法语助手
  • 关闭

俗套的

添加到生词本

bateau www.fr hel per.com 版 权 所 有

Je savais que je rentrais dans le film de genre, un film de guerre, avec des codes très forts dont je devais absolument me décaler.

我知道可能会拍一部落入俗套电影,一部关于战争影片,情节性很强,但我需要花精力调整故事走向。因为情感,人和人之间关系超越了其他所有因素。

Certains intervenants ont insisté sur la nécessité d'axer les discussions sur l'application des politiques, tandis que d'autres souhaitaient avant tout promouvoir l'interaction, le dialogue et les résultats et rendre les réunions moins formelles.

一些代表强调必须重点讨论政策执行工作,另一些代表强调推动更多交流、对话和结,并减少会议俗套

Ce Sommet du millénaire ne peut pas et ne doit pas être un échange de plaisanteries, de félicitations et d'autosatisfaction, comme cela se produit si souvent dans ce genre de réunions de haut niveau.

本次千年首脑会议不能而且也不应当落入这种令人注目会议经常出现沉湎于相互祝贺和洋洋自得俗套

Le dialogue entre les cultures et ses contributions à la paix internationale est entravé par plusieurs facteurs. Ce sont notamment l'inégalité des chances et la disparité des niveaux de vie, ainsi que le sentiment qu'ont de nombreuses personnes et cultures d'être marginalisées ou d'être victimes d'exclusion et de discrimination, de politiques injustes, d'attitudes négatives d'autrui sur des questions qui leur sont importantes, de stéréotypes et de généralisations dangereuses reposant sur quelques incidents isolés qui constituent des tentatives délibérées d'occulter la vérité et de promouvoir le mensonge.

不同文化间对话及其对际和平贡献受到若干因素阻碍,其中包括机会不均等,生活标准差距悬殊,许多人民和文化感到,他们被边缘化,或者沦为排斥和双重标准、不公正政策、他人消极看待对于他们很重要问题、先入为主陈规俗套以及危险一概而论受害者,这种一概而论建立在几件孤立事件基础之上,而这些事件企图刻意地掩盖真理,鼓吹谬误。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 俗套的 的法语例句

用户正在搜索


sangiac, sanglade, sanglant, sangle, sanglé, sangler, sanglier, sanglon, sanglot, sanglotement,

相似单词


俗曲, 俗权, 俗人, 俗尚, 俗套, 俗套的, 俗体字, 俗文学, 俗务, 俗谚,
bateau www.fr hel per.com 版 权 所 有

Je savais que je rentrais dans le film de genre, un film de guerre, avec des codes très forts dont je devais absolument me décaler.

我知道可能会拍部落入俗套电影,部关于战争影片,情节性很强,但我需要花精力调整故事走向。因为情感,人和人之间关系超越了其他所有因

Certains intervenants ont insisté sur la nécessité d'axer les discussions sur l'application des politiques, tandis que d'autres souhaitaient avant tout promouvoir l'interaction, le dialogue et les résultats et rendre les réunions moins formelles.

代表强调必须重点讨论政策执行工作,另代表强调推动更多交流、对话和结,并减少会俗套

Ce Sommet du millénaire ne peut pas et ne doit pas être un échange de plaisanteries, de félicitations et d'autosatisfaction, comme cela se produit si souvent dans ce genre de réunions de haut niveau.

本次千年首脑会不能而且也不应当落入这种令人注目出现沉湎于相互祝贺和洋洋自得俗套

Le dialogue entre les cultures et ses contributions à la paix internationale est entravé par plusieurs facteurs. Ce sont notamment l'inégalité des chances et la disparité des niveaux de vie, ainsi que le sentiment qu'ont de nombreuses personnes et cultures d'être marginalisées ou d'être victimes d'exclusion et de discrimination, de politiques injustes, d'attitudes négatives d'autrui sur des questions qui leur sont importantes, de stéréotypes et de généralisations dangereuses reposant sur quelques incidents isolés qui constituent des tentatives délibérées d'occulter la vérité et de promouvoir le mensonge.

