Des candidats ont été systématiquement convoqués par de hauts cabinets du Kremlin.
各位候选人被有计地召到克里姆林宫密谈。
Des candidats ont été systématiquement convoqués par de hauts cabinets du Kremlin.
各位候选人被有计地召到克里姆林宫密谈。
C’est plus précisément à Moscou, au prestigieux Théâtre de l’Estrade, face au Kremlin, qu’il se produira les 5 et 6 novembre prochains.
更确切的说,演出是在莫斯科举办,地点是正对着克里姆林宫的l’Estrade歌剧院。
La majorité de la population s'est mise à voir dans les minorités (parfois à juste titre, parfois non) la cinquième colonne du Kremlin.
大多数人开始把少数民族(有时正确,有时不正确)视为是克里姆林宫的第五纵队。
Novembre : dixième anniversaire du Forum international : Expérience internationale et économie de la Russie (Stratégie de développement économique de la Russie au XXIe siècle), Moscou.
第十届国际论坛周年:罗斯的世界经验和经济:(
罗斯在二十一世纪的经济发展战略),11月,
罗斯莫斯科,克里姆林宫。
J'ai dit très fermement que nous respectons et avons l'intention d'appliquer les six principes qui ont été élaborés par le Président de la France et le Président de la Russie, au Kremlin, le 12 août.
我非常明确地说过,我们正在履行并打算执行法国总统与罗斯总统于8月12日在克里姆林宫确定的六项原则。
Cette recherche d'un règlement a débouché sur une rencontre qui a eu lieu au Kremlin, à Moscou, le 12 août, à laquelle les Présidents de la France et de la Russie ont donné lecture du plan de paix en six principes.
12日法国和罗斯总统在莫斯科克里姆林宫会晤,宣读了六项原则和平计
,
宣告了这一努力的结束。
Incidemment, tels qu'ils ont été lus au Kremlin, le 12 août, par les deux Présidents, les six principes se lisaient comme suit. Tout d'abord, discussions internationales sur le statut futur de l'Ossétie du Sud et de l'Abkhazie et moyens d'assurer leur sécurité durable.
12日在克里姆林宫宣读这些原则时,第六项原则的内容是:“就南奥塞梯和阿布哈兹未来地位和如何确保持久安全开始进行国际谈判。”
Des organisations soi-disant patriotiques et néonazies, qui ont salué les mesures prises par le Kremlin et ont activement participé à la vague d'hystérie chauviniste et au nettoyage ethnique, se sont ralliées à la campagne lancée par les autorités de la Fédération de Russie, rendant la situation de plus en plus incontrôlable.
一些伪爱国组织和新纳粹组织已加入罗斯联邦当局发起的这场活动,它们欢迎克里姆林宫采取的措施并积极参与沙文主义狂热,进行族裔清洗,这使情况日渐失控。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des candidats ont été systématiquement convoqués par de hauts cabinets du Kremlin.
各位候选人被有计划地召到宫密谈。
C’est plus précisément à Moscou, au prestigieux Théâtre de l’Estrade, face au Kremlin, qu’il se produira les 5 et 6 novembre prochains.
更确切的说,演出是在莫斯科举办,地点是正宫的l’Estrade歌剧院。
La majorité de la population s'est mise à voir dans les minorités (parfois à juste titre, parfois non) la cinquième colonne du Kremlin.
大多数人开始把少数民族(有时正确,有时不正确)视为是宫的第五纵队。
Novembre : dixième anniversaire du Forum international : Expérience internationale et économie de la Russie (Stratégie de développement économique de la Russie au XXIe siècle), Moscou.
第十届国际论坛周年:罗斯的世界经验和经济:(
罗斯在二十一世纪的经济发展战略),11月,
罗斯莫斯科,
宫。
J'ai dit très fermement que nous respectons et avons l'intention d'appliquer les six principes qui ont été élaborés par le Président de la France et le Président de la Russie, au Kremlin, le 12 août.
我非常明确地说过,我们正在履行并打算执行法国总统与罗斯总统于8月12日在
宫确定的六项原则。
Cette recherche d'un règlement a débouché sur une rencontre qui a eu lieu au Kremlin, à Moscou, le 12 août, à laquelle les Présidents de la France et de la Russie ont donné lecture du plan de paix en six principes.
