法语助手
  • 关闭

公务员身份

添加到生词本

statut des fonctionnaires
fonctionnalité 法 语助 手

Maintenant, tu as le statut de fonctionnaire.

现在你是了。

De ce fait, l'auteure a définitivement perdu son statut de fonctionnaire.

由于这一原因,来文者永久丧失了

L'auteure ne s'est pas conduite de telle manière que son exclusion de la fonction publique serait justifiée.

来文者的所作所为并不能成为取消其的理由。

La loyauté envers l'Autorité constitue une obligation fondamentale que leur statut de fonctionnaires internationaux impose à tous les fonctionnaires.

忠于管理局是所有工作人由于其国际而有的基本义

Si l'identité du fonctionnaire n'est pas connue, le recours est réputé formé contre son supérieur hiérarchique.

如果不知道,将对主管当局的首长起诉。

Ils doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaires internationaux et ne se livrer à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à l'Autorité.

秘书处工作人应随时谨言慎行,以符合其国际,不得从事与正当履行管理局职不相容的任何活动。

Ils doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaire international(e), et ne se livreront à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à l'Organisation.

秘书处工作人应随时谨言慎行,以符合其国际,不得从事与正当履行联合国职不相容的任何活动。

Ils doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaire international(e), et ne se livreront à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à la Cour.

工作人应随时谨言慎行,以符合其国际,不得从事与正当履行法院职不相容的任何活动。

Cela implique que les membres du personnel doivent, en toutes circonstances, se comporter de façon conforme à leur statut de fonctionnaires internationaux, avec intégrité et en ayant à cœur les intérêts de l'institution.

这就要求工作人以符合国际的方式行事、秉公办事并将儿童基金会的利益牢记于心。

6 De même, l'auteur considère que le refus de le nommer professeur avec le statut de fonctionnaire n'était pas motivé par des critères raisonnables et objectifs, comme le voulaient les articles 25, alinéa c, et 26 du Pacte.

6 同样,提交人认为,拒绝把他按任用为教授,没有遵守《公约》第二十五条(丙)款 和第二十六条中规定的合理而客观的标准。

La loyauté à l'égard des objectifs, principes et buts de la Cour, tels qu'ils sont énoncés dans le Statut de Rome, constitue une obligation fondamentale pour tous les fonctionnaires en vertu de leur statut de fonctionnaire international(e).

忠于《罗马规约》所规定的法院各项目标、原则和宗旨,是所有工作人由于其国际而有的基本义

La loyauté à l'égard des objectifs, principes et buts de l'Organisation des Nations Unies, tels qu'ils sont énoncés dans sa Charte, constitue une obligation fondamentale pour tous les fonctionnaires en vertu de leur statut de fonctionnaire international(e).

忠于《宪章》所规定的联合国各项目标、原则和宗旨,是所有工作人由于其国际而有的基本义

Le Secrétaire général ne donne son assentiment que dans des cas exceptionnels et si l'acceptation de la part du fonctionnaire n'est incompatible ni avec les intérêts de l'Organisation ni avec le statut de fonctionnaire international de l'intéressé.

只在特殊情况下,且在此种接受既不违背本组织的利益,也不违背工作人的国际时,才可给予同意。

L'auteure soutient qu'elle s'est adressée au tribunal administratif lorsqu'elle a été révoquée et privée de son statut de fonctionnaire, et qu'elle a fait appel au Conseil d'État après que le tribunal administratif se fut prononcé contre elle.

1 来文者坚称,在被辞退并丧失的情况下,她向行政事法院提出了申诉,并在该法庭作出对她不利的裁决后,向行政法院提出了上诉。

L'adoption d'un nouveau statut des fonctionnaires et l'augmentation de leurs traitements de 15 % à partir du 1er juillet 2006 visent également à motiver les agents de la fonction publique et à enrayer la baisse de leur niveau de vie.

新的以及从今年7月1日起给他们加薪15%,是为了提高他们的积极性并制止他们生活水准的下降。

Les règles pertinentes disposent que les fonctionnaires des Nations Unies doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaire international, et ne se livreront à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à l'Organisation.

有关法定规则规定,联合国工作人的举止必须始终符合其国际,不可从事任何与其联合国职不符的活动。

Les problèmes que pose leur mise en œuvre concernent notamment le statut d'agents de la fonction publique des enseignants, qui fait que la liberté syndicale leur est refusée, ou la définition de l'enseignement comme un service essentiel qui fait qu'ils n'ont pas le droit de faire grève.

执行各项标准的困难包括:教师的使他们丧失了工会自由;教学被视为基本服的定义使教师丧失了罢工权。

Les infractions commises à l'étranger par des Autrichiens, qu'ils aient ou non la qualité de fonctionnaires nationaux, tombaient sous le coup de la loi autrichienne à la seule condition qu'elles soient également passibles de poursuites en vertu du droit de l'État où elles avaient été commises.

凡奥地利国民,无论是否具有奥地利,在海外实施的犯罪只有在按照犯罪行为发生国的法律须加以处罚的时候才受到奥地利法律的处罚。

6 Ayant été injustement exclue de la fonction publique et révoquée de son poste d'enseignante, l'auteure se trouve contrainte de saisir le Comité et elle lui demande de juger que l'État partie a violé ses droits et fait preuve de discrimination à son encontre en raison de son sexe.

6 来文者被不公正地取消了和教师,对此,她不得不求助于委会,请委会判定缔约国侵犯了她的权利,并基于她的性别对她实行了歧视。

9 En ce qui concerne la longueur de la procédure, l'auteur fait valoir que l'affaire n'était pas particulièrement complexe et n'exigeait pas d'investigations approfondies car elle portait seulement sur le point de savoir si promouvoir son invention en étant propriétaire et directeur présumé d'une société était incompatible avec son poste de fonctionnaire à la Cour des comptes.

9 关于诉讼持续时间,提交人提出,该事由仅涉及通过拥有和所谓管理一家公司推销他的发明与他作为审计总署是否冲突,因此并不特别复杂,也不需要广泛调查。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 公务员身份 的法语例句

用户正在搜索


打结, 打结固定线脚, 打结绳, 打金箔, 打紧, 打进, 打井, 打井工人, 打九扣, 打卡,

相似单词


公务护照, 公务羁身, 公务员, 公务员的现况, 公务员工作, 公务员身份, 公务员资格, 公务助理人员, 公物, 公弦,
statut des fonctionnaires
fonctionnalité 法 语助 手

Maintenant, tu as le statut de fonctionnaire.

现在你是身份了。

De ce fait, l'auteure a définitivement perdu son statut de fonctionnaire.

由于这一原因,来文者永久丧失了身份

L'auteure ne s'est pas conduite de telle manière que son exclusion de la fonction publique serait justifiée.

来文者的所作所为并不能成为取消其身份的理由。

La loyauté envers l'Autorité constitue une obligation fondamentale que leur statut de fonctionnaires internationaux impose à tous les fonctionnaires.

忠于管理局是所有工作人员由于其国际身份而有的基

Si l'identité du fonctionnaire n'est pas connue, le recours est réputé formé contre son supérieur hiérarchique.

如果不知道身份,将对主管当局的首长起诉。

Ils doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaires internationaux et ne se livrer à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à l'Autorité.

秘书处工作人员应言慎行,以符合其国际身份,不得从事与正当履行管理局职不相容的任何活动。

Ils doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaire international(e), et ne se livreront à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à l'Organisation.

秘书处工作人员应言慎行,以符合其国际身份,不得从事与正当履行联合国职不相容的任何活动。

Ils doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaire international(e), et ne se livreront à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à la Cour.

工作人员应言慎行,以符合其国际身份,不得从事与正当履行法院职不相容的任何活动。

Cela implique que les membres du personnel doivent, en toutes circonstances, se comporter de façon conforme à leur statut de fonctionnaires internationaux, avec intégrité et en ayant à cœur les intérêts de l'institution.

这就要求工作人员以符合国际身份的方式行事、秉公办事并将儿童基金会的利益牢记于心。

6 De même, l'auteur considère que le refus de le nommer professeur avec le statut de fonctionnaire n'était pas motivé par des critères raisonnables et objectifs, comme le voulaient les articles 25, alinéa c, et 26 du Pacte.

