Le Gouvernement entre en fonctions après obtention du vote de confiance.
一旦通过信投票,政府即承担起职责。
Le Gouvernement entre en fonctions après obtention du vote de confiance.
一旦通过信投票,政府即承担起职责。
Le 7 septembre, le Premier Ministre Dodik a été mis en minorité.
7日,总多迪克在信
投票中落败。
Une motion de censure votée par au moins sept représentants élus entraînerait la démission de tous les ministres.
由七名或以上选代表进行的
信
投票将使所有部长失去他们的职位。
Ce soutien extraordinaire était en fait un vote de confiance en elle, en sa doctrine et en son message.
一重大的支持授权是对她、她的信条和她的预言的信
投票。
L'exécutif a rejeté ce processus et a affirmé qu'une motion de censure parlementaire ne saurait avoir d'incidences politiques déterminantes.
行政部门一程序,重申议会的
信
投票
具
何有意义的政治后果。
Où sont les partis politiques d'opposition pour réclamer des votes de confiance à l'égard des gouvernements qui font la guerre?
要求对发动战争的政府进行信投票的反对党在哪里?
Le Parlement doit encore prendre une décision définitive sur le mécanisme relatif au vote de confiance auquel serait soumis le Cabinet.
议会目前尚未就内阁信投票机制问题作出最后决定。
Conformément à une disposition constitutionnelle, la chambre du peuple de l'Assemblée nationale prépare actuellement un vote de confiance sur le Cabinet.
国议会的人
据一项宪法规定,正准备对内阁进行一次信
投票。
Auparavant, une demande introductive d'instance contre la motion de défiance, déposée par Mme Zeenat auprès de la High Court, avait été rejetée par celle-ci.
在之前Zeenat女士向高等法
提出了反对
信
投票的诉状,但高等法
拒绝接受。
Le Gouvernement rend compte directement au Parlement de l'exercice de ses fonctions et le Parlement peut adopter une motion de méfiance à tout moment.
政府直接向议会报告其履行的各项职责,而议会可在何时候举行
信
投票。
Le 12 août, la déclaration a fait l'objet d'un vote de confiance et a été approuvé à une majorité écrasante par les membres du Parlement.
12日,声明通过了一次信投票,获得议员压倒性多数的支持。
Une fois constitué le Conseil des ministres, son programme est lu devant la Grande Assemblée nationale de Turquie et le vote de confiance est demandé.
一旦部长会议组成,政府即向国议会宣读政府纲领,并进行信
投票。
Le soutien écrasant dont a bénéficié M. Yumkella n'est pas seulement un vote de confiance décisif mais aussi un hommage à la sagesse collective de l'Afrique.
Yumkella先生所获得的压倒多数的支持仅仅是对他本人的一种决定性的信
投票,也是对非洲集体智慧的一种确认。
Trois membres de l'Assemblée législative pourraient déposer une motion de censure s'ils estimaient que le Ministre principal et les ministres ont perdu la confiance de l'Assemblée.
如果立法议会议员认为首席部长和部长已失去议会的信,
何三名议员可以提起动议进行
信
投票。
Tous les Ministères du cabinet, auparavant nommés par Sa Majesté, sont maintenant élus par l'Assemblée nationale, qui dispose d'un système permettant de procéder à un vote de confiance en faveur du monarque.
以前各内阁大臣都是国王命的,而现在则是由国
议会选举产生,并且国
议会可以动议对国王进行信
投票。
Il y a deux jours, M. Siniora a annoncé qu'on était parvenu à un accord sur la composition du Cabinet, qui fera l'objet d'un vote de confiance au Parlement au début de la semaine prochaine.
两天前,辛纽拉先生宣布就内阁的组成达成一致意见。 在下周初,将在议会就内阁的组成举行信投票。
Ces personnalités auraient affirmé que leur mise à pied était illégitime en vertu de la Charte de transition et qu'il n'y avait pas de quorum au Parlement lorsque la motion de censure a été votée.
据报告,些官员声称,
据《临时宪章》,解除他们的职务是非法的,而且议会在举行
信
投票时没有达到法定人数。
Étant donné ces obstacles, le Conseil législatif palestinien n'a pas été en mesure de respecter l'échéance prévue par la Loi fondamentale pour un vote de confiance au Gouvernement d'urgence, tel que demandé par le Premier Ministre Fayyad.
由于些障碍,巴立法委员会未能遵守基本法规定的对紧急政府进行信
投票的期限,而
是法耶兹总
所要求的。
Le 11 décembre, le Parlement a voté une motion de censure contre le Gouvernement pour avoir enfreint les articles 12 et 49 de la Charte fédérale de transition aux termes desquels le Parlement doit approuver la nomination du Premier Ministre et entériner la désignation des membres du Gouvernement.
11日,议会通过对政府的信
投票,因为政府违反了《过渡时期联邦宪章》第12条和第49条关于由议会批准总
命和内阁
命的规定。
Bien qu'il eût la majorité au Parlement et la certitude de survivre à une éventuelle motion de confiance, le Premier Ministre, M. Karamé, a entendu la voix de la rue et annoncé la démission de son gouvernement alors que les manifestants étaient encore rassemblés à proximité du Parlement.
尽管卡拉米总在议会占有多数,并有信心可以赢得信
投票,但是,他仍然倾听了街头的呼声,宣布政府辞职,与此同时,抗议者仍然聚集在离议会
远的地方。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Gouvernement entre en fonctions après obtention du vote de confiance.
一旦通过票,政府即承担起职责。
Le 7 septembre, le Premier Ministre Dodik a été mis en minorité.
7日,总理多迪克在票中落败。
Une motion de censure votée par au moins sept représentants élus entraînerait la démission de tous les ministres.
由七名或以上民选代表进行的不票将使所有部长失去他们的职位。
Ce soutien extraordinaire était en fait un vote de confiance en elle, en sa doctrine et en son message.
这一重大的支持授权是、
的
条和
的预言的
票。
L'exécutif a rejeté ce processus et a affirmé qu'une motion de censure parlementaire ne saurait avoir d'incidences politiques déterminantes.
行政部门不理这一程序,重申议会的不票不具
何有意义的政治后果。
Où sont les partis politiques d'opposition pour réclamer des votes de confiance à l'égard des gouvernements qui font la guerre?
要求发动战争的政府进行
票的反
党在哪里?
Le Parlement doit encore prendre une décision définitive sur le mécanisme relatif au vote de confiance auquel serait soumis le Cabinet.