12日法国和罗斯总统在莫斯科
宫会晤,宣读了六项原则和平计划,从而宣告了这一努力的结束。
Incidemment, tels qu'ils ont été lus au Kremlin, le 12 août, par les deux Présidents, les six principes se lisaient comme suit. Tout d'abord, discussions internationales sur le statut futur de l'Ossétie du Sud et de l'Abkhazie et moyens d'assurer leur sécurité durable.
12日在宫宣读这些原则时,第六项原则的内容是:“就南奥塞梯和阿布哈兹未来地位和如何确保持久安全开始进行国际谈判。”
Des organisations soi-disant patriotiques et néonazies, qui ont salué les mesures prises par le Kremlin et ont activement participé à la vague d'hystérie chauviniste et au nettoyage ethnique, se sont ralliées à la campagne lancée par les autorités de la Fédération de Russie, rendant la situation de plus en plus incontrôlable.
一些伪爱国组织和新纳粹组织已加入罗斯联邦当局发起的这场活动,它们欢迎
宫采取的措施并积极参与沙文主义狂热,进行族裔清洗,这使情况日渐失控。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des candidats ont été systématiquement convoqués par de hauts cabinets du Kremlin.
各位被有计划地召到克里姆林宫密谈。
C’est plus précisément à Moscou, au prestigieux Théâtre de l’Estrade, face au Kremlin, qu’il se produira les 5 et 6 novembre prochains.
更确切的说,演出是在莫斯科举办,地点是正对着克里姆林宫的l’Estrade歌剧院。
La majorité de la population s'est mise à voir dans les minorités (parfois à juste titre, parfois non) la cinquième colonne du Kremlin.
大多数开始把少数民族(有时正确,有时不正确)视为是克里姆林宫的第五纵队。
Novembre : dixième anniversaire du Forum international : Expérience internationale et économie de la Russie (Stratégie de développement économique de la Russie au XXIe siècle), Moscou.
第十届国际论坛周年:罗斯的世界经验和经济:(
罗斯在二十一世纪的经济发展战略),11月,
罗斯莫斯科,克里姆林宫。
J'ai dit très fermement que nous respectons et avons l'intention d'appliquer les six principes qui ont été élaborés par le Président de la France et le Président de la Russie, au Kremlin, le 12 août.
我非常明确地说过,我们正在履行并打算执行法国总统与罗斯总统于8月12日在克里姆林宫确定的六
。
Cette recherche d'un règlement a débouché sur une rencontre qui a eu lieu au Kremlin, à Moscou, le 12 août, à laquelle les Présidents de la France et de la Russie ont donné lecture du plan de paix en six principes.
12日法国和罗斯总统在莫斯科克里姆林宫会晤,宣读了六
和平计划,从而宣告了这一努力的结束。
Incidemment, tels qu'ils ont été lus au Kremlin, le 12 août, par les deux Présidents, les six principes se lisaient comme suit. Tout d'abord, discussions internationales sur le statut futur de l'Ossétie du Sud et de l'Abkhazie et moyens d'assurer leur sécurité durable.
12日在克里姆林宫宣读这些时,第六
的内容是:“就南奥塞梯和阿布哈兹未来地位和如何确保持久安全开始进行国际谈判。”
Des organisations soi-disant patriotiques et néonazies, qui ont salué les mesures prises par le Kremlin et ont activement participé à la vague d'hystérie chauviniste et au nettoyage ethnique, se sont ralliées à la campagne lancée par les autorités de la Fédération de Russie, rendant la situation de plus en plus incontrôlable.
一些伪爱国组织和新纳粹组织已加入罗斯联邦当局发起的这场活动,它们欢迎克里姆林宫采取的措施并积极参与沙文主义狂热,进行族裔清洗,这使情况日渐失控。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des candidats ont été systématiquement convoqués par de hauts cabinets du Kremlin.
各位候选人被有计划地召到宫密谈。
C’est plus précisément à Moscou, au prestigieux Théâtre de l’Estrade, face au Kremlin, qu’il se produira les 5 et 6 novembre prochains.
更确切的说,演出是在莫斯科举办,地点是正宫的l’Estrade歌剧院。
La majorité de la population s'est mise à voir dans les minorités (parfois à juste titre, parfois non) la cinquième colonne du Kremlin.
大多数人开始把少数民族(有时正确,有时不正确)视为是宫的第五纵队。
Novembre : dixième anniversaire du Forum international : Expérience internationale et économie de la Russie (Stratégie de développement économique de la Russie au XXIe siècle), Moscou.