6 同样,提交人认为,拒绝把他按身份任用为教授,没有遵守《公约》第二十五条(丙)款 和第二十六条中规定的合理而客观的标准。

La loyauté à l'égard des objectifs, principes et buts de la Cour, tels qu'ils sont énoncés dans le Statut de Rome, constitue une obligation fondamentale pour tous les fonctionnaires en vertu de leur statut de fonctionnaire international(e).

忠于《罗马规约》所规定的法院各项目标、原则和宗旨,是所有工作人员由于其国际身份而有的基

La loyauté à l'égard des objectifs, principes et buts de l'Organisation des Nations Unies, tels qu'ils sont énoncés dans sa Charte, constitue une obligation fondamentale pour tous les fonctionnaires en vertu de leur statut de fonctionnaire international(e).

忠于《宪章》所规定的联合国各项目标、原则和宗旨,是所有工作人员由于其国际身份而有的基

Le Secrétaire général ne donne son assentiment que dans des cas exceptionnels et si l'acceptation de la part du fonctionnaire n'est incompatible ni avec les intérêts de l'Organisation ni avec le statut de fonctionnaire international de l'intéressé.

只在特殊情况下,且在此种接受既不违背组织的利益,也不违背工作人员的国际身份,才可给予同意。

L'auteure soutient qu'elle s'est adressée au tribunal administratif lorsqu'elle a été révoquée et privée de son statut de fonctionnaire, et qu'elle a fait appel au Conseil d'État après que le tribunal administratif se fut prononcé contre elle.

1 来文者坚称,在被辞退并丧失身份的情况下,她向行政事法院提出了申诉,并在该法庭作出对她不利的裁决后,向行政法院提出了上诉。

L'adoption d'un nouveau statut des fonctionnaires et l'augmentation de leurs traitements de 15 % à partir du 1er juillet 2006 visent également à motiver les agents de la fonction publique et à enrayer la baisse de leur niveau de vie.

新的身份以及从今年7月1日起给他们加薪15%,是为了提高他们的积极性并制止他们生活水准的下降。

Les règles pertinentes disposent que les fonctionnaires des Nations Unies doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaire international, et ne se livreront à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à l'Organisation.

有关法定规则规定,联合国工作人员的举止必须始终符合其国际身份,不可从事任何与其联合国职不符的活动。

Les problèmes que pose leur mise en œuvre concernent notamment le statut d'agents de la fonction publique des enseignants, qui fait que la liberté syndicale leur est refusée, ou la définition de l'enseignement comme un service essentiel qui fait qu'ils n'ont pas le droit de faire grève.

执行各项标准的困难包括:教师的身份使他们丧失了工会自由;教学被视为基的定使教师丧失了罢工权。

Les infractions commises à l'étranger par des Autrichiens, qu'ils aient ou non la qualité de fonctionnaires nationaux, tombaient sous le coup de la loi autrichienne à la seule condition qu'elles soient également passibles de poursuites en vertu du droit de l'État où elles avaient été commises.

凡奥地利国民,无论是否具有奥地利身份,在海外实施的犯罪只有在按照犯罪行为发生国的法律须加以处罚的候才受到奥地利法律的处罚。

6 Ayant été injustement exclue de la fonction publique et révoquée de son poste d'enseignante, l'auteure se trouve contrainte de saisir le Comité et elle lui demande de juger que l'État partie a violé ses droits et fait preuve de discrimination à son encontre en raison de son sexe.

6 来文者被不公正地取消了和教师身份,对此,她不得不求助于委员会,请委员会判定缔约国侵犯了她的权利,并基于她的性别对她实行了歧视。

9 En ce qui concerne la longueur de la procédure, l'auteur fait valoir que l'affaire n'était pas particulièrement complexe et n'exigeait pas d'investigations approfondies car elle portait seulement sur le point de savoir si promouvoir son invention en étant propriétaire et directeur présumé d'une société était incompatible avec son poste de fonctionnaire à la Cour des comptes.

9 关于诉讼持续间,提交人提出,该事由仅涉及通过拥有和所谓管理一家公司推销他的发明与他作为审计总署身份是否冲突,因此并不特别复杂,也不需要广泛调查。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 公务员身份 的法语例句

用户正在搜索


打开阀门, 打开盖子, 打开盒子, 打开话匣子, 打开僵局, 打开局面, 打开离合器v, 打开龙头, 打开收音机, 打开水,

相似单词


公务护照, 公务羁身, 公务员, 公务员的现况, 公务员工作, 公务员身份, 公务员资格, 公务助理人员, 公物, 公弦,
statut des fonctionnaires
fonctionnalité 法 语助 手

Maintenant, tu as le statut de fonctionnaire.

现在你是公务员身份了。

De ce fait, l'auteure a définitivement perdu son statut de fonctionnaire.

由于这一原因,来文者永久丧失了公务员身份

L'auteure ne s'est pas conduite de telle manière que son exclusion de la fonction publique serait justifiée.

来文者的所作所为并不能成为取消其公务员身份的理由。

La loyauté envers l'Autorité constitue une obligation fondamentale que leur statut de fonctionnaires internationaux impose à tous les fonctionnaires.

忠于管理局是所有工作人员由于其国际公务员身份而有的基本义务。

Si l'identité du fonctionnaire n'est pas connue, le recours est réputé formé contre son supérieur hiérarchique.

如果不知道公务员身份,将对主管当局的首长起诉。

Ils doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaires internationaux et ne se livrer à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à l'Autorité.

工作人员应随时谨言慎行,以符合其国际公务员身份,不得正当履行管理局职不相容的任何活动。

Ils doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaire international(e), et ne se livreront à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à l'Organisation.

工作人员应随时谨言慎行,以符合其国际公务员身份,不得正当履行联合国职不相容的任何活动。

Ils doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaire international(e), et ne se livreront à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à la Cour.

工作人员应随时谨言慎行,以符合其国际公务员身份,不得正当履行法院职不相容的任何活动。

Cela implique que les membres du personnel doivent, en toutes circonstances, se comporter de façon conforme à leur statut de fonctionnaires internationaux, avec intégrité et en ayant à cœur les intérêts de l'institution.

这就要求工作人员以符合国际公务员身份的方式行、秉公办并将儿童基金会的利益牢记于心。

6 De même, l'auteur considère que le refus de le nommer professeur avec le statut de fonctionnaire n'était pas motivé par des critères raisonnables et objectifs, comme le voulaient les articles 25, alinéa c, et 26 du Pacte.

6 同样,提交人认为,拒绝把他按公务员身份任用为教授,没有遵守《公约》第二十五条(丙)款 和第二十六条中规定的合理而客观的标准。

La loyauté à l'égard des objectifs, principes et buts de la Cour, tels qu'ils sont énoncés dans le Statut de Rome, constitue une obligation fondamentale pour tous les fonctionnaires en vertu de leur statut de fonctionnaire international(e).

忠于《罗马规约》所规定的法院各项目标、原则和宗旨,是所有工作人员由于其国际公务员身份而有的基本义务。

La loyauté à l'égard des objectifs, principes et buts de l'Organisation des Nations Unies, tels qu'ils sont énoncés dans sa Charte, constitue une obligation fondamentale pour tous les fonctionnaires en vertu de leur statut de fonctionnaire international(e).

忠于《宪章》所规定的联合国各项目标、原则和宗旨,是所有工作人员由于其国际公务员身份而有的基本义务。

Le Secrétaire général ne donne son assentiment que dans des cas exceptionnels et si l'acceptation de la part du fonctionnaire n'est incompatible ni avec les intérêts de l'Organisation ni avec le statut de fonctionnaire international de l'intéressé.

只在特殊情况下,且在此种接受既不违背本组织的利益,也不违背工作人员的国际公务员身份时,才可给予同意。

L'auteure soutient qu'elle s'est adressée au tribunal administratif lorsqu'elle a été révoquée et privée de son statut de fonctionnaire, et qu'elle a fait appel au Conseil d'État après que le tribunal administratif se fut prononcé contre elle.