议会目前尚未就内阁票机制问题作出最后决定。
Conformément à une disposition constitutionnelle, la chambre du peuple de l'Assemblée nationale prépare actuellement un vote de confiance sur le Cabinet.
国民议会的人民院根据一项宪法规定,正准备内阁进行一次
票。
Auparavant, une demande introductive d'instance contre la motion de défiance, déposée par Mme Zeenat auprès de la High Court, avait été rejetée par celle-ci.
在这之前Zeenat女士向高等法院提出了反不
票的诉状,但高等法院拒绝接受。
Le Gouvernement rend compte directement au Parlement de l'exercice de ses fonctions et le Parlement peut adopter une motion de méfiance à tout moment.
政府直接向议会报告其履行的各项职责,而议会可在何时候举行不
票。
Le 12 août, la déclaration a fait l'objet d'un vote de confiance et a été approuvé à une majorité écrasante par les membres du Parlement.
12日,声明通过了一次票,获得议员压倒性多数的支持。
Une fois constitué le Conseil des ministres, son programme est lu devant la Grande Assemblée nationale de Turquie et le vote de confiance est demandé.
一旦部长会议组成,政府即向国民议会宣读政府纲领,并进行票。
Le soutien écrasant dont a bénéficié M. Yumkella n'est pas seulement un vote de confiance décisif mais aussi un hommage à la sagesse collective de l'Afrique.
Yumkella先生所获得的压倒多数的支持不仅仅是他本人的一种决定性的
票,也是
非洲集体智慧的一种确认。
Trois membres de l'Assemblée législative pourraient déposer une motion de censure s'ils estimaient que le Ministre principal et les ministres ont perdu la confiance de l'Assemblée.
如果立法议会议员认为首席部长和部长已失去议会的,
何三名议员可以提起动议进行不
票。
Tous les Ministères du cabinet, auparavant nommés par Sa Majesté, sont maintenant élus par l'Assemblée nationale, qui dispose d'un système permettant de procéder à un vote de confiance en faveur du monarque.
以前各内阁大臣都是国王命的,而现在则是由国民议会选举产生,并且国民议会可以动议
国王进行
票。
Il y a deux jours, M. Siniora a annoncé qu'on était parvenu à un accord sur la composition du Cabinet, qui fera l'objet d'un vote de confiance au Parlement au début de la semaine prochaine.
两天前,辛纽拉先生宣布就内阁的组成达成一致意见。 在下周初,将在议会就内阁的组成举行票。
Ces personnalités auraient affirmé que leur mise à pied était illégitime en vertu de la Charte de transition et qu'il n'y avait pas de quorum au Parlement lorsque la motion de censure a été votée.
据报告,这些官员声称,根据《临时宪章》,解除他们的职务是非法的,而且议会在举行不票时没有达到法定人数。
Étant donné ces obstacles, le Conseil législatif palestinien n'a pas été en mesure de respecter l'échéance prévue par la Loi fondamentale pour un vote de confiance au Gouvernement d'urgence, tel que demandé par le Premier Ministre Fayyad.
由于这些障碍,巴立法委员会未能遵守基本法规定的紧急政府进行
票的期限,而这是法耶兹总理所要求的。
Le 11 décembre, le Parlement a voté une motion de censure contre le Gouvernement pour avoir enfreint les articles 12 et 49 de la Charte fédérale de transition aux termes desquels le Parlement doit approuver la nomination du Premier Ministre et entériner la désignation des membres du Gouvernement.
11日,议会通过政府的不
票,因为政府违反了《过渡时期联邦宪章》第12条和第49条关于由议会批准总理
命和内阁
命的规定。
Bien qu'il eût la majorité au Parlement et la certitude de survivre à une éventuelle motion de confiance, le Premier Ministre, M. Karamé, a entendu la voix de la rue et annoncé la démission de son gouvernement alors que les manifestants étaient encore rassemblés à proximité du Parlement.
尽管卡拉米总理在议会占有多数,并有心可以赢得
票,但是,他仍然倾听了街头的呼声,宣布政府辞职,与此同时,抗议者仍然聚集在离议会不远的地方。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Gouvernement entre en fonctions après obtention du vote de confiance.
一旦通过投票,政府即承担起职责。
Le 7 septembre, le Premier Ministre Dodik a été mis en minorité.
7日,总理多迪克在投票中落败。
Une motion de censure votée par au moins sept représentants élus entraînerait la démission de tous les ministres.
由七名或以上民选代表进行的不投票将使所有部长失去他们的职位。
Ce soutien extraordinaire était en fait un vote de confiance en elle, en sa doctrine et en son message.
这一重大的支持授权是对她、她的条和她的预言的
投票。
L'exécutif a rejeté ce processus et a affirmé qu'une motion de censure parlementaire ne saurait avoir d'incidences politiques déterminantes.
行政部门不理这一程序,重申议会的不投票不具
何有意义的政治后果。
Où sont les partis politiques d'opposition pour réclamer des votes de confiance à l'égard des gouvernements qui font la guerre?
要求对发动战争的政府进行投票的反对党在哪里?
Le Parlement doit encore prendre une décision définitive sur le mécanisme relatif au vote de confiance auquel serait soumis le Cabinet.
议会目前尚未就内阁投票机制问题作出最后决定。
Conformément à une disposition constitutionnelle, la chambre du peuple de l'Assemblée nationale prépare actuellement un vote de confiance sur le Cabinet.
国民议会的人民院根据一项宪法规定,正准备对内阁进行一投票。
Auparavant, une demande introductive d'instance contre la motion de défiance, déposée par Mme Zeenat auprès de la High Court, avait été rejetée par celle-ci.
在这之前Zeenat女士向高等法院提出了反对不投票的诉状,但高等法院拒绝接受。
Le Gouvernement rend compte directement au Parlement de l'exercice de ses fonctions et le Parlement peut adopter une motion de méfiance à tout moment.
政府直接向议会报告其履行的各项职责,而议会可在何时候举行不
投票。
Le 12 août, la déclaration a fait l'objet d'un vote de confiance et a été approuvé à une majorité écrasante par les membres du Parlement.
12日,声明通过了一投票,获得议员压倒性多数的支持。
Une fois constitué le Conseil des ministres, son programme est lu devant la Grande Assemblée nationale de Turquie et le vote de confiance est demandé.
一旦部长会议组成,政府即向国民议会宣读政府纲领,并进行投票。
Le soutien écrasant dont a bénéficié M. Yumkella n'est pas seulement un vote de confiance décisif mais aussi un hommage à la sagesse collective de l'Afrique.