第十届国际论坛周年:罗斯的世界经验和经济:(
罗斯在二十一世纪的经济发展战略),11月,
罗斯莫斯科,
宫。
J'ai dit très fermement que nous respectons et avons l'intention d'appliquer les six principes qui ont été élaborés par le Président de la France et le Président de la Russie, au Kremlin, le 12 août.
我非常明确地说过,我们正在履行并打算执行法国总统与罗斯总统于8月12日在
宫确定的六项原则。
Cette recherche d'un règlement a débouché sur une rencontre qui a eu lieu au Kremlin, à Moscou, le 12 août, à laquelle les Présidents de la France et de la Russie ont donné lecture du plan de paix en six principes.
12日法国和罗斯总统在莫斯科
宫会晤,宣读了六项原则和平计划,从而宣告了这一努力的结束。
Incidemment, tels qu'ils ont été lus au Kremlin, le 12 août, par les deux Présidents, les six principes se lisaient comme suit. Tout d'abord, discussions internationales sur le statut futur de l'Ossétie du Sud et de l'Abkhazie et moyens d'assurer leur sécurité durable.
12日在宫宣读这些原则时,第六项原则的内容是:“就南奥塞梯和阿布哈兹未来地位和如何确保持久安全开始进行国际谈判。”
Des organisations soi-disant patriotiques et néonazies, qui ont salué les mesures prises par le Kremlin et ont activement participé à la vague d'hystérie chauviniste et au nettoyage ethnique, se sont ralliées à la campagne lancée par les autorités de la Fédération de Russie, rendant la situation de plus en plus incontrôlable.
一些伪爱国组织和新纳粹组织已加入罗斯联邦当局发起的这场活动,它们欢迎
宫采取的措施并积极参与沙文主义狂热,进行族裔清洗,这使情况日渐失控。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des candidats ont été systématiquement convoqués par de hauts cabinets du Kremlin.
各位候选人被有计划地里姆
密谈。
C’est plus précisément à Moscou, au prestigieux Théâtre de l’Estrade, face au Kremlin, qu’il se produira les 5 et 6 novembre prochains.
更确切的说,演出是在莫斯科举办,地点是正对着里姆
的l’Estrade歌剧院。
La majorité de la population s'est mise à voir dans les minorités (parfois à juste titre, parfois non) la cinquième colonne du Kremlin.
大多数人开始把少数民族(有时正确,有时不正确)视为是里姆
的第五纵队。
Novembre : dixième anniversaire du Forum international : Expérience internationale et économie de la Russie (Stratégie de développement économique de la Russie au XXIe siècle), Moscou.
第十届国际论坛周年:罗斯的世界经验和经济:(
罗斯在二十一世纪的经济发展战略),11月,
罗斯莫斯科,
里姆
。
J'ai dit très fermement que nous respectons et avons l'intention d'appliquer les six principes qui ont été élaborés par le Président de la France et le Président de la Russie, au Kremlin, le 12 août.
我非常明确地说过,我们正在履行并打算执行法国总统与罗斯总统于8月12日在
里姆
确定的六项原则。
Cette recherche d'un règlement a débouché sur une rencontre qui a eu lieu au Kremlin, à Moscou, le 12 août, à laquelle les Présidents de la France et de la Russie ont donné lecture du plan de paix en six principes.
12日法国和罗斯总统在莫斯科
里姆
晤,宣读了六项原则和平计划,从而宣告了这一努力的结束。
Incidemment, tels qu'ils ont été lus au Kremlin, le 12 août, par les deux Présidents, les six principes se lisaient comme suit. Tout d'abord, discussions internationales sur le statut futur de l'Ossétie du Sud et de l'Abkhazie et moyens d'assurer leur sécurité durable.
12日在里姆
宣读这些原则时,第六项原则的内容是:“就南奥塞梯和阿布哈兹未来地位和如何确保持久安全开始进行国际谈判。”
Des organisations soi-disant patriotiques et néonazies, qui ont salué les mesures prises par le Kremlin et ont activement participé à la vague d'hystérie chauviniste et au nettoyage ethnique, se sont ralliées à la campagne lancée par les autorités de la Fédération de Russie, rendant la situation de plus en plus incontrôlable.
一些伪爱国组织和新纳粹组织已加入罗斯联邦当局发起的这场活动,它们欢迎
里姆
采取的措施并积极参与沙文主义狂热,进行族裔清洗,这使情况日渐失控。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des candidats ont été systématiquement convoqués par de hauts cabinets du Kremlin.