1 来文者坚称,在被辞退并丧失公务员身份的情况下,她向行政务法院提出了申诉,并在该法庭作出对她不利的裁决后,向行政法院提出了上诉。

L'adoption d'un nouveau statut des fonctionnaires et l'augmentation de leurs traitements de 15 % à partir du 1er juillet 2006 visent également à motiver les agents de la fonction publique et à enrayer la baisse de leur niveau de vie.

新的公务员身份以及今年7月1日起给他们加薪15%,是为了提高他们的积极性并制止他们生活水准的下降。

Les règles pertinentes disposent que les fonctionnaires des Nations Unies doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaire international, et ne se livreront à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à l'Organisation.

有关法定规则规定,联合国工作人员的举止必须始终符合其国际公务员身份,不可任何其联合国职不符的活动。

Les problèmes que pose leur mise en œuvre concernent notamment le statut d'agents de la fonction publique des enseignants, qui fait que la liberté syndicale leur est refusée, ou la définition de l'enseignement comme un service essentiel qui fait qu'ils n'ont pas le droit de faire grève.

执行各项标准的困难包括:教师的公务员身份使他们丧失了工会自由;教学被视为基本服务的定义使教师丧失了罢工权。

Les infractions commises à l'étranger par des Autrichiens, qu'ils aient ou non la qualité de fonctionnaires nationaux, tombaient sous le coup de la loi autrichienne à la seule condition qu'elles soient également passibles de poursuites en vertu du droit de l'État où elles avaient été commises.

凡奥地利国民,无论是否具有奥地利公务员身份,在海外实施的犯罪只有在按照犯罪行为发生国的法律须加以罚的时候才受到奥地利法律的罚。

6 Ayant été injustement exclue de la fonction publique et révoquée de son poste d'enseignante, l'auteure se trouve contrainte de saisir le Comité et elle lui demande de juger que l'État partie a violé ses droits et fait preuve de discrimination à son encontre en raison de son sexe.

6 来文者被不公正地取消了公务员和教师身份,对此,她不得不求助于委员会,请委员会判定缔约国侵犯了她的权利,并基于她的性别对她实行了歧视。

9 En ce qui concerne la longueur de la procédure, l'auteur fait valoir que l'affaire n'était pas particulièrement complexe et n'exigeait pas d'investigations approfondies car elle portait seulement sur le point de savoir si promouvoir son invention en étant propriétaire et directeur présumé d'une société était incompatible avec son poste de fonctionnaire à la Cour des comptes.

9 关于诉讼持续时间,提交人提出,该由仅涉及通过拥有和所谓管理一家公司推销他的发明他作为审计总署公务员身份是否冲突,因此并不特别复杂,也不需要广泛调查。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 公务员身份 的法语例句

用户正在搜索


打瞌睡, 打瞌睡的, 打空气针, 打孔, 打孔机, 打孔器, 打垮, 打捆废钢, 打捆机, 打捆用的绳,

相似单词


公务护照, 公务羁身, 公务员, 公务员的现况, 公务员工作, 公务员身份, 公务员资格, 公务助理人员, 公物, 公弦,
statut des fonctionnaires
fonctionnalité 法 语助 手

Maintenant, tu as le statut de fonctionnaire.

现在你是公务员身份了。

De ce fait, l'auteure a définitivement perdu son statut de fonctionnaire.

由于这一原因,来文者永久丧失了公务员身份

L'auteure ne s'est pas conduite de telle manière que son exclusion de la fonction publique serait justifiée.

来文者的所作所为并不能成为取消其公务员身份的理由。

La loyauté envers l'Autorité constitue une obligation fondamentale que leur statut de fonctionnaires internationaux impose à tous les fonctionnaires.

忠于管理局是所有作人员由于其国际公务员身份而有的基本义务。

Si l'identité du fonctionnaire n'est pas connue, le recours est réputé formé contre son supérieur hiérarchique.

如果不知道公务员身份,将对主管当局的首长起诉。

Ils doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaires internationaux et ne se livrer à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à l'Autorité.

秘书处作人员应随时谨言慎行,以符合其国际公务员身份,不得正当履行管理局职不相容的任何活动。

Ils doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaire international(e), et ne se livreront à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à l'Organisation.

秘书处作人员应随时谨言慎行,以符合其国际公务员身份,不得正当履行联合国职不相容的任何活动。

Ils doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaire international(e), et ne se livreront à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à la Cour.

作人员应随时谨言慎行,以符合其国际公务员身份,不得正当履行法院职不相容的任何活动。

Cela implique que les membres du personnel doivent, en toutes circonstances, se comporter de façon conforme à leur statut de fonctionnaires internationaux, avec intégrité et en ayant à cœur les intérêts de l'institution.

这就要求作人员以符合国际公务员身份的方式行、秉公办并将儿童基金会的利益牢记于心。

6 De même, l'auteur considère que le refus de le nommer professeur avec le statut de fonctionnaire n'était pas motivé par des critères raisonnables et objectifs, comme le voulaient les articles 25, alinéa c, et 26 du Pacte.

6 同样,提交人认为,拒绝把他按公务员身份任用为教授,没有遵守《公约》第二十五条(丙)款 和第二十六条中规定的合理而客观的标准。

La loyauté à l'égard des objectifs, principes et buts de la Cour, tels qu'ils sont énoncés dans le Statut de Rome, constitue une obligation fondamentale pour tous les fonctionnaires en vertu de leur statut de fonctionnaire international(e).

忠于《罗马规约》所规定的法院各项目标、原则和宗旨,是所有作人员由于其国际公务员身份而有的基本义务。

La loyauté à l'égard des objectifs, principes et buts de l'Organisation des Nations Unies, tels qu'ils sont énoncés dans sa Charte, constitue une obligation fondamentale pour tous les fonctionnaires en vertu de leur statut de fonctionnaire international(e).

忠于《宪章》所规定的联合国各项目标、原则和宗旨,是所有作人员由于其国际公务员身份而有的基本义务。

Le Secrétaire général ne donne son assentiment que dans des cas exceptionnels et si l'acceptation de la part du fonctionnaire n'est incompatible ni avec les intérêts de l'Organisation ni avec le statut de fonctionnaire international de l'intéressé.

只在特殊情况下,且在此种接受既不违背本组织的利益,也不违背作人员的国际公务员身份时,才可给予同意。

L'auteure soutient qu'elle s'est adressée au tribunal administratif lorsqu'elle a été révoquée et privée de son statut de fonctionnaire, et qu'elle a fait appel au Conseil d'État après que le tribunal administratif se fut prononcé contre elle.

1 来文者坚称,在被辞退并丧失公务员身份的情况下,她向行政务法院提出了申诉,并在该法庭作出对她不利的裁决后,向行政法院提出了上诉。

L'adoption d'un nouveau statut des fonctionnaires et l'augmentation de leurs traitements de 15 % à partir du 1er juillet 2006 visent également à motiver les agents de la fonction publique et à enrayer la baisse de leur niveau de vie.

新的公务员身份以及今年7月1日起给他们加薪15%,是为了提高他们的积极性并制止他们生活水准的下降。

Les règles pertinentes disposent que les fonctionnaires des Nations Unies doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaire international, et ne se livreront à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à l'Organisation.

有关法定规则规定,联合国作人员的举止必须始终符合其国际公务员身份,不可任何其联合国职不符的活动。

Les problèmes que pose leur mise en œuvre concernent notamment le statut d'agents de la fonction publique des enseignants, qui fait que la liberté syndicale leur est refusée, ou la définition de l'enseignement comme un service essentiel qui fait qu'ils n'ont pas le droit de faire grève.

执行各项标准的困难包括:教师的公务员身份使他们丧失了会自由;教学被视为基本服务的定义使教师丧失了罢权。

Les infractions commises à l'étranger par des Autrichiens, qu'ils aient ou non la qualité de fonctionnaires nationaux, tombaient sous le coup de la loi autrichienne à la seule condition qu'elles soient également passibles de poursuites en vertu du droit de l'État où elles avaient été commises.