Yumkella先生所获得的压倒多数的支持不仅仅是对他本人的一种决定性的投票,也是对非洲集体智慧的一种确认。
Trois membres de l'Assemblée législative pourraient déposer une motion de censure s'ils estimaient que le Ministre principal et les ministres ont perdu la confiance de l'Assemblée.
如果立法议会议员认为首席部长和部长已失去议会的,
何三名议员可以提起动议进行不
投票。
Tous les Ministères du cabinet, auparavant nommés par Sa Majesté, sont maintenant élus par l'Assemblée nationale, qui dispose d'un système permettant de procéder à un vote de confiance en faveur du monarque.
以前各内阁大臣都是国王命的,而现在则是由国民议会选举产生,并且国民议会可以动议对国王进行
投票。
Il y a deux jours, M. Siniora a annoncé qu'on était parvenu à un accord sur la composition du Cabinet, qui fera l'objet d'un vote de confiance au Parlement au début de la semaine prochaine.
两天前,辛纽拉先生宣布就内阁的组成达成一致意见。 在下周初,将在议会就内阁的组成举行投票。
Ces personnalités auraient affirmé que leur mise à pied était illégitime en vertu de la Charte de transition et qu'il n'y avait pas de quorum au Parlement lorsque la motion de censure a été votée.
据报告,这些官员声称,根据《临时宪章》,解除他们的职务是非法的,而且议会在举行不投票时没有达到法定人数。
Étant donné ces obstacles, le Conseil législatif palestinien n'a pas été en mesure de respecter l'échéance prévue par la Loi fondamentale pour un vote de confiance au Gouvernement d'urgence, tel que demandé par le Premier Ministre Fayyad.
由于这些障碍,巴立法委员会未能遵守基本法规定的对紧急政府进行投票的期限,而这是法耶兹总理所要求的。
Le 11 décembre, le Parlement a voté une motion de censure contre le Gouvernement pour avoir enfreint les articles 12 et 49 de la Charte fédérale de transition aux termes desquels le Parlement doit approuver la nomination du Premier Ministre et entériner la désignation des membres du Gouvernement.
11日,议会通过对政府的不投票,因为政府违反了《过渡时期联邦宪章》第12条和第49条关于由议会批准总理
命和内阁
命的规定。
Bien qu'il eût la majorité au Parlement et la certitude de survivre à une éventuelle motion de confiance, le Premier Ministre, M. Karamé, a entendu la voix de la rue et annoncé la démission de son gouvernement alors que les manifestants étaient encore rassemblés à proximité du Parlement.
尽管卡拉米总理在议会占有多数,并有心可以赢得
投票,但是,他仍然倾听了街头的呼声,宣布政府辞职,与此同时,抗议者仍然聚集在离议会不远的地方。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Gouvernement entre en fonctions après obtention du vote de confiance.
一旦通过信投票,
承担起职责。
Le 7 septembre, le Premier Ministre Dodik a été mis en minorité.
7日,总理多迪克在信投票中落败。
Une motion de censure votée par au moins sept représentants élus entraînerait la démission de tous les ministres.
由七名或以上民选代表进的
信
投票将使所有部长失去他们的职位。
Ce soutien extraordinaire était en fait un vote de confiance en elle, en sa doctrine et en son message.
这一重大的支持授权是对她、她的信条和她的预言的信投票。
L'exécutif a rejeté ce processus et a affirmé qu'une motion de censure parlementaire ne saurait avoir d'incidences politiques déterminantes.
部门
理这一程序,重申议会的
信
投票
具
何有意义的
治后果。
Où sont les partis politiques d'opposition pour réclamer des votes de confiance à l'égard des gouvernements qui font la guerre?
要求对发动战争的进
信
投票的反对党在哪里?
Le Parlement doit encore prendre une décision définitive sur le mécanisme relatif au vote de confiance auquel serait soumis le Cabinet.
议会目前尚未就内阁信投票机制问题作出最后决定。
Conformément à une disposition constitutionnelle, la chambre du peuple de l'Assemblée nationale prépare actuellement un vote de confiance sur le Cabinet.
国民议会的人民院根据一项宪法规定,正准备对内阁进一次信
投票。
Auparavant, une demande introductive d'instance contre la motion de défiance, déposée par Mme Zeenat auprès de la High Court, avait été rejetée par celle-ci.
在这之前Zeenat女士向高等法院提出了反对信
投票的诉状,但高等法院拒绝接受。
Le Gouvernement rend compte directement au Parlement de l'exercice de ses fonctions et le Parlement peut adopter une motion de méfiance à tout moment.
直接向议会报告其履
的各项职责,而议会可在
何时候
信
投票。
Le 12 août, la déclaration a fait l'objet d'un vote de confiance et a été approuvé à une majorité écrasante par les membres du Parlement.
12日,声明通过了一次信投票,获得议员压倒性多数的支持。
Une fois constitué le Conseil des ministres, son programme est lu devant la Grande Assemblée nationale de Turquie et le vote de confiance est demandé.
一旦部长会议组成,向国民议会宣读
纲领,并进
信
投票。
Le soutien écrasant dont a bénéficié M. Yumkella n'est pas seulement un vote de confiance décisif mais aussi un hommage à la sagesse collective de l'Afrique.
Yumkella先生所获得的压倒多数的支持仅仅是对他本人的一种决定性的信
投票,也是对非洲集体智慧的一种确认。
Trois membres de l'Assemblée législative pourraient déposer une motion de censure s'ils estimaient que le Ministre principal et les ministres ont perdu la confiance de l'Assemblée.
如果立法议会议员认为首席部长和部长已失去议会的信,
何三名议员可以提起动议进
信
投票。
Tous les Ministères du cabinet, auparavant nommés par Sa Majesté, sont maintenant élus par l'Assemblée nationale, qui dispose d'un système permettant de procéder à un vote de confiance en faveur du monarque.
以前各内阁大臣都是国王命的,而现在则是由国民议会选
产生,并且国民议会可以动议对国王进
信
投票。
Il y a deux jours, M. Siniora a annoncé qu'on était parvenu à un accord sur la composition du Cabinet, qui fera l'objet d'un vote de confiance au Parlement au début de la semaine prochaine.
两天前,辛纽拉先生宣布就内阁的组成达成一致意见。 在下周初,将在议会就内阁的组成信
投票。
Ces personnalités auraient affirmé que leur mise à pied était illégitime en vertu de la Charte de transition et qu'il n'y avait pas de quorum au Parlement lorsque la motion de censure a été votée.