不同文化间对话及其对国际和平贡献受到若干因阻碍,其中包括机会不均等,生活标准差距悬殊,许多国家人民和文化感到,他们被边缘化,或者沦为排斥和双重标准、不公正政策、他人消极看待对于他们很重要问题、先入为主陈规俗套以及危险概而论受害者,这种概而论建立在几件孤立事件基础之上,而这事件企图刻意地掩盖真理,鼓吹谬误。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 俗套的 的法语例句

用户正在搜索


sanguinolent, sanguinolente, Sanguisorba, sanguisorbe, sanhédrin, sanicle, sanicule, sanidastre, sanidine, sanidinite,

相似单词


俗曲, 俗权, 俗人, 俗尚, 俗套, 俗套的, 俗体字, 俗文学, 俗务, 俗谚,
bateau www.fr hel per.com 版 权 所 有

Je savais que je rentrais dans le film de genre, un film de guerre, avec des codes très forts dont je devais absolument me décaler.

我知道可能会拍俗套电影,关于战争影片,情节性很强,但我需要花精力调整故事走向。因为情感,人和人之间关系超越了其他所有因素。

Certains intervenants ont insisté sur la nécessité d'axer les discussions sur l'application des politiques, tandis que d'autres souhaitaient avant tout promouvoir l'interaction, le dialogue et les résultats et rendre les réunions moins formelles.

些代表强调必须重点讨论政策执行工作,另些代表强调推动更多交流、对话和结,并减少会议俗套

Ce Sommet du millénaire ne peut pas et ne doit pas être un échange de plaisanteries, de félicitations et d'autosatisfaction, comme cela se produit si souvent dans ce genre de réunions de haut niveau.

本次千年首脑会议不能而且也不应当入这种令人注目会议经常出现沉湎于相互祝贺和洋洋自得俗套

Le dialogue entre les cultures et ses contributions à la paix internationale est entravé par plusieurs facteurs. Ce sont notamment l'inégalité des chances et la disparité des niveaux de vie, ainsi que le sentiment qu'ont de nombreuses personnes et cultures d'être marginalisées ou d'être victimes d'exclusion et de discrimination, de politiques injustes, d'attitudes négatives d'autrui sur des questions qui leur sont importantes, de stéréotypes et de généralisations dangereuses reposant sur quelques incidents isolés qui constituent des tentatives délibérées d'occulter la vérité et de promouvoir le mensonge.

不同文化间对话及其对国际和平贡献受到若干因素阻碍,其中包括机会不均等,准差距悬殊,许多国家人民和文化感到,他们被边缘化,或者沦为排斥和双重准、不公正政策、他人消极看待对于他们很重要问题、先入为主陈规俗套以及危险概而论受害者,这种概而论建立在几件孤立事件基础之上,而这些事件企图刻意地掩盖真理,鼓吹谬误。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 俗套的 的法语例句

用户正在搜索


sanoctionner, sanoforme, sanquin, sans, sans acception de, sans ambages, sans arrêt, sans aucun doute, sans cesse, sans compter,

相似单词


俗曲, 俗权, 俗人, 俗尚, 俗套, 俗套的, 俗体字, 俗文学, 俗务, 俗谚,
bateau www.fr hel per.com 版 权 所 有

Je savais que je rentrais dans le film de genre, un film de guerre, avec des codes très forts dont je devais absolument me décaler.

我知道可能会拍一部落入俗套电影,一部关于战争影片,情节性很强,但我需要花精力调整故事走向。因为情感,之间关系超越了其他所有因素。

Certains intervenants ont insisté sur la nécessité d'axer les discussions sur l'application des politiques, tandis que d'autres souhaitaient avant tout promouvoir l'interaction, le dialogue et les résultats et rendre les réunions moins formelles.