各位候选人被有计划地召到克里姆林。
C’est plus précisément à Moscou, au prestigieux Théâtre de l’Estrade, face au Kremlin, qu’il se produira les 5 et 6 novembre prochains.
更确切的说,演出是在举办,地点是正对着克里姆林
的l’Estrade歌剧院。
La majorité de la population s'est mise à voir dans les minorités (parfois à juste titre, parfois non) la cinquième colonne du Kremlin.
大多数人开始把少数民族(有时正确,有时不正确)视为是克里姆林的第五纵队。
Novembre : dixième anniversaire du Forum international : Expérience internationale et économie de la Russie (Stratégie de développement économique de la Russie au XXIe siècle), Moscou.
第十届国际论坛周年:罗
的世界经验和经济:(
罗
在二十一世纪的经济发展战略),11月,
罗
,克里姆林
。
J'ai dit très fermement que nous respectons et avons l'intention d'appliquer les six principes qui ont été élaborés par le Président de la France et le Président de la Russie, au Kremlin, le 12 août.
我非常明确地说过,我们正在履行并打算执行法国总统与罗
总统于8月12日在克里姆林
确定的六项原则。
Cette recherche d'un règlement a débouché sur une rencontre qui a eu lieu au Kremlin, à Moscou, le 12 août, à laquelle les Présidents de la France et de la Russie ont donné lecture du plan de paix en six principes.
12日法国和罗
总统在
克里姆林
会晤,宣读了六项原则和平计划,从而宣告了这一努力的结束。
Incidemment, tels qu'ils ont été lus au Kremlin, le 12 août, par les deux Présidents, les six principes se lisaient comme suit. Tout d'abord, discussions internationales sur le statut futur de l'Ossétie du Sud et de l'Abkhazie et moyens d'assurer leur sécurité durable.
12日在克里姆林宣读这些原则时,第六项原则的内容是:“就南奥塞梯和阿布哈兹未来地位和如何确保持久安全开始进行国际
判。”
Des organisations soi-disant patriotiques et néonazies, qui ont salué les mesures prises par le Kremlin et ont activement participé à la vague d'hystérie chauviniste et au nettoyage ethnique, se sont ralliées à la campagne lancée par les autorités de la Fédération de Russie, rendant la situation de plus en plus incontrôlable.
一些伪爱国组织和新纳粹组织已加入罗
联邦当局发起的这场活动,它们欢迎克里姆林
采取的措施并积极参与沙文主义狂热,进行族裔清洗,这使情况日渐失控。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des candidats ont été systématiquement convoqués par de hauts cabinets du Kremlin.
各位候选人被有计划地召到里姆
谈。
C’est plus précisément à Moscou, au prestigieux Théâtre de l’Estrade, face au Kremlin, qu’il se produira les 5 et 6 novembre prochains.
更确切的说,演出是在莫举办,地点是正对着
里姆
的l’Estrade歌剧院。
La majorité de la population s'est mise à voir dans les minorités (parfois à juste titre, parfois non) la cinquième colonne du Kremlin.
大多数人开始把少数民族(有时正确,有时不正确)视为是里姆
的第五纵队。
Novembre : dixième anniversaire du Forum international : Expérience internationale et économie de la Russie (Stratégie de développement économique de la Russie au XXIe siècle), Moscou.
第十届国际论坛周年:罗
的世界经验和经济:(
罗
在二十一世纪的经济发展战略),11月,
罗
莫
,
里姆
。
J'ai dit très fermement que nous respectons et avons l'intention d'appliquer les six principes qui ont été élaborés par le Président de la France et le Président de la Russie, au Kremlin, le 12 août.
我非常明确地说过,我们正在履行并打算执行法国总统与罗
总统于8月12日在
里姆
确定的六项原则。
Cette recherche d'un règlement a débouché sur une rencontre qui a eu lieu au Kremlin, à Moscou, le 12 août, à laquelle les Présidents de la France et de la Russie ont donné lecture du plan de paix en six principes.
12日法国和罗
总统在莫
里姆
会晤,宣读了六项原则和平计划,从而宣告了这一努力的结束。
Incidemment, tels qu'ils ont été lus au Kremlin, le 12 août, par les deux Présidents, les six principes se lisaient comme suit. Tout d'abord, discussions internationales sur le statut futur de l'Ossétie du Sud et de l'Abkhazie et moyens d'assurer leur sécurité durable.