据报告,这些官员声称,根据《临时宪章》,解除他们的职务是非法的,而且议会在信
投票时没有达到法定人数。
Étant donné ces obstacles, le Conseil législatif palestinien n'a pas été en mesure de respecter l'échéance prévue par la Loi fondamentale pour un vote de confiance au Gouvernement d'urgence, tel que demandé par le Premier Ministre Fayyad.
由于这些障碍,巴立法委员会未能遵守基本法规定的对紧急进
信
投票的期限,而这是法耶兹总理所要求的。
Le 11 décembre, le Parlement a voté une motion de censure contre le Gouvernement pour avoir enfreint les articles 12 et 49 de la Charte fédérale de transition aux termes desquels le Parlement doit approuver la nomination du Premier Ministre et entériner la désignation des membres du Gouvernement.
11日,议会通过对的
信
投票,因为
违反了《过渡时期联邦宪章》第12条和第49条关于由议会批准总理
命和内阁
命的规定。
Bien qu'il eût la majorité au Parlement et la certitude de survivre à une éventuelle motion de confiance, le Premier Ministre, M. Karamé, a entendu la voix de la rue et annoncé la démission de son gouvernement alors que les manifestants étaient encore rassemblés à proximité du Parlement.
尽管卡拉米总理在议会占有多数,并有信心可以赢得信投票,但是,他仍然倾听了街头的呼声,宣布
辞职,与此同时,抗议者仍然聚集在离议会
远的地方。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Gouvernement entre en fonctions après obtention du vote de confiance.
一旦通过信投票,政府即承担起职责。
Le 7 septembre, le Premier Ministre Dodik a été mis en minorité.
7日,总理多迪克在信投票中落败。
Une motion de censure votée par au moins sept représentants élus entraînerait la démission de tous les ministres.
由七名或以上选代表进行的不信
投票将使所有部长失去他们的职位。
Ce soutien extraordinaire était en fait un vote de confiance en elle, en sa doctrine et en son message.
这一大的支持授权是对她、她的信条和她的预言的信
投票。
L'exécutif a rejeté ce processus et a affirmé qu'une motion de censure parlementaire ne saurait avoir d'incidences politiques déterminantes.
行政部门不理这一程,
的不信
投票不具
何有意义的政治后果。
Où sont les partis politiques d'opposition pour réclamer des votes de confiance à l'égard des gouvernements qui font la guerre?
要求对发动战争的政府进行信投票的反对党在哪里?
Le Parlement doit encore prendre une décision définitive sur le mécanisme relatif au vote de confiance auquel serait soumis le Cabinet.
目前尚未就内阁信
投票机制问题作出最后决定。
Conformément à une disposition constitutionnelle, la chambre du peuple de l'Assemblée nationale prépare actuellement un vote de confiance sur le Cabinet.
国的人
院根据一项宪法规定,正准备对内阁进行一次信
投票。
Auparavant, une demande introductive d'instance contre la motion de défiance, déposée par Mme Zeenat auprès de la High Court, avait été rejetée par celle-ci.
在这之前Zeenat女士向高等法院提出了反对不信投票的诉状,但高等法院拒绝接受。
Le Gouvernement rend compte directement au Parlement de l'exercice de ses fonctions et le Parlement peut adopter une motion de méfiance à tout moment.
政府直接向报告其履行的各项职责,而
可在
何时候举行不信
投票。
Le 12 août, la déclaration a fait l'objet d'un vote de confiance et a été approuvé à une majorité écrasante par les membres du Parlement.
12日,声明通过了一次信投票,获得
员压倒性多数的支持。
Une fois constitué le Conseil des ministres, son programme est lu devant la Grande Assemblée nationale de Turquie et le vote de confiance est demandé.
一旦部长组成,政府即向国
宣读政府纲领,并进行信
投票。
Le soutien écrasant dont a bénéficié M. Yumkella n'est pas seulement un vote de confiance décisif mais aussi un hommage à la sagesse collective de l'Afrique.
Yumkella先生所获得的压倒多数的支持不仅仅是对他本人的一种决定性的信投票,也是对非洲集体智慧的一种确认。
Trois membres de l'Assemblée législative pourraient déposer une motion de censure s'ils estimaient que le Ministre principal et les ministres ont perdu la confiance de l'Assemblée.
如果立法员认为首席部长和部长已失去
的信
,
何三名
员可以提起动
进行不信
投票。
Tous les Ministères du cabinet, auparavant nommés par Sa Majesté, sont maintenant élus par l'Assemblée nationale, qui dispose d'un système permettant de procéder à un vote de confiance en faveur du monarque.
以前各内阁大臣都是国王命的,而现在则是由国
选举产生,并且国
可以动
对国王进行信
投票。
Il y a deux jours, M. Siniora a annoncé qu'on était parvenu à un accord sur la composition du Cabinet, qui fera l'objet d'un vote de confiance au Parlement au début de la semaine prochaine.
两天前,辛纽拉先生宣布就内阁的组成达成一致意见。 在下周初,将在就内阁的组成举行信
投票。
Ces personnalités auraient affirmé que leur mise à pied était illégitime en vertu de la Charte de transition et qu'il n'y avait pas de quorum au Parlement lorsque la motion de censure a été votée.
据报告,这些官员声称,根据《临时宪章》,解除他们的职务是非法的,而且在举行不信
投票时没有达到法定人数。
Étant donné ces obstacles, le Conseil législatif palestinien n'a pas été en mesure de respecter l'échéance prévue par la Loi fondamentale pour un vote de confiance au Gouvernement d'urgence, tel que demandé par le Premier Ministre Fayyad.
由于这些障碍,巴立法委员未能遵守基本法规定的对紧急政府进行信
投票的期限,而这是法耶兹总理所要求的。
Le 11 décembre, le Parlement a voté une motion de censure contre le Gouvernement pour avoir enfreint les articles 12 et 49 de la Charte fédérale de transition aux termes desquels le Parlement doit approuver la nomination du Premier Ministre et entériner la désignation des membres du Gouvernement.
11日,通过对政府的不信
投票,因为政府违反了《过渡时期联邦宪章》第12条和第49条关于由
批准总理
命和内阁
命的规定。
Bien qu'il eût la majorité au Parlement et la certitude de survivre à une éventuelle motion de confiance, le Premier Ministre, M. Karamé, a entendu la voix de la rue et annoncé la démission de son gouvernement alors que les manifestants étaient encore rassemblés à proximité du Parlement.
尽管卡拉米总理在占有多数,并有信心可以赢得信
投票,但是,他仍然倾听了街头的呼声,宣布政府辞职,与此同时,抗
者仍然聚集在离
不远的地方。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Gouvernement entre en fonctions après obtention du vote de confiance.