凡奥地利国民,无论是否具有奥地利公务员身份,在海外实施的犯罪只有在按照犯罪行为发生国的法律须加以处罚的时候才受到奥地利法律的处罚。

6 Ayant été injustement exclue de la fonction publique et révoquée de son poste d'enseignante, l'auteure se trouve contrainte de saisir le Comité et elle lui demande de juger que l'État partie a violé ses droits et fait preuve de discrimination à son encontre en raison de son sexe.

6 来文者被不公正地取消了公务员和教师身份,对此,她不得不求助于委员会,请委员会判定缔约国侵犯了她的权利,并基于她的性别对她实行了歧视。

9 En ce qui concerne la longueur de la procédure, l'auteur fait valoir que l'affaire n'était pas particulièrement complexe et n'exigeait pas d'investigations approfondies car elle portait seulement sur le point de savoir si promouvoir son invention en étant propriétaire et directeur présumé d'une société était incompatible avec son poste de fonctionnaire à la Cour des comptes.

9 关于诉讼持续时间,提交人提出,该由仅涉及通过拥有和所谓管理一家公司推销他的发明他作为审计总署公务员身份是否冲突,因此并不特别复杂,也不需要广泛调查。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 公务员身份 的法语例句

用户正在搜索


打捞, 打捞沉船, 打捞船, 打捞船锚, 打捞尸体, 打捞筒, 打烙印(古时给犯人), 打雷, 打擂台, 打冷枪,

相似单词


公务护照, 公务羁身, 公务员, 公务员的现况, 公务员工作, 公务员身份, 公务员资格, 公务助理人员, 公物, 公弦,
statut des fonctionnaires
fonctionnalité 法 语助 手

Maintenant, tu as le statut de fonctionnaire.

现在你是公务员身份了。

De ce fait, l'auteure a définitivement perdu son statut de fonctionnaire.

由于这一原因,来文者永久丧失了公务员身份

L'auteure ne s'est pas conduite de telle manière que son exclusion de la fonction publique serait justifiée.

来文者的所作所并不能成取消其公务员身份的理由。

La loyauté envers l'Autorité constitue une obligation fondamentale que leur statut de fonctionnaires internationaux impose à tous les fonctionnaires.

忠于管理局是所有工作人员由于其国际公务员身份而有的基本义务。

Si l'identité du fonctionnaire n'est pas connue, le recours est réputé formé contre son supérieur hiérarchique.

如果不知道公务员身份,将对主管当局的首长起诉。

Ils doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaires internationaux et ne se livrer à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à l'Autorité.

秘书处工作人员应随时谨言慎行,以符合其国际公务员身份,不得从事与正当履行管理局职不相容的任何活动。

Ils doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaire international(e), et ne se livreront à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à l'Organisation.

秘书处工作人员应随时谨言慎行,以符合其国际公务员身份,不得从事与正当履行联合国职不相容的任何活动。

Ils doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaire international(e), et ne se livreront à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à la Cour.

工作人员应随时谨言慎行,以符合其国际公务员身份,不得从事与正当履行法院职不相容的任何活动。

Cela implique que les membres du personnel doivent, en toutes circonstances, se comporter de façon conforme à leur statut de fonctionnaires internationaux, avec intégrité et en ayant à cœur les intérêts de l'institution.

这就要求工作人员以符合国际公务员身份的方式行事、秉公办事并将儿童基金会的利益牢记于心。

6 De même, l'auteur considère que le refus de le nommer professeur avec le statut de fonctionnaire n'était pas motivé par des critères raisonnables et objectifs, comme le voulaient les articles 25, alinéa c, et 26 du Pacte.

6 同样,提交人认把他按公务员身份任用教授,没有遵守《公约》第二十五条(丙)款 和第二十六条中规定的合理而客观的标准。

La loyauté à l'égard des objectifs, principes et buts de la Cour, tels qu'ils sont énoncés dans le Statut de Rome, constitue une obligation fondamentale pour tous les fonctionnaires en vertu de leur statut de fonctionnaire international(e).

忠于《罗马规约》所规定的法院各项目标、原则和宗旨,是所有工作人员由于其国际公务员身份而有的基本义务。

La loyauté à l'égard des objectifs, principes et buts de l'Organisation des Nations Unies, tels qu'ils sont énoncés dans sa Charte, constitue une obligation fondamentale pour tous les fonctionnaires en vertu de leur statut de fonctionnaire international(e).

忠于《宪章》所规定的联合国各项目标、原则和宗旨,是所有工作人员由于其国际公务员身份而有的基本义务。

Le Secrétaire général ne donne son assentiment que dans des cas exceptionnels et si l'acceptation de la part du fonctionnaire n'est incompatible ni avec les intérêts de l'Organisation ni avec le statut de fonctionnaire international de l'intéressé.

只在特殊情况下,且在此种接受既不违背本组织的利益,也不违背工作人员的国际公务员身份时,才可给予同意。

L'auteure soutient qu'elle s'est adressée au tribunal administratif lorsqu'elle a été révoquée et privée de son statut de fonctionnaire, et qu'elle a fait appel au Conseil d'État après que le tribunal administratif se fut prononcé contre elle.

1 来文者坚称,在被辞退并丧失公务员身份的情况下,她向行政事务法院提出了申诉,并在该法庭作出对她不利的裁决后,向行政法院提出了上诉。

L'adoption d'un nouveau statut des fonctionnaires et l'augmentation de leurs traitements de 15 % à partir du 1er juillet 2006 visent également à motiver les agents de la fonction publique et à enrayer la baisse de leur niveau de vie.

新的公务员身份以及从今年7月1日起给他们加薪15%,是了提高他们的积极性并制止他们生活水准的下降。

Les règles pertinentes disposent que les fonctionnaires des Nations Unies doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaire international, et ne se livreront à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à l'Organisation.

有关法定规则规定,联合国工作人员的举止必须始终符合其国际公务员身份,不可从事任何与其联合国职不符的活动。

Les problèmes que pose leur mise en œuvre concernent notamment le statut d'agents de la fonction publique des enseignants, qui fait que la liberté syndicale leur est refusée, ou la définition de l'enseignement comme un service essentiel qui fait qu'ils n'ont pas le droit de faire grève.

执行各项标准的困难包括:教师的公务员身份使他们丧失了工会自由;教学被视基本服务的定义使教师丧失了罢工权。

Les infractions commises à l'étranger par des Autrichiens, qu'ils aient ou non la qualité de fonctionnaires nationaux, tombaient sous le coup de la loi autrichienne à la seule condition qu'elles soient également passibles de poursuites en vertu du droit de l'État où elles avaient été commises.

凡奥地利国民,无论是否具有奥地利公务员身份,在海外实施的犯罪只有在按照犯罪行发生国的法律须加以处罚的时候才受到奥地利法律的处罚。

6 Ayant été injustement exclue de la fonction publique et révoquée de son poste d'enseignante, l'auteure se trouve contrainte de saisir le Comité et elle lui demande de juger que l'État partie a violé ses droits et fait preuve de discrimination à son encontre en raison de son sexe.

6 来文者被不公正地取消了公务员和教师身份,对此,她不得不求助于委员会,请委员会判定缔约国侵犯了她的权利,并基于她的性别对她实行了歧视。

9 En ce qui concerne la longueur de la procédure, l'auteur fait valoir que l'affaire n'était pas particulièrement complexe et n'exigeait pas d'investigations approfondies car elle portait seulement sur le point de savoir si promouvoir son invention en étant propriétaire et directeur présumé d'une société était incompatible avec son poste de fonctionnaire à la Cour des comptes.

9 关于诉讼持续时间,提交人提出,该事由仅涉及通过拥有和所谓管理一家公司推销他的发明与他作审计总署公务员身份是否冲突,因此并不特别复杂,也不需要广泛调查。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 公务员身份 的法语例句

用户正在搜索


打裂, 打铃, 打零, 打领带, 打流感预防针, 打卤面, 打乱, 打乱点的挂钟, 打乱惯常的活动时间, 打乱计划,

相似单词


公务护照, 公务羁身, 公务员, 公务员的现况, 公务员工作, 公务员身份, 公务员资格, 公务助理人员, 公物, 公弦,
statut des fonctionnaires
fonctionnalité 法 语助 手

Maintenant, tu as le statut de fonctionnaire.