12日在里姆
宣读这些原则时,第六项原则的内容是:“就南奥塞梯和阿布哈兹未来地位和如何确保持久安全开始进行国际谈判。”
Des organisations soi-disant patriotiques et néonazies, qui ont salué les mesures prises par le Kremlin et ont activement participé à la vague d'hystérie chauviniste et au nettoyage ethnique, se sont ralliées à la campagne lancée par les autorités de la Fédération de Russie, rendant la situation de plus en plus incontrôlable.
一些伪爱国组织和新纳粹组织已加入罗
联邦当局发起的这场活动,它们欢迎
里姆
采取的措施并积极参与沙文主义狂热,进行族裔清洗,这使情况日渐失控。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des candidats ont été systématiquement convoqués par de hauts cabinets du Kremlin.
各位候选人被有计划地召到克里姆林宫密谈。
C’est plus précisément à Moscou, au prestigieux Théâtre de l’Estrade, face au Kremlin, qu’il se produira les 5 et 6 novembre prochains.
更确切的说,演出是在莫斯科举办,地点是对着克里姆林宫的l’Estrade歌剧院。
La majorité de la population s'est mise à voir dans les minorités (parfois à juste titre, parfois non) la cinquième colonne du Kremlin.
大多数人开始把少数民族(有确,有
不
确)视为是克里姆林宫的第五纵队。
Novembre : dixième anniversaire du Forum international : Expérience internationale et économie de la Russie (Stratégie de développement économique de la Russie au XXIe siècle), Moscou.
第十届国际论坛周年:罗斯的世界经验和经济:(
罗斯在二十一世纪的经济发展战略),11月,
罗斯莫斯科,克里姆林宫。
J'ai dit très fermement que nous respectons et avons l'intention d'appliquer les six principes qui ont été élaborés par le Président de la France et le Président de la Russie, au Kremlin, le 12 août.
我非常明确地说过,我们在
打算执
法国总统与
罗斯总统于8月12日在克里姆林宫确定的六项原则。
Cette recherche d'un règlement a débouché sur une rencontre qui a eu lieu au Kremlin, à Moscou, le 12 août, à laquelle les Présidents de la France et de la Russie ont donné lecture du plan de paix en six principes.
12日法国和罗斯总统在莫斯科克里姆林宫会晤,宣读了六项原则和平计划,从而宣告了这一努力的结束。
Incidemment, tels qu'ils ont été lus au Kremlin, le 12 août, par les deux Présidents, les six principes se lisaient comme suit. Tout d'abord, discussions internationales sur le statut futur de l'Ossétie du Sud et de l'Abkhazie et moyens d'assurer leur sécurité durable.
12日在克里姆林宫宣读这些原则,第六项原则的内容是:“就南奥塞梯和阿布哈兹未来地位和如何确保持久安全开始进
国际谈判。”
Des organisations soi-disant patriotiques et néonazies, qui ont salué les mesures prises par le Kremlin et ont activement participé à la vague d'hystérie chauviniste et au nettoyage ethnique, se sont ralliées à la campagne lancée par les autorités de la Fédération de Russie, rendant la situation de plus en plus incontrôlable.
一些伪爱国组织和新纳粹组织已加入罗斯联邦当局发起的这场活动,它们欢迎克里姆林宫采取的措施
积极参与沙文主义狂热,进
族裔清洗,这使情况日渐失控。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Des candidats ont été systématiquement convoqués par de hauts cabinets du Kremlin.
各位候选人被有计划召到克里姆林宫密谈。
C’est plus précisément à Moscou, au prestigieux Théâtre de l’Estrade, face au Kremlin, qu’il se produira les 5 et 6 novembre prochains.
更切
说,演出
在莫斯科举办,
正对着克里姆林宫
l’Estrade歌剧院。
La majorité de la population s'est mise à voir dans les minorités (parfois à juste titre, parfois non) la cinquième colonne du Kremlin.
大多数人开始把少数民族(有时正,有时不正
)视为
克里姆林宫
第五纵队。
Novembre : dixième anniversaire du Forum international : Expérience internationale et économie de la Russie (Stratégie de développement économique de la Russie au XXIe siècle), Moscou.