一些代表强调必须重点讨论政策执行工作,另一些代表强调推动更多交流、对话和结,并减少会议俗套

Ce Sommet du millénaire ne peut pas et ne doit pas être un échange de plaisanteries, de félicitations et d'autosatisfaction, comme cela se produit si souvent dans ce genre de réunions de haut niveau.

本次千年首脑会议不能而且也不应当落入这种令注目会议经常出现沉湎于相互祝贺和洋洋自得俗套

Le dialogue entre les cultures et ses contributions à la paix internationale est entravé par plusieurs facteurs. Ce sont notamment l'inégalité des chances et la disparité des niveaux de vie, ainsi que le sentiment qu'ont de nombreuses personnes et cultures d'être marginalisées ou d'être victimes d'exclusion et de discrimination, de politiques injustes, d'attitudes négatives d'autrui sur des questions qui leur sont importantes, de stéréotypes et de généralisations dangereuses reposant sur quelques incidents isolés qui constituent des tentatives délibérées d'occulter la vérité et de promouvoir le mensonge.

不同文化间对话及其对国际和平贡献受到若干因素阻碍,其中包括机会不均等,生活标准差距悬殊,许多国民和文化感到,他们被边缘化,或者沦为排斥和双重标准、不公正政策、他消极看待对于他们很重要问题、先入为主陈规俗套以及危险一概而论受害者,这种一概而论建立在几件孤立事件基础之上,而这些事件企图刻意地掩盖真理,鼓吹谬误。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 俗套的 的法语例句

用户正在搜索


sans préméditation, sans que, sans quoi, sans vergogne, sans-abri, sansanné-mango, sans-cœur, sanscrit, sanscritique, sanscritisme,

相似单词


俗曲, 俗权, 俗人, 俗尚, 俗套, 俗套的, 俗体字, 俗文学, 俗务, 俗谚,
bateau www.fr hel per.com 版 权 所 有

Je savais que je rentrais dans le film de genre, un film de guerre, avec des codes très forts dont je devais absolument me décaler.

我知道可能会拍一部落入俗套电影,一部关于战争影片,情节性很强,但我需要花精力调整故事走向。因为情感,关系超越了其他所有因素。

Certains intervenants ont insisté sur la nécessité d'axer les discussions sur l'application des politiques, tandis que d'autres souhaitaient avant tout promouvoir l'interaction, le dialogue et les résultats et rendre les réunions moins formelles.

一些代表强调必须重点讨论政策执行工作,另一些代表强调推动更多交流、对话,并减少会议俗套

Ce Sommet du millénaire ne peut pas et ne doit pas être un échange de plaisanteries, de félicitations et d'autosatisfaction, comme cela se produit si souvent dans ce genre de réunions de haut niveau.

本次千年首脑会议不能而且也不应当落入这种令注目会议经常出现沉湎于相互祝贺俗套

Le dialogue entre les cultures et ses contributions à la paix internationale est entravé par plusieurs facteurs. Ce sont notamment l'inégalité des chances et la disparité des niveaux de vie, ainsi que le sentiment qu'ont de nombreuses personnes et cultures d'être marginalisées ou d'être victimes d'exclusion et de discrimination, de politiques injustes, d'attitudes négatives d'autrui sur des questions qui leur sont importantes, de stéréotypes et de généralisations dangereuses reposant sur quelques incidents isolés qui constituent des tentatives délibérées d'occulter la vérité et de promouvoir le mensonge.

不同文化间对话及其对国际贡献受到若干因素阻碍,其中包括机会不均等,生活标准差距悬殊,许多国家文化感到,他们被边缘化,或者沦为排斥双重标准、不公正政策、他消极看待对于他们很重要问题、先入为主陈规俗套以及危险一概而论受害者,这种一概而论建立在几件孤立事件基础上,而这些事件企图刻意地掩盖真理,鼓吹谬误。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 俗套的 的法语例句

用户正在搜索


sans-fil, sans-filiste, sans-gêne, sans-grade, sanskrit, sanskritique, sanskritisme, sanskritiste, sans-le-soou, sans-le-sou,

相似单词


俗曲, 俗权, 俗人, 俗尚, 俗套, 俗套的, 俗体字, 俗文学, 俗务, 俗谚,
bateau www.fr hel per.com 版 权 所 有

Je savais que je rentrais dans le film de genre, un film de guerre, avec des codes très forts dont je devais absolument me décaler.