现在你是公务员身份了。

De ce fait, l'auteure a définitivement perdu son statut de fonctionnaire.

由于这一原因,来文者永久丧失了公务员身份

L'auteure ne s'est pas conduite de telle manière que son exclusion de la fonction publique serait justifiée.

来文者的所作所为并不能成为取消其公务员身份的理由。

La loyauté envers l'Autorité constitue une obligation fondamentale que leur statut de fonctionnaires internationaux impose à tous les fonctionnaires.

忠于是所有工作人员由于其公务员身份而有的基本义务。

Si l'identité du fonctionnaire n'est pas connue, le recours est réputé formé contre son supérieur hiérarchique.

如果不知道公务员身份,将对主的首长起诉。

Ils doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaires internationaux et ne se livrer à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à l'Autorité.

秘书处工作人员应随时谨言慎行,以符公务员身份,不得从事与正履行不相容的任何活动。

Ils doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaire international(e), et ne se livreront à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à l'Organisation.

秘书处工作人员应随时谨言慎行,以符公务员身份,不得从事与正履行联不相容的任何活动。

Ils doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaire international(e), et ne se livreront à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à la Cour.

工作人员应随时谨言慎行,以符公务员身份,不得从事与正履行法院不相容的任何活动。

Cela implique que les membres du personnel doivent, en toutes circonstances, se comporter de façon conforme à leur statut de fonctionnaires internationaux, avec intégrité et en ayant à cœur les intérêts de l'institution.

这就要求工作人员以符公务员身份的方式行事、秉公办事并将儿童基金会的利益牢记于心。

6 De même, l'auteur considère que le refus de le nommer professeur avec le statut de fonctionnaire n'était pas motivé par des critères raisonnables et objectifs, comme le voulaient les articles 25, alinéa c, et 26 du Pacte.

6 同样,提交人认为,拒绝把他按公务员身份任用为教授,没有遵守《公约》第二十五条(丙)款 和第二十六条中规定的理而客观的标准。

La loyauté à l'égard des objectifs, principes et buts de la Cour, tels qu'ils sont énoncés dans le Statut de Rome, constitue une obligation fondamentale pour tous les fonctionnaires en vertu de leur statut de fonctionnaire international(e).

忠于《罗马规约》所规定的法院各项目标、原则和宗旨,是所有工作人员由于其公务员身份而有的基本义务。

La loyauté à l'égard des objectifs, principes et buts de l'Organisation des Nations Unies, tels qu'ils sont énoncés dans sa Charte, constitue une obligation fondamentale pour tous les fonctionnaires en vertu de leur statut de fonctionnaire international(e).

忠于《宪章》所规定的联各项目标、原则和宗旨,是所有工作人员由于其公务员身份而有的基本义务。

Le Secrétaire général ne donne son assentiment que dans des cas exceptionnels et si l'acceptation de la part du fonctionnaire n'est incompatible ni avec les intérêts de l'Organisation ni avec le statut de fonctionnaire international de l'intéressé.

只在特殊情况下,且在此种接受既不违背本组织的利益,也不违背工作人员的公务员身份时,才可给予同意。

L'auteure soutient qu'elle s'est adressée au tribunal administratif lorsqu'elle a été révoquée et privée de son statut de fonctionnaire, et qu'elle a fait appel au Conseil d'État après que le tribunal administratif se fut prononcé contre elle.

1 来文者坚称,在被辞退并丧失公务员身份的情况下,她向行政事务法院提出了申诉,并在该法庭作出对她不利的裁决后,向行政法院提出了上诉。

L'adoption d'un nouveau statut des fonctionnaires et l'augmentation de leurs traitements de 15 % à partir du 1er juillet 2006 visent également à motiver les agents de la fonction publique et à enrayer la baisse de leur niveau de vie.

新的公务员身份以及从今年7月1日起给他们加薪15%,是为了提高他们的积极性并制止他们生活水准的下降。

Les règles pertinentes disposent que les fonctionnaires des Nations Unies doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaire international, et ne se livreront à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à l'Organisation.

有关法定规则规定,联工作人员的举止必须始终符公务员身份,不可从事任何与其联不符的活动。

Les problèmes que pose leur mise en œuvre concernent notamment le statut d'agents de la fonction publique des enseignants, qui fait que la liberté syndicale leur est refusée, ou la définition de l'enseignement comme un service essentiel qui fait qu'ils n'ont pas le droit de faire grève.

执行各项标准的困难包括:教师的公务员身份使他们丧失了工会自由;教学被视为基本服务的定义使教师丧失了罢工权。

Les infractions commises à l'étranger par des Autrichiens, qu'ils aient ou non la qualité de fonctionnaires nationaux, tombaient sous le coup de la loi autrichienne à la seule condition qu'elles soient également passibles de poursuites en vertu du droit de l'État où elles avaient été commises.

凡奥地利民,无论是否具有奥地利公务员身份,在海外实施的犯罪只有在按照犯罪行为发生的法律须加以处罚的时候才受到奥地利法律的处罚。

6 Ayant été injustement exclue de la fonction publique et révoquée de son poste d'enseignante, l'auteure se trouve contrainte de saisir le Comité et elle lui demande de juger que l'État partie a violé ses droits et fait preuve de discrimination à son encontre en raison de son sexe.

6 来文者被不公正地取消了公务员和教师身份,对此,她不得不求助于委员会,请委员会判定缔约侵犯了她的权利,并基于她的性别对她实行了歧视。

9 En ce qui concerne la longueur de la procédure, l'auteur fait valoir que l'affaire n'était pas particulièrement complexe et n'exigeait pas d'investigations approfondies car elle portait seulement sur le point de savoir si promouvoir son invention en étant propriétaire et directeur présumé d'une société était incompatible avec son poste de fonctionnaire à la Cour des comptes.

9 关于诉讼持续时间,提交人提出,该事由仅涉及通过拥有和所谓理一家公司推销他的发明与他作为审计总署公务员身份是否冲突,因此并不特别复杂,也不需要广泛调查。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 公务员身份 的法语例句

用户正在搜索


打麦, 打麦场, 打麦人, 打满贯, 打毛刺, 打毛线, 打毛线的针, 打毛衣, 打铆机, 打闷棍,

相似单词


公务护照, 公务羁身, 公务员, 公务员的现况, 公务员工作, 公务员身份, 公务员资格, 公务助理人员, 公物, 公弦,
statut des fonctionnaires
fonctionnalité 法 语助 手

Maintenant, tu as le statut de fonctionnaire.

现在你是了。

De ce fait, l'auteure a définitivement perdu son statut de fonctionnaire.

由于这一原因,来文者永久丧失了

L'auteure ne s'est pas conduite de telle manière que son exclusion de la fonction publique serait justifiée.

来文者的所作所为并不能成为取消其的理由。

La loyauté envers l'Autorité constitue une obligation fondamentale que leur statut de fonctionnaires internationaux impose à tous les fonctionnaires.

忠于管理局是所有工作人由于其国际而有的基本义

Si l'identité du fonctionnaire n'est pas connue, le recours est réputé formé contre son supérieur hiérarchique.

如果不知道,将对主管当局的首长起诉。

Ils doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaires internationaux et ne se livrer à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à l'Autorité.

秘书处工作人应随时谨言慎行,以符合其国际,不得从事与正当履行管理局职不相容的任何活动。

Ils doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaire international(e), et ne se livreront à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à l'Organisation.

秘书处工作人应随时谨言慎行,以符合其国际,不得从事与正当履行联合国职不相容的任何活动。

Ils doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaire international(e), et ne se livreront à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à la Cour.

工作人应随时谨言慎行,以符合其国际,不得从事与正当履行法院职不相容的任何活动。

Cela implique que les membres du personnel doivent, en toutes circonstances, se comporter de façon conforme à leur statut de fonctionnaires internationaux, avec intégrité et en ayant à cœur les intérêts de l'institution.