第十届国际论坛周年:罗斯
世界经验和经济:(
罗斯在二十一世纪
经济发展战略),11月,
罗斯莫斯科,克里姆林宫。
J'ai dit très fermement que nous respectons et avons l'intention d'appliquer les six principes qui ont été élaborés par le Président de la France et le Président de la Russie, au Kremlin, le 12 août.
我非常明说过,我们正在履行并打算执行法国总统与
罗斯总统于8月12日在克里姆林宫
六项原则。
Cette recherche d'un règlement a débouché sur une rencontre qui a eu lieu au Kremlin, à Moscou, le 12 août, à laquelle les Présidents de la France et de la Russie ont donné lecture du plan de paix en six principes.
12日法国和罗斯总统在莫斯科克里姆林宫会晤,宣读了六项原则和平计划,从而宣告了这一努力
结束。
Incidemment, tels qu'ils ont été lus au Kremlin, le 12 août, par les deux Présidents, les six principes se lisaient comme suit. Tout d'abord, discussions internationales sur le statut futur de l'Ossétie du Sud et de l'Abkhazie et moyens d'assurer leur sécurité durable.
12日在克里姆林宫宣读这些原则时,第六项原则内容
:“就南奥塞梯和阿布哈兹未来
位和如何
保持久安全开始进行国际谈判。”
Des organisations soi-disant patriotiques et néonazies, qui ont salué les mesures prises par le Kremlin et ont activement participé à la vague d'hystérie chauviniste et au nettoyage ethnique, se sont ralliées à la campagne lancée par les autorités de la Fédération de Russie, rendant la situation de plus en plus incontrôlable.
一些伪爱国组织和新纳粹组织已加入罗斯联邦当局发起
这场活动,它们欢迎克里姆林宫采取
措施并积极参与沙文主义狂热,进行族裔清洗,这使情况日渐失控。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des candidats ont été systématiquement convoqués par de hauts cabinets du Kremlin.
各位候选人被有计划地召到克里姆林宫密谈。
C’est plus précisément à Moscou, au prestigieux Théâtre de l’Estrade, face au Kremlin, qu’il se produira les 5 et 6 novembre prochains.
更确切的说,演出是莫斯科举办,地点是正对着克里姆林宫的l’Estrade歌剧院。
La majorité de la population s'est mise à voir dans les minorités (parfois à juste titre, parfois non) la cinquième colonne du Kremlin.
大多数人开始把少数民族(有时正确,有时不正确)视为是克里姆林宫的第五纵队。
Novembre : dixième anniversaire du Forum international : Expérience internationale et économie de la Russie (Stratégie de développement économique de la Russie au XXIe siècle), Moscou.
第十届国际论坛周年:罗斯的世界经验和经济:(
罗斯
二十一世纪的经济发展战略),11月,
罗斯莫斯科,克里姆林宫。
J'ai dit très fermement que nous respectons et avons l'intention d'appliquer les six principes qui ont été élaborés par le Président de la France et le Président de la Russie, au Kremlin, le 12 août.
我非常明确地说过,我们正履行并打算执行法国总统与
罗斯总统于8月12
克里姆林宫确定的六项原则。
Cette recherche d'un règlement a débouché sur une rencontre qui a eu lieu au Kremlin, à Moscou, le 12 août, à laquelle les Présidents de la France et de la Russie ont donné lecture du plan de paix en six principes.
12法国和
罗斯总统
莫斯科克里姆林宫会晤,宣读了六项原则和平计划,从而宣告了这一努力的结
。
Incidemment, tels qu'ils ont été lus au Kremlin, le 12 août, par les deux Présidents, les six principes se lisaient comme suit. Tout d'abord, discussions internationales sur le statut futur de l'Ossétie du Sud et de l'Abkhazie et moyens d'assurer leur sécurité durable.
12克里姆林宫宣读这些原则时,第六项原则的内容是:“就南奥塞梯和阿布哈兹未来地位和如何确保持久安全开始进行国际谈判。”
Des organisations soi-disant patriotiques et néonazies, qui ont salué les mesures prises par le Kremlin et ont activement participé à la vague d'hystérie chauviniste et au nettoyage ethnique, se sont ralliées à la campagne lancée par les autorités de la Fédération de Russie, rendant la situation de plus en plus incontrôlable.
一些伪爱国组织和新纳粹组织已加入罗斯联邦当局发起的这场活动,它们欢迎克里姆林宫采取的措施并积极参与沙文主义狂热,进行族裔清洗,这使情况
渐失控。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。