一旦通过投票,政府即承担起职责。
Le 7 septembre, le Premier Ministre Dodik a été mis en minorité.
7日,总理多迪克在投票中落败。
Une motion de censure votée par au moins sept représentants élus entraînerait la démission de tous les ministres.
由七名或以上民选代表进行的投票将使所有
失去他们的职位。
Ce soutien extraordinaire était en fait un vote de confiance en elle, en sa doctrine et en son message.
这一重大的支持授权是对她、她的条和她的预言的
投票。
L'exécutif a rejeté ce processus et a affirmé qu'une motion de censure parlementaire ne saurait avoir d'incidences politiques déterminantes.
行政门
理这一程序,重申议会的
投票
具
何有意义的政治后果。
Où sont les partis politiques d'opposition pour réclamer des votes de confiance à l'égard des gouvernements qui font la guerre?
要求对发动战争的政府进行投票的反对党在哪里?
Le Parlement doit encore prendre une décision définitive sur le mécanisme relatif au vote de confiance auquel serait soumis le Cabinet.
议会目前尚未就内阁投票机制问题作出最后决定。
Conformément à une disposition constitutionnelle, la chambre du peuple de l'Assemblée nationale prépare actuellement un vote de confiance sur le Cabinet.
国民议会的人民院根据一项宪法规定,正准备对内阁进行一次投票。
Auparavant, une demande introductive d'instance contre la motion de défiance, déposée par Mme Zeenat auprès de la High Court, avait été rejetée par celle-ci.
在这之前Zeenat女士向高等法院提出了反对投票的诉状,但高等法院拒绝接受。
Le Gouvernement rend compte directement au Parlement de l'exercice de ses fonctions et le Parlement peut adopter une motion de méfiance à tout moment.
政府直接向议会报告其履行的各项职责,而议会可在何时候举行
投票。
Le 12 août, la déclaration a fait l'objet d'un vote de confiance et a été approuvé à une majorité écrasante par les membres du Parlement.
12日,声明通过了一次投票,获得议员压倒性多数的支持。
Une fois constitué le Conseil des ministres, son programme est lu devant la Grande Assemblée nationale de Turquie et le vote de confiance est demandé.
一旦会议组成,政府即向国民议会宣读政府纲领,并进行
投票。
Le soutien écrasant dont a bénéficié M. Yumkella n'est pas seulement un vote de confiance décisif mais aussi un hommage à la sagesse collective de l'Afrique.
Yumkella先生所获得的压倒多数的支持仅仅是对他本人的一种决定性的
投票,也是对非洲集体智慧的一种确认。
Trois membres de l'Assemblée législative pourraient déposer une motion de censure s'ils estimaient que le Ministre principal et les ministres ont perdu la confiance de l'Assemblée.
如果立法议会议员认为首席和
已失去议会的
,
何三名议员可以提起动议进行
投票。
Tous les Ministères du cabinet, auparavant nommés par Sa Majesté, sont maintenant élus par l'Assemblée nationale, qui dispose d'un système permettant de procéder à un vote de confiance en faveur du monarque.
以前各内阁大臣都是国王命的,而现在则是由国民议会选举产生,并且国民议会可以动议对国王进行
投票。
Il y a deux jours, M. Siniora a annoncé qu'on était parvenu à un accord sur la composition du Cabinet, qui fera l'objet d'un vote de confiance au Parlement au début de la semaine prochaine.
两天前,辛纽拉先生宣布就内阁的组成达成一致意见。 在下周初,将在议会就内阁的组成举行投票。
Ces personnalités auraient affirmé que leur mise à pied était illégitime en vertu de la Charte de transition et qu'il n'y avait pas de quorum au Parlement lorsque la motion de censure a été votée.
据报告,这些官员声称,根据《临时宪章》,解除他们的职务是非法的,而且议会在举行投票时没有达到法定人数。
Étant donné ces obstacles, le Conseil législatif palestinien n'a pas été en mesure de respecter l'échéance prévue par la Loi fondamentale pour un vote de confiance au Gouvernement d'urgence, tel que demandé par le Premier Ministre Fayyad.
由于这些障碍,巴立法委员会未能遵守基本法规定的对紧急政府进行投票的期限,而这是法耶兹总理所要求的。
Le 11 décembre, le Parlement a voté une motion de censure contre le Gouvernement pour avoir enfreint les articles 12 et 49 de la Charte fédérale de transition aux termes desquels le Parlement doit approuver la nomination du Premier Ministre et entériner la désignation des membres du Gouvernement.
11日,议会通过对政府的投票,因为政府违反了《过渡时期联邦宪章》第12条和第49条关于由议会批准总理
命和内阁
命的规定。
Bien qu'il eût la majorité au Parlement et la certitude de survivre à une éventuelle motion de confiance, le Premier Ministre, M. Karamé, a entendu la voix de la rue et annoncé la démission de son gouvernement alors que les manifestants étaient encore rassemblés à proximité du Parlement.
尽管卡拉米总理在议会占有多数,并有心可以赢得
投票,但是,他仍然倾听了街头的呼声,宣布政府辞职,与此同时,抗议者仍然聚集在离议会
远的地方。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Gouvernement entre en fonctions après obtention du vote de confiance.
一旦通过信,政府即承担起职责。
Le 7 septembre, le Premier Ministre Dodik a été mis en minorité.
7日,总理多迪克在信落败。
Une motion de censure votée par au moins sept représentants élus entraînerait la démission de tous les ministres.
由七名或以上民选代表进的不信
将使所有部长失去他们的职位。
Ce soutien extraordinaire était en fait un vote de confiance en elle, en sa doctrine et en son message.
这一重大的支持授权是对她、她的信条和她的预言的信。
L'exécutif a rejeté ce processus et a affirmé qu'une motion de censure parlementaire ne saurait avoir d'incidences politiques déterminantes.
政部门不理这一程序,重申议会的不信
不具
何有意义的政治后果。
Où sont les partis politiques d'opposition pour réclamer des votes de confiance à l'égard des gouvernements qui font la guerre?
要求对发动战争的政府进信
的反对党在哪里?
Le Parlement doit encore prendre une décision définitive sur le mécanisme relatif au vote de confiance auquel serait soumis le Cabinet.
议会目前尚未就内阁信机制问题作出最后决定。
Conformément à une disposition constitutionnelle, la chambre du peuple de l'Assemblée nationale prépare actuellement un vote de confiance sur le Cabinet.