这就要求工作人以符合国际的方式行事、秉公办事并将儿童基金会的记于心。

6 De même, l'auteur considère que le refus de le nommer professeur avec le statut de fonctionnaire n'était pas motivé par des critères raisonnables et objectifs, comme le voulaient les articles 25, alinéa c, et 26 du Pacte.

6 同样,提交人认为,拒绝把他按任用为教授,没有遵守《公约》第二十五条(丙)款 和第二十六条中规定的合理而客观的标准。

La loyauté à l'égard des objectifs, principes et buts de la Cour, tels qu'ils sont énoncés dans le Statut de Rome, constitue une obligation fondamentale pour tous les fonctionnaires en vertu de leur statut de fonctionnaire international(e).

忠于《罗马规约》所规定的法院各项目标、原则和宗旨,是所有工作人由于其国际而有的基本义

La loyauté à l'égard des objectifs, principes et buts de l'Organisation des Nations Unies, tels qu'ils sont énoncés dans sa Charte, constitue une obligation fondamentale pour tous les fonctionnaires en vertu de leur statut de fonctionnaire international(e).

忠于《宪章》所规定的联合国各项目标、原则和宗旨,是所有工作人由于其国际而有的基本义

Le Secrétaire général ne donne son assentiment que dans des cas exceptionnels et si l'acceptation de la part du fonctionnaire n'est incompatible ni avec les intérêts de l'Organisation ni avec le statut de fonctionnaire international de l'intéressé.

只在特殊情况下,且在此种接受既不违背本组织的,也不违背工作人的国际时,才可给予同意。

L'auteure soutient qu'elle s'est adressée au tribunal administratif lorsqu'elle a été révoquée et privée de son statut de fonctionnaire, et qu'elle a fait appel au Conseil d'État après que le tribunal administratif se fut prononcé contre elle.

1 来文者坚称,在被辞退并丧失的情况下,她向行政事法院提出了申诉,并在该法庭作出对她不的裁决后,向行政法院提出了上诉。

L'adoption d'un nouveau statut des fonctionnaires et l'augmentation de leurs traitements de 15 % à partir du 1er juillet 2006 visent également à motiver les agents de la fonction publique et à enrayer la baisse de leur niveau de vie.

新的以及从今年7月1日起给他们加薪15%,是为了提高他们的积极性并制止他们生活水准的下降。

Les règles pertinentes disposent que les fonctionnaires des Nations Unies doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaire international, et ne se livreront à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à l'Organisation.

有关法定规则规定,联合国工作人的举止必须始终符合其国际,不可从事任何与其联合国职不符的活动。

Les problèmes que pose leur mise en œuvre concernent notamment le statut d'agents de la fonction publique des enseignants, qui fait que la liberté syndicale leur est refusée, ou la définition de l'enseignement comme un service essentiel qui fait qu'ils n'ont pas le droit de faire grève.

执行各项标准的困难包括:教师的使他们丧失了工会自由;教学被视为基本服的定义使教师丧失了罢工权。

Les infractions commises à l'étranger par des Autrichiens, qu'ils aient ou non la qualité de fonctionnaires nationaux, tombaient sous le coup de la loi autrichienne à la seule condition qu'elles soient également passibles de poursuites en vertu du droit de l'État où elles avaient été commises.

凡奥地国民,无论是否具有奥地,在海外实施的犯罪只有在按照犯罪行为发生国的法律须加以处罚的时候才受到奥地法律的处罚。

6 Ayant été injustement exclue de la fonction publique et révoquée de son poste d'enseignante, l'auteure se trouve contrainte de saisir le Comité et elle lui demande de juger que l'État partie a violé ses droits et fait preuve de discrimination à son encontre en raison de son sexe.

6 来文者被不公正地取消了和教师,对此,她不得不求助于委会,请委会判定缔约国侵犯了她的权,并基于她的性别对她实行了歧视。

9 En ce qui concerne la longueur de la procédure, l'auteur fait valoir que l'affaire n'était pas particulièrement complexe et n'exigeait pas d'investigations approfondies car elle portait seulement sur le point de savoir si promouvoir son invention en étant propriétaire et directeur présumé d'une société était incompatible avec son poste de fonctionnaire à la Cour des comptes.

9 关于诉讼持续时间,提交人提出,该事由仅涉及通过拥有和所谓管理一家公司推销他的发明与他作为审计总署是否冲突,因此并不特别复杂,也不需要广泛调查。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 公务员身份 的法语例句

用户正在搜索


打某人一下, 打拿负阻管, 打拿极, 打闹, 打内战, 打蔫儿, 打鸟, 打农药, 打拍子, 打排球,

相似单词


公务护照, 公务羁身, 公务员, 公务员的现况, 公务员工作, 公务员身份, 公务员资格, 公务助理人员, 公物, 公弦,
statut des fonctionnaires
fonctionnalité 法 语助 手

Maintenant, tu as le statut de fonctionnaire.

现在你是身份了。

De ce fait, l'auteure a définitivement perdu son statut de fonctionnaire.

由于这一原因,来文者永久丧失了身份

L'auteure ne s'est pas conduite de telle manière que son exclusion de la fonction publique serait justifiée.

来文者的所作所为并不能成为取消身份的理由。

La loyauté envers l'Autorité constitue une obligation fondamentale que leur statut de fonctionnaires internationaux impose à tous les fonctionnaires.

忠于管理局是所有工作人由于身份而有的基本义

Si l'identité du fonctionnaire n'est pas connue, le recours est réputé formé contre son supérieur hiérarchique.

如果不知道身份,将对主管当局的首长起诉。

Ils doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaires internationaux et ne se livrer à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à l'Autorité.

秘书处工作人应随时谨言慎行,以符合身份,不得从事与正当履行管理局职不相容的任何活动。

Ils doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaire international(e), et ne se livreront à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à l'Organisation.

秘书处工作人应随时谨言慎行,以符合身份,不得从事与正当履行联合不相容的任何活动。

Ils doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaire international(e), et ne se livreront à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à la Cour.

工作人应随时谨言慎行,以符合身份,不得从事与正当履行法院职不相容的任何活动。

Cela implique que les membres du personnel doivent, en toutes circonstances, se comporter de façon conforme à leur statut de fonctionnaires internationaux, avec intégrité et en ayant à cœur les intérêts de l'institution.

这就要求工作人以符合身份的方式行事、秉办事并将儿童基金会的利益牢记于心。

6 De même, l'auteur considère que le refus de le nommer professeur avec le statut de fonctionnaire n'était pas motivé par des critères raisonnables et objectifs, comme le voulaient les articles 25, alinéa c, et 26 du Pacte.

6 同样,提交人认为,拒绝把他按身份任用为教授,没有遵守《约》第二十五条(丙)款 和第二十六条中规定的合理而客观的标准。

La loyauté à l'égard des objectifs, principes et buts de la Cour, tels qu'ils sont énoncés dans le Statut de Rome, constitue une obligation fondamentale pour tous les fonctionnaires en vertu de leur statut de fonctionnaire international(e).

忠于《罗马规约》所规定的法院各项目标、原则和宗旨,是所有工作人由于身份而有的基本义

La loyauté à l'égard des objectifs, principes et buts de l'Organisation des Nations Unies, tels qu'ils sont énoncés dans sa Charte, constitue une obligation fondamentale pour tous les fonctionnaires en vertu de leur statut de fonctionnaire international(e).

忠于《宪章》所规定的联合各项目标、原则和宗旨,是所有工作人由于身份而有的基本义

Le Secrétaire général ne donne son assentiment que dans des cas exceptionnels et si l'acceptation de la part du fonctionnaire n'est incompatible ni avec les intérêts de l'Organisation ni avec le statut de fonctionnaire international de l'intéressé.

只在特殊情况下,且在此种接受既不违背本组织的利益,也不违背工作人身份时,才可给予同意。

L'auteure soutient qu'elle s'est adressée au tribunal administratif lorsqu'elle a été révoquée et privée de son statut de fonctionnaire, et qu'elle a fait appel au Conseil d'État après que le tribunal administratif se fut prononcé contre elle.

