,这些
不是仁爱而是不和谐的代言
,不是和平而是战争的代言
。
Le terrorisme international est une aberration dans le cadre politique de la coopération mondiale. Il déjoue l'aspiration de la communauté internationale à un monde de paix, d'harmonie, d'égalité et de charité.
国际恐怖主义偏离了全球合作的政治框架,它违反了国际社会要实现一个和平、和谐、平等和仁爱的世界的望。
Promouvoir une culture de préservation, de protection et non pas de surexploitation de l'environnement, de paix et non pas de guerre, d'amour et non pas de haine, de compréhension, de solidarité et d'unité.
促进保留、保护和不开采环境的文化:要和平不要战争;要仁爱不要仇恨;理解、互助和团结。
Le sida est une réalité patente et indéniable, une pandémie qui requiert une réponse mondiale, à tous les niveaux, dans un élan d'amour, d'altruisme et de solidarité, en vue de la pérennisation de l'espèce humaine.
艾滋病是一种不可否认的现实,对于这种疾病,必须为了全类的生存本着仁爱、利他和团结的精神在所有各级采取全球对应措施。
Nous devons, enfin, expliquer que le Saint Coran prône la paix et non la violence ou la guerre, prône la tolérance et non le fanatisme, prône l'amour et non la haine, prône enfin la coexistence et le respect de l'autre.
最后,我们必须说明的是,古兰经主张和平,而不是暴力或战争;主张宽容,而不是狂热;主张仁爱,而不是仇恨;主张共处和尊重他。
Reconnaissons que nous pouvons trouver des appels à l'amour et à la paix, et des condamnations de la haine et de la violence dans toutes les religions du monde, et que nous pouvons identifier et partager un ensemble commun de valeurs universelles.
我们确认,我们可以在全世界所有的宗教中,找到仁爱与和平、摒弃仇恨与暴力的教诲,而且我们可以找到并分享整套的共同普世价值。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Que la paix, la clémence et les bénédictions de Dieu soient sur vous.
真主赐予你们和平、仁爱和幸福。
Tous les hommes de religion devraient prêcher l'amour et la paix.
所有信教人都要宣扬仁爱与和平。
Il prêcha la tolérance, l'amour et la compassion.
他训导人们要力行宽容、仁爱和同情。
On a vu des actes spectaculaires et spontanés de fraternité et de solidarité.
出现了自发、激动人心
仁爱和博爱场面。
Toutes les religions enseignent l'amour entre les peuples, et non pas la violence ni la haine.
每一种宗教都教我们人与人之间仁爱,而不是暴力和仇恨。
Pour le pape, les enfants orphelins de parents morts du sida, ont particulièrement besoin de l'amour et de la miséricorde divines.
教皇认为,尤父母死于艾滋病
孤儿显示上帝
仁爱。
Nous sommes véritablement impressionnés par le sentiment extrême de force, d'unité, de camaraderie et de générosité que les attaques ont suscité.
这些袭击所激起力量、团结、仁爱和慷慨
精神使我们很受感动。
Je vous remercie de votre attention en priant pour que la paix, la clémence et les bénédictions de Dieu soient sur vous.
感谢各位,真主赐予你们和平、仁爱和幸福。
La BIF et ses dirigeants, notamment son directeur exécutif Enaam Arnaout, prétendaient que l'argent des donateurs était utilisé « uniquement à des fins caritatives, humanitaires ».
国际仁爱基金会及领导人,包括总裁Enaam Arnaout,都宣称
捐助者
资金“仅用于慈善和人道主
”。
La compassion, pas la haine, les informations de source sûre, pas l'adhésion aveugle - principes prônés par le bouddhisme - sont les fondements d'une culture de paix.
佛教所提倡仁爱和知情
求索,而不是仇恨和盲从,才是贯穿和平文化概念
主要线条。
Parmi les médias radiophoniques, RTK et RTL consacrent une part considérable de leur temps d'antenne à couvrir périodiquement des sujets sur les enfants et les femmes.
在广播媒体中,帝汶仁爱广播台和东帝汶广播台用了相当多时间定期播出有关妇女和儿童问题
节
。
Plusieurs délégations ont rappelé que l'assistance humanitaire devrait néanmoins reposer sur les principes d'humanité, d'impartialité, de neutralité et de non-discrimination, ainsi que de souveraineté et de non-ingérence.