国民议会的人民院根据一项宪法规定,正准备对内阁进一次信
。
Auparavant, une demande introductive d'instance contre la motion de défiance, déposée par Mme Zeenat auprès de la High Court, avait été rejetée par celle-ci.
在这之前Zeenat女士向高等法院提出了反对不信的诉状,但高等法院拒绝接受。
Le Gouvernement rend compte directement au Parlement de l'exercice de ses fonctions et le Parlement peut adopter une motion de méfiance à tout moment.
政府直接向议会报告的各项职责,而议会可在
何时候举
不信
。
Le 12 août, la déclaration a fait l'objet d'un vote de confiance et a été approuvé à une majorité écrasante par les membres du Parlement.
12日,声明通过了一次信,获得议员压倒性多数的支持。
Une fois constitué le Conseil des ministres, son programme est lu devant la Grande Assemblée nationale de Turquie et le vote de confiance est demandé.
一旦部长会议组成,政府即向国民议会宣读政府纲领,并进信
。
Le soutien écrasant dont a bénéficié M. Yumkella n'est pas seulement un vote de confiance décisif mais aussi un hommage à la sagesse collective de l'Afrique.
Yumkella先生所获得的压倒多数的支持不仅仅是对他本人的一种决定性的信,也是对非洲集体智慧的一种确认。
Trois membres de l'Assemblée législative pourraient déposer une motion de censure s'ils estimaient que le Ministre principal et les ministres ont perdu la confiance de l'Assemblée.
如果立法议会议员认为首席部长和部长已失去议会的信,
何三名议员可以提起动议进
不信
。
Tous les Ministères du cabinet, auparavant nommés par Sa Majesté, sont maintenant élus par l'Assemblée nationale, qui dispose d'un système permettant de procéder à un vote de confiance en faveur du monarque.
以前各内阁大臣都是国王命的,而现在则是由国民议会选举产生,并且国民议会可以动议对国王进
信
。
Il y a deux jours, M. Siniora a annoncé qu'on était parvenu à un accord sur la composition du Cabinet, qui fera l'objet d'un vote de confiance au Parlement au début de la semaine prochaine.
两天前,辛纽拉先生宣布就内阁的组成达成一致意见。 在下周初,将在议会就内阁的组成举信
。
Ces personnalités auraient affirmé que leur mise à pied était illégitime en vertu de la Charte de transition et qu'il n'y avait pas de quorum au Parlement lorsque la motion de censure a été votée.
据报告,这些官员声称,根据《临时宪章》,解除他们的职务是非法的,而且议会在举不信
时没有达到法定人数。
Étant donné ces obstacles, le Conseil législatif palestinien n'a pas été en mesure de respecter l'échéance prévue par la Loi fondamentale pour un vote de confiance au Gouvernement d'urgence, tel que demandé par le Premier Ministre Fayyad.
由于这些障碍,巴立法委员会未能遵守基本法规定的对紧急政府进信
的期限,而这是法耶兹总理所要求的。
Le 11 décembre, le Parlement a voté une motion de censure contre le Gouvernement pour avoir enfreint les articles 12 et 49 de la Charte fédérale de transition aux termes desquels le Parlement doit approuver la nomination du Premier Ministre et entériner la désignation des membres du Gouvernement.
11日,议会通过对政府的不信,因为政府违反了《过渡时期联邦宪章》第12条和第49条关于由议会批准总理
命和内阁
命的规定。
Bien qu'il eût la majorité au Parlement et la certitude de survivre à une éventuelle motion de confiance, le Premier Ministre, M. Karamé, a entendu la voix de la rue et annoncé la démission de son gouvernement alors que les manifestants étaient encore rassemblés à proximité du Parlement.
尽管卡拉米总理在议会占有多数,并有信心可以赢得信,但是,他仍然倾听了街头的呼声,宣布政府辞职,与此同时,抗议者仍然聚集在离议会不远的地方。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Gouvernement entre en fonctions après obtention du vote de confiance.
一旦通过信投票,政府即承担起职责。
Le 7 septembre, le Premier Ministre Dodik a été mis en minorité.
7日,总理多迪克在信投票中落败。
Une motion de censure votée par au moins sept représentants élus entraînerait la démission de tous les ministres.
由七名或以上民选代表进行不信
投票将使所有部长失去他们
职位。
Ce soutien extraordinaire était en fait un vote de confiance en elle, en sa doctrine et en son message.
这一重大支持授权是
、
信条和
言
信
投票。
L'exécutif a rejeté ce processus et a affirmé qu'une motion de censure parlementaire ne saurait avoir d'incidences politiques déterminantes.
行政部门不理这一程序,重申议会不信
投票不具
何有意义
政治后果。
Où sont les partis politiques d'opposition pour réclamer des votes de confiance à l'égard des gouvernements qui font la guerre?
要求发动战争
政府进行信
投票
反
党在哪里?
Le Parlement doit encore prendre une décision définitive sur le mécanisme relatif au vote de confiance auquel serait soumis le Cabinet.
议会目前尚未就信
投票机制问题作出最后决定。
Conformément à une disposition constitutionnelle, la chambre du peuple de l'Assemblée nationale prépare actuellement un vote de confiance sur le Cabinet.
国民议会人民院根据一项宪法规定,正准备
进行一次信
投票。
Auparavant, une demande introductive d'instance contre la motion de défiance, déposée par Mme Zeenat auprès de la High Court, avait été rejetée par celle-ci.
在这之前Zeenat女士向高等法院提出了反不信
投票
诉状,但高等法院拒绝接受。
Le Gouvernement rend compte directement au Parlement de l'exercice de ses fonctions et le Parlement peut adopter une motion de méfiance à tout moment.
政府直接向议会报告其履行各项职责,而议会可在
何时候举行不信
投票。
Le 12 août, la déclaration a fait l'objet d'un vote de confiance et a été approuvé à une majorité écrasante par les membres du Parlement.
12日,声明通过了一次信投票,获得议员压倒性多数
支持。
Une fois constitué le Conseil des ministres, son programme est lu devant la Grande Assemblée nationale de Turquie et le vote de confiance est demandé.
一旦部长会议组成,政府即向国民议会宣读政府纲领,并进行信投票。
Le soutien écrasant dont a bénéficié M. Yumkella n'est pas seulement un vote de confiance décisif mais aussi un hommage à la sagesse collective de l'Afrique.
Yumkella先生所获得压倒多数
支持不仅仅是
他本人
一种决定性
信
投票,也是
非洲集体智慧
一种确认。
Trois membres de l'Assemblée législative pourraient déposer une motion de censure s'ils estimaient que le Ministre principal et les ministres ont perdu la confiance de l'Assemblée.