1 来文者坚称,在被辞退并丧失身份的情况下,她向行政事法院提出了申诉,并在该法庭作出对她不利的裁决后,向行政法院提出了上诉。

L'adoption d'un nouveau statut des fonctionnaires et l'augmentation de leurs traitements de 15 % à partir du 1er juillet 2006 visent également à motiver les agents de la fonction publique et à enrayer la baisse de leur niveau de vie.

新的身份以及从今年7月1日起给他们加薪15%,是为了提高他们的积极性并制止他们生活水准的下降。

Les règles pertinentes disposent que les fonctionnaires des Nations Unies doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaire international, et ne se livreront à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à l'Organisation.

有关法定规则规定,联合工作人的举止必须始终符合身份,不可从事任何与联合不符的活动。

Les problèmes que pose leur mise en œuvre concernent notamment le statut d'agents de la fonction publique des enseignants, qui fait que la liberté syndicale leur est refusée, ou la définition de l'enseignement comme un service essentiel qui fait qu'ils n'ont pas le droit de faire grève.

执行各项标准的困难包括:教师的身份使他们丧失了工会自由;教学被视为基本服的定义使教师丧失了罢工权。

Les infractions commises à l'étranger par des Autrichiens, qu'ils aient ou non la qualité de fonctionnaires nationaux, tombaient sous le coup de la loi autrichienne à la seule condition qu'elles soient également passibles de poursuites en vertu du droit de l'État où elles avaient été commises.

凡奥地利民,无论是否具有奥地利身份,在海外实施的犯罪只有在按照犯罪行为发生的法律须加以处罚的时候才受到奥地利法律的处罚。

6 Ayant été injustement exclue de la fonction publique et révoquée de son poste d'enseignante, l'auteure se trouve contrainte de saisir le Comité et elle lui demande de juger que l'État partie a violé ses droits et fait preuve de discrimination à son encontre en raison de son sexe.

6 来文者被不正地取消了和教师身份,对此,她不得不求助于委会,请委会判定缔约侵犯了她的权利,并基于她的性别对她实行了歧视。

9 En ce qui concerne la longueur de la procédure, l'auteur fait valoir que l'affaire n'était pas particulièrement complexe et n'exigeait pas d'investigations approfondies car elle portait seulement sur le point de savoir si promouvoir son invention en étant propriétaire et directeur présumé d'une société était incompatible avec son poste de fonctionnaire à la Cour des comptes.

9 关于诉讼持续时间,提交人提出,该事由仅涉及通过拥有和所谓管理一家司推销他的发明与他作为审计总署身份是否冲突,因此并不特别复杂,也不需要广泛调查。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 公务员身份 的法语例句

用户正在搜索


打平手, 打平者, 打破, 打破"铁饭碗", 打破(记录等), 打破(某地区的)闭塞状态, 打破常规, 打破陈规, 打破醋坛子, 打破的,

相似单词


公务护照, 公务羁身, 公务员, 公务员的现况, 公务员工作, 公务员身份, 公务员资格, 公务助理人员, 公物, 公弦,
statut des fonctionnaires
fonctionnalité 法 语助 手

Maintenant, tu as le statut de fonctionnaire.

现在你是公务员身份了。

De ce fait, l'auteure a définitivement perdu son statut de fonctionnaire.

由于这一原因,来文者永久丧失了公务员身份

L'auteure ne s'est pas conduite de telle manière que son exclusion de la fonction publique serait justifiée.

来文者的所所为并不能成为取消其公务员身份的理由。

La loyauté envers l'Autorité constitue une obligation fondamentale que leur statut de fonctionnaires internationaux impose à tous les fonctionnaires.

忠于管理局是所有人员由于其国际公务员身份而有的基本义务。

Si l'identité du fonctionnaire n'est pas connue, le recours est réputé formé contre son supérieur hiérarchique.

如果不知道公务员身份,将对主管当局的首长起诉。

Ils doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaires internationaux et ne se livrer à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à l'Autorité.

秘书处人员应随时谨言慎行,以符合其国际公务员身份,不与正当履行管理局职不相容的任何活动。

Ils doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaire international(e), et ne se livreront à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à l'Organisation.

秘书处人员应随时谨言慎行,以符合其国际公务员身份,不与正当履行联合国职不相容的任何活动。

Ils doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaire international(e), et ne se livreront à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à la Cour.

人员应随时谨言慎行,以符合其国际公务员身份,不与正当履行法院职不相容的任何活动。

Cela implique que les membres du personnel doivent, en toutes circonstances, se comporter de façon conforme à leur statut de fonctionnaires internationaux, avec intégrité et en ayant à cœur les intérêts de l'institution.

这就要求人员以符合国际公务员身份的方式行、秉公办并将儿童基金会的利益牢记于心。

6 De même, l'auteur considère que le refus de le nommer professeur avec le statut de fonctionnaire n'était pas motivé par des critères raisonnables et objectifs, comme le voulaient les articles 25, alinéa c, et 26 du Pacte.

6 同样,提交人认为,拒绝把他按公务员身份任用为教授,没有遵守《公约》第二十五条(丙)款 和第二十六条中规定的合理而客观的标准。

La loyauté à l'égard des objectifs, principes et buts de la Cour, tels qu'ils sont énoncés dans le Statut de Rome, constitue une obligation fondamentale pour tous les fonctionnaires en vertu de leur statut de fonctionnaire international(e).

忠于《罗马规约》所规定的法院各项目标、原则和宗旨,是所有人员由于其国际公务员身份而有的基本义务。

La loyauté à l'égard des objectifs, principes et buts de l'Organisation des Nations Unies, tels qu'ils sont énoncés dans sa Charte, constitue une obligation fondamentale pour tous les fonctionnaires en vertu de leur statut de fonctionnaire international(e).

忠于《宪章》所规定的联合国各项目标、原则和宗旨,是所有人员由于其国际公务员身份而有的基本义务。

Le Secrétaire général ne donne son assentiment que dans des cas exceptionnels et si l'acceptation de la part du fonctionnaire n'est incompatible ni avec les intérêts de l'Organisation ni avec le statut de fonctionnaire international de l'intéressé.

只在特殊情况下,且在此种接受既不违背本组织的利益,也不违背人员的国际公务员身份时,才可给予同意。

L'auteure soutient qu'elle s'est adressée au tribunal administratif lorsqu'elle a été révoquée et privée de son statut de fonctionnaire, et qu'elle a fait appel au Conseil d'État après que le tribunal administratif se fut prononcé contre elle.

1 来文者坚称,在被辞退并丧失公务员身份的情况下,她向行政务法院提出了申诉,并在该法庭出对她不利的裁决后,向行政法院提出了上诉。

L'adoption d'un nouveau statut des fonctionnaires et l'augmentation de leurs traitements de 15 % à partir du 1er juillet 2006 visent également à motiver les agents de la fonction publique et à enrayer la baisse de leur niveau de vie.

新的公务员身份以及今年7月1日起给他们加薪15%,是为了提高他们的积极性并制止他们生活水准的下降。

Les règles pertinentes disposent que les fonctionnaires des Nations Unies doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaire international, et ne se livreront à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à l'Organisation.

有关法定规则规定,联合国人员的举止必须始终符合其国际公务员身份,不可任何与其联合国职不符的活动。

Les problèmes que pose leur mise en œuvre concernent notamment le statut d'agents de la fonction publique des enseignants, qui fait que la liberté syndicale leur est refusée, ou la définition de l'enseignement comme un service essentiel qui fait qu'ils n'ont pas le droit de faire grève.

执行各项标准的困难包括:教师的公务员身份使他们丧失了会自由;教学被视为基本服务的定义使教师丧失了罢权。

Les infractions commises à l'étranger par des Autrichiens, qu'ils aient ou non la qualité de fonctionnaires nationaux, tombaient sous le coup de la loi autrichienne à la seule condition qu'elles soient également passibles de poursuites en vertu du droit de l'État où elles avaient été commises.