几个代表团重申,它们认为人道主援助仍然
该依循仁爱、公平、中立和不歧视以及主权和不干预
原则。
Le fruit de l'Esprit saint , C’est l’amour, la joie, la paix, la patience, la bienveillance, la bonté, la fidélité, la douceur et la maîtrise de soi. Galates 5.22
22 . - 圣灵所结果子,就是仁爱,喜乐,和平,忍耐,恩慈,良善,信实- 温柔,节制。
Parallèlement, dans le monde laïque, des théories raciales soi-disant fondées sur des éléments objectifs entreprirent d'effacer toute trace d'humanité, de compassion et de coexistence de systèmes de croyance séculaires.
在世俗世界中,自称通过客观证据得出结论
种族理论立志从经过数世纪时间考验
信仰体系中抹杀人道、仁爱和共处
一切痕迹。
L'IGAD et l'Union africaine sollicitent la fourniture d'un appui politique et diplomatique au Gouvernement fédéral de transition pour lui permettre de contrecarrer les agents du désordre et de la guerre.
伊加特和非盟正在要求政治和外交支持,以便过渡联邦政府能够控制住这些人,这些人不是仁爱而是不和谐代言人,不是和平而是战争
代言人。
Le terrorisme international est une aberration dans le cadre politique de la coopération mondiale. Il déjoue l'aspiration de la communauté internationale à un monde de paix, d'harmonie, d'égalité et de charité.
国际恐怖主偏离了全球合作
政治框架,它违反了国际社会要实现一个和平、和谐、平等和仁爱
世界
望。
Promouvoir une culture de préservation, de protection et non pas de surexploitation de l'environnement, de paix et non pas de guerre, d'amour et non pas de haine, de compréhension, de solidarité et d'unité.
促进保留、保护和不开采环境文化:要和平不要战争;要仁爱不要仇恨;理解、互助和团结。
Le sida est une réalité patente et indéniable, une pandémie qui requiert une réponse mondiale, à tous les niveaux, dans un élan d'amour, d'altruisme et de solidarité, en vue de la pérennisation de l'espèce humaine.
艾滋病是一种不可否认现实,对于这种疾病,必须为了全人类
生存本着仁爱、利他和团结
精神在所有各级采取全球对
措施。
Nous devons, enfin, expliquer que le Saint Coran prône la paix et non la violence ou la guerre, prône la tolérance et non le fanatisme, prône l'amour et non la haine, prône enfin la coexistence et le respect de l'autre.
最后,我们必须说明是,古兰经主张和平,而不是暴力或战争;主张宽容,而不是狂热;主张仁爱,而不是仇恨;主张共处和尊重他人。
Reconnaissons que nous pouvons trouver des appels à l'amour et à la paix, et des condamnations de la haine et de la violence dans toutes les religions du monde, et que nous pouvons identifier et partager un ensemble commun de valeurs universelles.
我们确认,我们可以在全世界所有宗教中,找到仁爱与和平、摒弃仇恨与暴力
教诲,而且我们可以找到并分享整套
共同普世价值。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Que la paix, la clémence et les bénédictions de Dieu soient sur vous.
真主赐予你们和平、仁爱和幸福。
Tous les hommes de religion devraient prêcher l'amour et la paix.
所有信教人都要宣扬仁爱与和平。
Il prêcha la tolérance, l'amour et la compassion.
他训导人们要力行宽容、仁爱和同情。
On a vu des actes spectaculaires et spontanés de fraternité et de solidarité.
出现了自发、
人心
仁爱和博爱场面。
Toutes les religions enseignent l'amour entre les peuples, et non pas la violence ni la haine.
每一种宗教都教我们人与人之间仁爱,而不是暴力和仇恨。
Pour le pape, les enfants orphelins de parents morts du sida, ont particulièrement besoin de l'amour et de la miséricorde divines.
教皇认为,尤其应向其父母死于艾滋病孤儿显示上
仁爱。
Nous sommes véritablement impressionnés par le sentiment extrême de force, d'unité, de camaraderie et de générosité que les attaques ont suscité.
这些袭击所起
力量、团结、仁爱和慷慨
精神使我们很受感
。
Je vous remercie de votre attention en priant pour que la paix, la clémence et les bénédictions de Dieu soient sur vous.
感谢各位,真主赐予你们和平、仁爱和幸福。
La BIF et ses dirigeants, notamment son directeur exécutif Enaam Arnaout, prétendaient que l'argent des donateurs était utilisé « uniquement à des fins caritatives, humanitaires ».
国际仁爱基金会及其领导人,包括总裁Enaam Arnaout,都宣称其捐助者资金“仅用于慈善和人道主义目
”。
La compassion, pas la haine, les informations de source sûre, pas l'adhésion aveugle - principes prônés par le bouddhisme - sont les fondements d'une culture de paix.