我知道可能会拍一部落入俗套电影,一部关于影片,情节性很强,但我需要花精力调整故事走向。因为情感,人和人之间关系超越了其他所有因

Certains intervenants ont insisté sur la nécessité d'axer les discussions sur l'application des politiques, tandis que d'autres souhaitaient avant tout promouvoir l'interaction, le dialogue et les résultats et rendre les réunions moins formelles.

一些代表强调必须重点讨论政策执行工作,另一些代表强调推动更多交流、对话和结,并减少会议俗套

Ce Sommet du millénaire ne peut pas et ne doit pas être un échange de plaisanteries, de félicitations et d'autosatisfaction, comme cela se produit si souvent dans ce genre de réunions de haut niveau.

本次千年首脑会议不能而且也不应当落入这种令人注目会议经常出现沉湎于相互祝贺和洋洋自得俗套

Le dialogue entre les cultures et ses contributions à la paix internationale est entravé par plusieurs facteurs. Ce sont notamment l'inégalité des chances et la disparité des niveaux de vie, ainsi que le sentiment qu'ont de nombreuses personnes et cultures d'être marginalisées ou d'être victimes d'exclusion et de discrimination, de politiques injustes, d'attitudes négatives d'autrui sur des questions qui leur sont importantes, de stéréotypes et de généralisations dangereuses reposant sur quelques incidents isolés qui constituent des tentatives délibérées d'occulter la vérité et de promouvoir le mensonge.

不同文化间对话及其对国际和平贡献受到若干因碍,其中包括机会不均等,生活标准差距悬殊,许多国家人民和文化感到,他们被边缘化,或者沦为排斥和双重标准、不公正政策、他人消极看待对于他们很重要问题、先入为主陈规俗套以及危险一概而论受害者,这种一概而论建立在几件孤立事件基础之上,而这些事件企图刻意地掩盖真理,鼓吹谬误。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 俗套的 的法语例句

用户正在搜索


santa cruz, santa fe, santa isabel, santa marta, santaféite, santal, santalacées, santalal, santali, santaline,

相似单词


俗曲, 俗权, 俗人, 俗尚, 俗套, 俗套的, 俗体字, 俗文学, 俗务, 俗谚,
bateau www.fr hel per.com 版 权 所 有

Je savais que je rentrais dans le film de genre, un film de guerre, avec des codes très forts dont je devais absolument me décaler.

我知道可能会拍一部落入俗套电影,一部关于战争影片,情节性很强,但我需要花精力调整故事走向。因为情感,人和人之间关系超越了其他所有因素。

Certains intervenants ont insisté sur la nécessité d'axer les discussions sur l'application des politiques, tandis que d'autres souhaitaient avant tout promouvoir l'interaction, le dialogue et les résultats et rendre les réunions moins formelles.

一些代表强调必须重点讨论政策执,另一些代表强调推动更多交流、对话和结,并减少会议俗套

Ce Sommet du millénaire ne peut pas et ne doit pas être un échange de plaisanteries, de félicitations et d'autosatisfaction, comme cela se produit si souvent dans ce genre de réunions de haut niveau.

本次千年首脑会议不能不应当落入这种令人注目会议经常出现沉湎于相互祝贺和洋洋自得俗套

Le dialogue entre les cultures et ses contributions à la paix internationale est entravé par plusieurs facteurs. Ce sont notamment l'inégalité des chances et la disparité des niveaux de vie, ainsi que le sentiment qu'ont de nombreuses personnes et cultures d'être marginalisées ou d'être victimes d'exclusion et de discrimination, de politiques injustes, d'attitudes négatives d'autrui sur des questions qui leur sont importantes, de stéréotypes et de généralisations dangereuses reposant sur quelques incidents isolés qui constituent des tentatives délibérées d'occulter la vérité et de promouvoir le mensonge.