凡奥地利国民,无论是否具有奥地利公务员身份,在海外实施的犯罪只有在按照犯罪行为发生国的法律须加以处罚的时候才受到奥地利法律的处罚。

6 Ayant été injustement exclue de la fonction publique et révoquée de son poste d'enseignante, l'auteure se trouve contrainte de saisir le Comité et elle lui demande de juger que l'État partie a violé ses droits et fait preuve de discrimination à son encontre en raison de son sexe.

6 来文者被不公正地取消了公务员和教师身份,对此,她不不求助于委员会,请委员会判定缔约国侵犯了她的权利,并基于她的性别对她实行了歧视。

9 En ce qui concerne la longueur de la procédure, l'auteur fait valoir que l'affaire n'était pas particulièrement complexe et n'exigeait pas d'investigations approfondies car elle portait seulement sur le point de savoir si promouvoir son invention en étant propriétaire et directeur présumé d'une société était incompatible avec son poste de fonctionnaire à la Cour des comptes.

9 关于诉讼持续时间,提交人提出,该由仅涉及通过拥有和所谓管理一家公司推销他的发明与他为审计总署公务员身份是否冲突,因此并不特别复杂,也不需要广泛调查。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 公务员身份 的法语例句

用户正在搜索


打破学校教育垄断, 打破自己的纪录, 打扑克, 打扑克时下大赌注吓退对手, 打谱, 打起床鼓, 打起精神, 打起精神来, 打气, 打气泵,

相似单词


公务护照, 公务羁身, 公务员, 公务员的现况, 公务员工作, 公务员身份, 公务员资格, 公务助理人员, 公物, 公弦,
statut des fonctionnaires
fonctionnalité 法 语助 手

Maintenant, tu as le statut de fonctionnaire.

现在你是公务员身份了。

De ce fait, l'auteure a définitivement perdu son statut de fonctionnaire.

由于这一原因,来文者永久丧失了公务员身份

L'auteure ne s'est pas conduite de telle manière que son exclusion de la fonction publique serait justifiée.

来文者的所作所为并不能成为取消公务员身份的理由。

La loyauté envers l'Autorité constitue une obligation fondamentale que leur statut de fonctionnaires internationaux impose à tous les fonctionnaires.

忠于管理局是所有工作人员由于公务员身份而有的基本义务。

Si l'identité du fonctionnaire n'est pas connue, le recours est réputé formé contre son supérieur hiérarchique.

如果不知道公务员身份,将对主管当局的首长起诉。

Ils doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaires internationaux et ne se livrer à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à l'Autorité.

秘书处工作人员应随时谨,以符合公务员身份,不得从事与正当履管理局职不相容的任何活动。

Ils doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaire international(e), et ne se livreront à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à l'Organisation.

秘书处工作人员应随时谨,以符合公务员身份,不得从事与正当履联合不相容的任何活动。

Ils doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaire international(e), et ne se livreront à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à la Cour.

工作人员应随时谨,以符合公务员身份,不得从事与正当履法院职不相容的任何活动。

Cela implique que les membres du personnel doivent, en toutes circonstances, se comporter de façon conforme à leur statut de fonctionnaires internationaux, avec intégrité et en ayant à cœur les intérêts de l'institution.

这就要求工作人员以符合公务员身份的方式事、秉公办事并将儿童基金会的利益牢记于心。

6 De même, l'auteur considère que le refus de le nommer professeur avec le statut de fonctionnaire n'était pas motivé par des critères raisonnables et objectifs, comme le voulaient les articles 25, alinéa c, et 26 du Pacte.

6 同样,提交人认为,拒绝把他按公务员身份任用为教授,没有遵守《公约》第二十五条(丙)款 和第二十六条中规定的合理而客观的标准。

La loyauté à l'égard des objectifs, principes et buts de la Cour, tels qu'ils sont énoncés dans le Statut de Rome, constitue une obligation fondamentale pour tous les fonctionnaires en vertu de leur statut de fonctionnaire international(e).

忠于《罗马规约》所规定的法院各项目标、原则和宗旨,是所有工作人员由于公务员身份而有的基本义务。

La loyauté à l'égard des objectifs, principes et buts de l'Organisation des Nations Unies, tels qu'ils sont énoncés dans sa Charte, constitue une obligation fondamentale pour tous les fonctionnaires en vertu de leur statut de fonctionnaire international(e).

忠于《宪章》所规定的联合各项目标、原则和宗旨,是所有工作人员由于公务员身份而有的基本义务。

Le Secrétaire général ne donne son assentiment que dans des cas exceptionnels et si l'acceptation de la part du fonctionnaire n'est incompatible ni avec les intérêts de l'Organisation ni avec le statut de fonctionnaire international de l'intéressé.

只在特殊情况下,且在此种接受既不违背本组织的利益,也不违背工作人员的公务员身份时,才可给予同意。

L'auteure soutient qu'elle s'est adressée au tribunal administratif lorsqu'elle a été révoquée et privée de son statut de fonctionnaire, et qu'elle a fait appel au Conseil d'État après que le tribunal administratif se fut prononcé contre elle.

1 来文者坚称,在被辞退并丧失公务员身份的情况下,她向政事务法院提出了申诉,并在该法庭作出对她不利的裁决后,向政法院提出了上诉。

L'adoption d'un nouveau statut des fonctionnaires et l'augmentation de leurs traitements de 15 % à partir du 1er juillet 2006 visent également à motiver les agents de la fonction publique et à enrayer la baisse de leur niveau de vie.

新的公务员身份以及从今年7月1日起给他们加薪15%,是为了提高他们的积极性并制止他们生活水准的下降。

Les règles pertinentes disposent que les fonctionnaires des Nations Unies doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaire international, et ne se livreront à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à l'Organisation.

有关法定规则规定,联合工作人员的举止必须始终符合公务员身份,不可从事任何与联合不符的活动。

Les problèmes que pose leur mise en œuvre concernent notamment le statut d'agents de la fonction publique des enseignants, qui fait que la liberté syndicale leur est refusée, ou la définition de l'enseignement comme un service essentiel qui fait qu'ils n'ont pas le droit de faire grève.

各项标准的困难包括:教师的公务员身份使他们丧失了工会自由;教学被视为基本服务的定义使教师丧失了罢工权。

Les infractions commises à l'étranger par des Autrichiens, qu'ils aient ou non la qualité de fonctionnaires nationaux, tombaient sous le coup de la loi autrichienne à la seule condition qu'elles soient également passibles de poursuites en vertu du droit de l'État où elles avaient été commises.

凡奥地利民,无论是否具有奥地利公务员身份,在海外实施的犯罪只有在按照犯罪为发生的法律须加以处罚的时候才受到奥地利法律的处罚。

6 Ayant été injustement exclue de la fonction publique et révoquée de son poste d'enseignante, l'auteure se trouve contrainte de saisir le Comité et elle lui demande de juger que l'État partie a violé ses droits et fait preuve de discrimination à son encontre en raison de son sexe.

6 来文者被不公正地取消了公务员和教师身份,对此,她不得不求助于委员会,请委员会判定缔约侵犯了她的权利,并基于她的性别对她实了歧视。

9 En ce qui concerne la longueur de la procédure, l'auteur fait valoir que l'affaire n'était pas particulièrement complexe et n'exigeait pas d'investigations approfondies car elle portait seulement sur le point de savoir si promouvoir son invention en étant propriétaire et directeur présumé d'une société était incompatible avec son poste de fonctionnaire à la Cour des comptes.

9 关于诉讼持续时间,提交人提出,该事由仅涉及通过拥有和所谓管理一家公司推销他的发明与他作为审计总署公务员身份是否冲突,因此并不特别复杂,也不需要广泛调查。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 公务员身份 的法语例句

用户正在搜索


打情骂俏, 打秋风, 打秋千, 打球, 打趣, 打趣<书>, 打圈子, 打拳, 打拳者, 打群架,

相似单词


公务护照, 公务羁身, 公务员, 公务员的现况, 公务员工作, 公务员身份, 公务员资格, 公务助理人员, 公物, 公弦,