佛教所提倡仁爱和知情
求索,而不是仇恨和盲从,才是贯穿和平文化概念
主要线条。
Parmi les médias radiophoniques, RTK et RTL consacrent une part considérable de leur temps d'antenne à couvrir périodiquement des sujets sur les enfants et les femmes.
在广播媒,
汶仁爱广播台和东
汶广播台用了相当多
时间定期播出有关妇女和儿童问题
节目。
Plusieurs délégations ont rappelé que l'assistance humanitaire devrait néanmoins reposer sur les principes d'humanité, d'impartialité, de neutralité et de non-discrimination, ainsi que de souveraineté et de non-ingérence.
几个代表团重申,它们认为人道主义援助仍然应该依循仁爱、公平、立和不歧视以及主权和不干预
原则。
Le fruit de l'Esprit saint , C’est l’amour, la joie, la paix, la patience, la bienveillance, la bonté, la fidélité, la douceur et la maîtrise de soi. Galates 5.22
22 . - 圣灵所结果子,就是仁爱,喜乐,和平,忍耐,恩慈,良善,信实- 温柔,节制。
Parallèlement, dans le monde laïque, des théories raciales soi-disant fondées sur des éléments objectifs entreprirent d'effacer toute trace d'humanité, de compassion et de coexistence de systèmes de croyance séculaires.
在世俗世界
,自称通过客观证据得出结论
种族理论立志从经过数世纪时间考验
信仰
系
抹杀人道、仁爱和共处
一切痕迹。
L'IGAD et l'Union africaine sollicitent la fourniture d'un appui politique et diplomatique au Gouvernement fédéral de transition pour lui permettre de contrecarrer les agents du désordre et de la guerre.
伊加特和非盟正在要求政治和外交支持,以便过渡联邦政府能够控制住这些人,这些人不是仁爱而是不和谐代言人,不是和平而是战争
代言人。
Le terrorisme international est une aberration dans le cadre politique de la coopération mondiale. Il déjoue l'aspiration de la communauté internationale à un monde de paix, d'harmonie, d'égalité et de charité.
国际恐怖主义偏离了全球合作政治框架,它违反了国际社会要实现一个和平、和谐、平等和仁爱
世界
望。
Promouvoir une culture de préservation, de protection et non pas de surexploitation de l'environnement, de paix et non pas de guerre, d'amour et non pas de haine, de compréhension, de solidarité et d'unité.
促进保留、保护和不开采环境文化:要和平不要战争;要仁爱不要仇恨;理解、互助和团结。
Le sida est une réalité patente et indéniable, une pandémie qui requiert une réponse mondiale, à tous les niveaux, dans un élan d'amour, d'altruisme et de solidarité, en vue de la pérennisation de l'espèce humaine.
艾滋病是一种不可否认现实,对于这种疾病,必须为了全人类
生存本着仁爱、利他和团结
精神在所有各级采取全球对应措施。
Nous devons, enfin, expliquer que le Saint Coran prône la paix et non la violence ou la guerre, prône la tolérance et non le fanatisme, prône l'amour et non la haine, prône enfin la coexistence et le respect de l'autre.
最后,我们必须说明是,古兰经主张和平,而不是暴力或战争;主张宽容,而不是狂热;主张仁爱,而不是仇恨;主张共处和尊重他人。
Reconnaissons que nous pouvons trouver des appels à l'amour et à la paix, et des condamnations de la haine et de la violence dans toutes les religions du monde, et que nous pouvons identifier et partager un ensemble commun de valeurs universelles.
我们确认,我们可以在全世界所有宗教
,找到仁爱与和平、摒弃仇恨与暴力
教诲,而且我们可以找到并分享整套
共同普世价值。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Que la paix, la clémence et les bénédictions de Dieu soient sur vous.
真主赐予你
和平、仁爱和幸福。
Tous les hommes de religion devraient prêcher l'amour et la paix.
所有信教的都要宣扬仁爱与和平。
Il prêcha la tolérance, l'amour et la compassion.
他训导要力行宽容、仁爱和同情。
On a vu des actes spectaculaires et spontanés de fraternité et de solidarité.
出现了自发的、激动心的仁爱和博爱场面。
Toutes les religions enseignent l'amour entre les peuples, et non pas la violence ni la haine.
每一种宗教都教与
之间的仁爱,而不
暴力和仇恨。
Pour le pape, les enfants orphelins de parents morts du sida, ont particulièrement besoin de l'amour et de la miséricorde divines.