不同文化间对话及其对国际和平贡献受到若干因素阻碍,其中包括机会不均等,生活标准差距悬殊,许多国家人民和文化感到,他们被边缘化,或者沦为排斥和双重标准、不公正政策、他人消极看待对于他们很重要问题、先入为主陈规俗套以及危险一概受害者,这种一概论建立在几件孤立事件基础之上,这些事件企图刻意地掩盖真理,鼓吹谬误。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 俗套的 的法语例句

用户正在搜索


santite, santoline, santon, Santonien, santonine, santorine, santorinite, santos, sanukite, sanve,

相似单词


俗曲, 俗权, 俗人, 俗尚, 俗套, 俗套的, 俗体字, 俗文学, 俗务, 俗谚,
bateau www.fr hel per.com 版 权 所 有

Je savais que je rentrais dans le film de genre, un film de guerre, avec des codes très forts dont je devais absolument me décaler.

我知道可能会拍一部落入俗套电影,一部关影片,情节性很强,但我需要花精力调整故事走向。因为情感,人和人之间关系超越了其他所有因素。

Certains intervenants ont insisté sur la nécessité d'axer les discussions sur l'application des politiques, tandis que d'autres souhaitaient avant tout promouvoir l'interaction, le dialogue et les résultats et rendre les réunions moins formelles.

一些代表强调必须重点讨论政策执行工作,另一些代表强调推动更多交流、对话和结,并减少会议俗套

Ce Sommet du millénaire ne peut pas et ne doit pas être un échange de plaisanteries, de félicitations et d'autosatisfaction, comme cela se produit si souvent dans ce genre de réunions de haut niveau.

本次千年首脑会议不能而且也不应当落入这种令人注目会议经常出现沉湎相互祝贺和洋洋自得俗套

Le dialogue entre les cultures et ses contributions à la paix internationale est entravé par plusieurs facteurs. Ce sont notamment l'inégalité des chances et la disparité des niveaux de vie, ainsi que le sentiment qu'ont de nombreuses personnes et cultures d'être marginalisées ou d'être victimes d'exclusion et de discrimination, de politiques injustes, d'attitudes négatives d'autrui sur des questions qui leur sont importantes, de stéréotypes et de généralisations dangereuses reposant sur quelques incidents isolés qui constituent des tentatives délibérées d'occulter la vérité et de promouvoir le mensonge.

不同文化间对话及其对国际和平贡献受到若干因素,其中包括机会不均等,生活标准差距悬殊,许多国家人民和文化感到,他们被边缘化,或者沦为排斥和双重标准、不公正政策、他人消极看待对他们很重要问题、先入为主陈规俗套以及危险一概而论受害者,这种一概而论建立在几件孤立事件基础之上,而这些事件企图刻意地掩盖真理,鼓吹谬误。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 俗套的 的法语例句

用户正在搜索


sape, sapé, sapement, Sapenos, sapèque, saper, saperde, saperlipopette, saperlotte!, sapes,

相似单词


俗曲, 俗权, 俗人, 俗尚, 俗套, 俗套的, 俗体字, 俗文学, 俗务, 俗谚,
bateau www.fr hel per.com 版 权 所 有

Je savais que je rentrais dans le film de genre, un film de guerre, avec des codes très forts dont je devais absolument me décaler.

我知道可能会拍一部落入俗套电影,一部关于战争影片,情节性很强,但我需要花精力调整故事走向。为情感,人和人之间关系超越了其他所有

Certains intervenants ont insisté sur la nécessité d'axer les discussions sur l'application des politiques, tandis que d'autres souhaitaient avant tout promouvoir l'interaction, le dialogue et les résultats et rendre les réunions moins formelles.

一些代表强调必须重点讨论政策执行工作,另一些代表强调推动更多交流、对话和结,并减少会议俗套

Ce Sommet du millénaire ne peut pas et ne doit pas être un échange de plaisanteries, de félicitations et d'autosatisfaction, comme cela se produit si souvent dans ce genre de réunions de haut niveau.