如果立法议会议员认为首席部长和部长已失去议会信
,
何三名议员可以提起动议进行不信
投票。
Tous les Ministères du cabinet, auparavant nommés par Sa Majesté, sont maintenant élus par l'Assemblée nationale, qui dispose d'un système permettant de procéder à un vote de confiance en faveur du monarque.
以前各大臣都是国王
命
,而现在则是由国民议会选举产生,并且国民议会可以动议
国王进行信
投票。
Il y a deux jours, M. Siniora a annoncé qu'on était parvenu à un accord sur la composition du Cabinet, qui fera l'objet d'un vote de confiance au Parlement au début de la semaine prochaine.
两天前,辛纽拉先生宣布就组成达成一致意见。 在下周初,将在议会就
组成举行信
投票。
Ces personnalités auraient affirmé que leur mise à pied était illégitime en vertu de la Charte de transition et qu'il n'y avait pas de quorum au Parlement lorsque la motion de censure a été votée.
据报告,这些官员声称,根据《临时宪章》,解除他们职务是非法
,而且议会在举行不信
投票时没有达到法定人数。
Étant donné ces obstacles, le Conseil législatif palestinien n'a pas été en mesure de respecter l'échéance prévue par la Loi fondamentale pour un vote de confiance au Gouvernement d'urgence, tel que demandé par le Premier Ministre Fayyad.
由于这些障碍,巴立法委员会未能遵守基本法规定紧急政府进行信
投票
期限,而这是法耶兹总理所要求
。
Le 11 décembre, le Parlement a voté une motion de censure contre le Gouvernement pour avoir enfreint les articles 12 et 49 de la Charte fédérale de transition aux termes desquels le Parlement doit approuver la nomination du Premier Ministre et entériner la désignation des membres du Gouvernement.
11日,议会通过政府
不信
投票,因为政府违反了《过渡时期联邦宪章》第12条和第49条关于由议会批准总理
命和
命
规定。
Bien qu'il eût la majorité au Parlement et la certitude de survivre à une éventuelle motion de confiance, le Premier Ministre, M. Karamé, a entendu la voix de la rue et annoncé la démission de son gouvernement alors que les manifestants étaient encore rassemblés à proximité du Parlement.
尽管卡拉米总理在议会占有多数,并有信心可以赢得信投票,但是,他仍然倾听了街头
呼声,宣布政府辞职,与此同时,抗议者仍然聚集在离议会不远
地方。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Gouvernement entre en fonctions après obtention du vote de confiance.
一旦通过信投
,
府即承担起职责。
Le 7 septembre, le Premier Ministre Dodik a été mis en minorité.
7日,总理多迪克在信投
中落败。
Une motion de censure votée par au moins sept représentants élus entraînerait la démission de tous les ministres.
由七名或以上民选代表进的不信
投
将使所有部长失去他们的职位。
Ce soutien extraordinaire était en fait un vote de confiance en elle, en sa doctrine et en son message.
这一重大的支持授权是对她、她的信条和她的预言的信投
。
L'exécutif a rejeté ce processus et a affirmé qu'une motion de censure parlementaire ne saurait avoir d'incidences politiques déterminantes.
部门不理这一程序,重申议会的不信
投
不具
何有意义的
治后果。
Où sont les partis politiques d'opposition pour réclamer des votes de confiance à l'égard des gouvernements qui font la guerre?
要求对发动战争的府进
信
投
的反对党在哪里?
Le Parlement doit encore prendre une décision définitive sur le mécanisme relatif au vote de confiance auquel serait soumis le Cabinet.
议会目前尚未就内阁信投
机制问题作出最后决定。
Conformément à une disposition constitutionnelle, la chambre du peuple de l'Assemblée nationale prépare actuellement un vote de confiance sur le Cabinet.
国民议会的人民院根据一法规定,正准备对内阁进
一次信
投
。
Auparavant, une demande introductive d'instance contre la motion de défiance, déposée par Mme Zeenat auprès de la High Court, avait été rejetée par celle-ci.
在这之前Zeenat女士向高等法院提出了反对不信投
的诉状,但高等法院拒绝接受。
Le Gouvernement rend compte directement au Parlement de l'exercice de ses fonctions et le Parlement peut adopter une motion de méfiance à tout moment.
府直接向议会报告其履
的各
职责,而议会可在
何时候举
不信
投
。
Le 12 août, la déclaration a fait l'objet d'un vote de confiance et a été approuvé à une majorité écrasante par les membres du Parlement.
12日,声明通过了一次信投
,获得议员压倒性多数的支持。
Une fois constitué le Conseil des ministres, son programme est lu devant la Grande Assemblée nationale de Turquie et le vote de confiance est demandé.
一旦部长会议组成,府即向国民议会宣读
府纲领,并进
信
投
。
Le soutien écrasant dont a bénéficié M. Yumkella n'est pas seulement un vote de confiance décisif mais aussi un hommage à la sagesse collective de l'Afrique.
Yumkella先生所获得的压倒多数的支持不仅仅是对他本人的一种决定性的信投
,也是对非洲集体智慧的一种确认。
Trois membres de l'Assemblée législative pourraient déposer une motion de censure s'ils estimaient que le Ministre principal et les ministres ont perdu la confiance de l'Assemblée.
如果立法议会议员认为首席部长和部长已失去议会的信,
何三名议员可以提起动议进
不信
投
。
Tous les Ministères du cabinet, auparavant nommés par Sa Majesté, sont maintenant élus par l'Assemblée nationale, qui dispose d'un système permettant de procéder à un vote de confiance en faveur du monarque.
以前各内阁大臣都是国王命的,而现在则是由国民议会选举产生,并且国民议会可以动议对国王进
信
投
。
Il y a deux jours, M. Siniora a annoncé qu'on était parvenu à un accord sur la composition du Cabinet, qui fera l'objet d'un vote de confiance au Parlement au début de la semaine prochaine.
两天前,辛纽拉先生宣布就内阁的组成达成一致意见。 在下周初,将在议会就内阁的组成举信
投
。
Ces personnalités auraient affirmé que leur mise à pied était illégitime en vertu de la Charte de transition et qu'il n'y avait pas de quorum au Parlement lorsque la motion de censure a été votée.