教皇认为,尤其应向其父母死于艾滋病的孤儿显示上帝的仁爱。
Nous sommes véritablement impressionnés par le sentiment extrême de force, d'unité, de camaraderie et de générosité que les attaques ont suscité.
这些袭击所激起的力量、团结、仁爱和慷慨的精神使很受感动。
Je vous remercie de votre attention en priant pour que la paix, la clémence et les bénédictions de Dieu soient sur vous.
感谢各位,真主赐予你
和平、仁爱和幸福。
La BIF et ses dirigeants, notamment son directeur exécutif Enaam Arnaout, prétendaient que l'argent des donateurs était utilisé « uniquement à des fins caritatives, humanitaires ».
国际仁爱基金会及其领导,包括总裁Enaam Arnaout,都宣称其捐助者的资金“仅用于慈善和
道主义目的”。
La compassion, pas la haine, les informations de source sûre, pas l'adhésion aveugle - principes prônés par le bouddhisme - sont les fondements d'une culture de paix.
佛教所提倡的仁爱和知情的求索,而不仇恨和盲
,
贯穿和平文化概念的主要线条。
Parmi les médias radiophoniques, RTK et RTL consacrent une part considérable de leur temps d'antenne à couvrir périodiquement des sujets sur les enfants et les femmes.
在广播媒体中,帝汶仁爱广播台和东帝汶广播台用了相当多的时间定期播出有关妇女和儿童问题的节目。
Plusieurs délégations ont rappelé que l'assistance humanitaire devrait néanmoins reposer sur les principes d'humanité, d'impartialité, de neutralité et de non-discrimination, ainsi que de souveraineté et de non-ingérence.
几个代表团重申,它认为
道主义援助仍然应该依循仁爱、公平、中立和不歧视以及主权和不干预的原则。
Le fruit de l'Esprit saint , C’est l’amour, la joie, la paix, la patience, la bienveillance, la bonté, la fidélité, la douceur et la maîtrise de soi. Galates 5.22
22 . - 圣灵所结的果子,就仁爱,喜乐,和平,忍耐,恩慈,良善,信实- 温柔,节制。
Parallèlement, dans le monde laïque, des théories raciales soi-disant fondées sur des éléments objectifs entreprirent d'effacer toute trace d'humanité, de compassion et de coexistence de systèmes de croyance séculaires.
在世俗的世界中,自称通过客观证据得出结论的种族理论立志经过数世纪时间考验的信仰体系中抹杀
道、仁爱和共处的一切痕迹。
L'IGAD et l'Union africaine sollicitent la fourniture d'un appui politique et diplomatique au Gouvernement fédéral de transition pour lui permettre de contrecarrer les agents du désordre et de la guerre.
伊加特和非盟正在要求政治和外交支持,以便过渡联邦政府能够控制住这些,这些
不
仁爱而
不和谐的代言
,不
和平而
战争的代言
。
Le terrorisme international est une aberration dans le cadre politique de la coopération mondiale. Il déjoue l'aspiration de la communauté internationale à un monde de paix, d'harmonie, d'égalité et de charité.
国际恐怖主义偏离了全球合作的政治框架,它违反了国际社会要实现一个和平、和谐、平等和仁爱的世界的望。
Promouvoir une culture de préservation, de protection et non pas de surexploitation de l'environnement, de paix et non pas de guerre, d'amour et non pas de haine, de compréhension, de solidarité et d'unité.
促进保留、保护和不开采环境的文化:要和平不要战争;要仁爱不要仇恨;理解、互助和团结。
Le sida est une réalité patente et indéniable, une pandémie qui requiert une réponse mondiale, à tous les niveaux, dans un élan d'amour, d'altruisme et de solidarité, en vue de la pérennisation de l'espèce humaine.
艾滋病一种不可否认的现实,对于这种疾病,必须为了全
类的生存本着仁爱、利他和团结的精神在所有各级采取全球对应措施。
Nous devons, enfin, expliquer que le Saint Coran prône la paix et non la violence ou la guerre, prône la tolérance et non le fanatisme, prône l'amour et non la haine, prône enfin la coexistence et le respect de l'autre.
最后,必须说明的
,古兰经主张和平,而不
暴力或战争;主张宽容,而不
狂热;主张仁爱,而不
仇恨;主张共处和尊重他
。
Reconnaissons que nous pouvons trouver des appels à l'amour et à la paix, et des condamnations de la haine et de la violence dans toutes les religions du monde, et que nous pouvons identifier et partager un ensemble commun de valeurs universelles.
确认,
可以在全世界所有的宗教中,找到仁爱与和平、摒弃仇恨与暴力的教诲,而且
可以找到并分享整套的共同普世价值。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。