本次千年首脑会议不能而且也不应当落入这种令人注目会议经沉湎于相互祝贺和洋洋自得俗套

Le dialogue entre les cultures et ses contributions à la paix internationale est entravé par plusieurs facteurs. Ce sont notamment l'inégalité des chances et la disparité des niveaux de vie, ainsi que le sentiment qu'ont de nombreuses personnes et cultures d'être marginalisées ou d'être victimes d'exclusion et de discrimination, de politiques injustes, d'attitudes négatives d'autrui sur des questions qui leur sont importantes, de stéréotypes et de généralisations dangereuses reposant sur quelques incidents isolés qui constituent des tentatives délibérées d'occulter la vérité et de promouvoir le mensonge.

不同文化间对话及其对国际和平贡献受到若干阻碍,其中包括机会不均等,生活标准差距悬殊,许多国家人民和文化感到,他们被边缘化,或者沦为排斥和双重标准、不公正政策、他人消极看待对于他们很重要问题、先入为主陈规俗套以及危险一概而论受害者,这种一概而论建立在几件孤立事件基础之上,而这些事件企图刻意地掩盖真理,鼓吹谬误。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 俗套的 的法语例句

用户正在搜索


sapide, sapidité, sapience, sapiential, sapientiale, sapin, sapindacées, sapine, sapinette, sapinière,

相似单词


俗曲, 俗权, 俗人, 俗尚, 俗套, 俗套的, 俗体字, 俗文学, 俗务, 俗谚,
bateau www.fr hel per.com 版 权 所 有

Je savais que je rentrais dans le film de genre, un film de guerre, avec des codes très forts dont je devais absolument me décaler.

我知道可能会拍一部落入俗套电影,一部关于战争影片,情节性很,但我需要花精力整故事走向。因为情感,人和人之间关系超越了其他所有因素。

Certains intervenants ont insisté sur la nécessité d'axer les discussions sur l'application des politiques, tandis que d'autres souhaitaient avant tout promouvoir l'interaction, le dialogue et les résultats et rendre les réunions moins formelles.

一些代必须重点讨论政策执行工作,另一些代推动更多交流、对话和结,并减少会议俗套

Ce Sommet du millénaire ne peut pas et ne doit pas être un échange de plaisanteries, de félicitations et d'autosatisfaction, comme cela se produit si souvent dans ce genre de réunions de haut niveau.

本次千会议不能而且也不应当落入这种令人注目会议经常出现沉湎于相互祝贺和洋洋自得俗套

Le dialogue entre les cultures et ses contributions à la paix internationale est entravé par plusieurs facteurs. Ce sont notamment l'inégalité des chances et la disparité des niveaux de vie, ainsi que le sentiment qu'ont de nombreuses personnes et cultures d'être marginalisées ou d'être victimes d'exclusion et de discrimination, de politiques injustes, d'attitudes négatives d'autrui sur des questions qui leur sont importantes, de stéréotypes et de généralisations dangereuses reposant sur quelques incidents isolés qui constituent des tentatives délibérées d'occulter la vérité et de promouvoir le mensonge.

不同文化间对话及其对国际和平贡献受到若干因素阻碍,其中包括机会不均等,生活标准差距悬殊,许多国家人民和文化感到,他们被边缘化,或者沦为排斥和双重标准、不公正政策、他人消极看待对于他们很重要问题、先入为主陈规俗套以及危险一概而论受害者,这种一概而论建立在几件孤立事件基础之上,而这些事件企图刻意地掩盖真理,鼓吹谬误。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 俗套的 的法语例句

用户正在搜索


sapristi, sapristi!, sapro-, saprobionte, saprocal, saprocolle, saprocollite, saprodille, saprofère, saprogène,

相似单词


俗曲, 俗权, 俗人, 俗尚, 俗套, 俗套的, 俗体字, 俗文学, 俗务, 俗谚,