据报告,这些官员声称,根据《临时章》,解除他们的职务是非法的,而且议会在举
不信
投
时没有达到法定人数。
Étant donné ces obstacles, le Conseil législatif palestinien n'a pas été en mesure de respecter l'échéance prévue par la Loi fondamentale pour un vote de confiance au Gouvernement d'urgence, tel que demandé par le Premier Ministre Fayyad.
由于这些障碍,巴立法委员会未能遵守基本法规定的对紧急府进
信
投
的期限,而这是法耶兹总理所要求的。
Le 11 décembre, le Parlement a voté une motion de censure contre le Gouvernement pour avoir enfreint les articles 12 et 49 de la Charte fédérale de transition aux termes desquels le Parlement doit approuver la nomination du Premier Ministre et entériner la désignation des membres du Gouvernement.
11日,议会通过对府的不信
投
,因为
府违反了《过渡时期联邦
章》第12条和第49条关于由议会批准总理
命和内阁
命的规定。
Bien qu'il eût la majorité au Parlement et la certitude de survivre à une éventuelle motion de confiance, le Premier Ministre, M. Karamé, a entendu la voix de la rue et annoncé la démission de son gouvernement alors que les manifestants étaient encore rassemblés à proximité du Parlement.
尽管卡拉米总理在议会占有多数,并有信心可以赢得信投
,但是,他仍然倾听了街头的呼声,宣布
府辞职,与此同时,抗议者仍然聚集在离议会不远的地方。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Gouvernement entre en fonctions après obtention du vote de confiance.
一旦通过信投票,政府即承担起职责。
Le 7 septembre, le Premier Ministre Dodik a été mis en minorité.
7日,总理多迪克信
投票中落败。
Une motion de censure votée par au moins sept représentants élus entraînerait la démission de tous les ministres.
由七名或以上民选代表进行的不信投票将使所有部长失去他们的职位。
Ce soutien extraordinaire était en fait un vote de confiance en elle, en sa doctrine et en son message.
一重大的支
权是对她、她的信条和她的预言的信
投票。
L'exécutif a rejeté ce processus et a affirmé qu'une motion de censure parlementaire ne saurait avoir d'incidences politiques déterminantes.
行政部门不理一程序,重申议会的不信
投票不具
何有意义的政治后果。
Où sont les partis politiques d'opposition pour réclamer des votes de confiance à l'égard des gouvernements qui font la guerre?
要求对发动战争的政府进行信投票的反对党
哪里?
Le Parlement doit encore prendre une décision définitive sur le mécanisme relatif au vote de confiance auquel serait soumis le Cabinet.
议会目前尚未就内阁信投票机制问题作出最后决定。
Conformément à une disposition constitutionnelle, la chambre du peuple de l'Assemblée nationale prépare actuellement un vote de confiance sur le Cabinet.
国民议会的人民院根据一项宪法规定,正准备对内阁进行一次信投票。
Auparavant, une demande introductive d'instance contre la motion de défiance, déposée par Mme Zeenat auprès de la High Court, avait été rejetée par celle-ci.
前Zeenat女士向高等法院提出了反对不信
投票的诉状,但高等法院拒绝接受。
Le Gouvernement rend compte directement au Parlement de l'exercice de ses fonctions et le Parlement peut adopter une motion de méfiance à tout moment.
政府直接向议会报告其履行的各项职责,而议会可何时候举行不信
投票。
Le 12 août, la déclaration a fait l'objet d'un vote de confiance et a été approuvé à une majorité écrasante par les membres du Parlement.
12日,声明通过了一次信投票,获得议员压倒性多数的支
。
Une fois constitué le Conseil des ministres, son programme est lu devant la Grande Assemblée nationale de Turquie et le vote de confiance est demandé.
一旦部长会议组成,政府即向国民议会宣读政府纲领,并进行信投票。
Le soutien écrasant dont a bénéficié M. Yumkella n'est pas seulement un vote de confiance décisif mais aussi un hommage à la sagesse collective de l'Afrique.
Yumkella先生所获得的压倒多数的支不仅仅是对他本人的一种决定性的信
投票,也是对非洲集体智慧的一种确认。
Trois membres de l'Assemblée législative pourraient déposer une motion de censure s'ils estimaient que le Ministre principal et les ministres ont perdu la confiance de l'Assemblée.
如果立法议会议员认为首席部长和部长已失去议会的信,
何三名议员可以提起动议进行不信
投票。
Tous les Ministères du cabinet, auparavant nommés par Sa Majesté, sont maintenant élus par l'Assemblée nationale, qui dispose d'un système permettant de procéder à un vote de confiance en faveur du monarque.
以前各内阁大臣都是国王命的,而现
则是由国民议会选举产生,并且国民议会可以动议对国王进行信
投票。
Il y a deux jours, M. Siniora a annoncé qu'on était parvenu à un accord sur la composition du Cabinet, qui fera l'objet d'un vote de confiance au Parlement au début de la semaine prochaine.
两天前,辛纽拉先生宣布就内阁的组成达成一致意见。 下周初,将
议会就内阁的组成举行信
投票。
Ces personnalités auraient affirmé que leur mise à pied était illégitime en vertu de la Charte de transition et qu'il n'y avait pas de quorum au Parlement lorsque la motion de censure a été votée.
据报告,些官员声称,根据《临时宪章》,解除他们的职务是非法的,而且议会
举行不信
投票时没有达到法定人数。
Étant donné ces obstacles, le Conseil législatif palestinien n'a pas été en mesure de respecter l'échéance prévue par la Loi fondamentale pour un vote de confiance au Gouvernement d'urgence, tel que demandé par le Premier Ministre Fayyad.
由于些障碍,巴立法委员会未能遵守基本法规定的对紧急政府进行信
投票的期限,而
是法耶兹总理所要求的。
Le 11 décembre, le Parlement a voté une motion de censure contre le Gouvernement pour avoir enfreint les articles 12 et 49 de la Charte fédérale de transition aux termes desquels le Parlement doit approuver la nomination du Premier Ministre et entériner la désignation des membres du Gouvernement.
11日,议会通过对政府的不信投票,因为政府违反了《过渡时期联邦宪章》第12条和第49条关于由议会批准总理
命和内阁
命的规定。
Bien qu'il eût la majorité au Parlement et la certitude de survivre à une éventuelle motion de confiance, le Premier Ministre, M. Karamé, a entendu la voix de la rue et annoncé la démission de son gouvernement alors que les manifestants étaient encore rassemblés à proximité du Parlement.
尽管卡拉米总理议会占有多数,并有信心可以赢得信
投票,但是,他仍然倾听了街头的呼声,宣布政府辞职,与此同时,抗议者仍然聚集
离议会不远的地方。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。