Vous allez avoir une voiture de fonction.
您将会有一台公家的车。
Vous allez avoir une voiture de fonction.
您将会有一台公家的车。
Les données provenaient des organismes publics, des administrations locales et des entreprises privées intéressées.
数由公家机关、地
政府和私人的
有关者提供。
L'éducation et l'instruction publique doivent conduire l'homme, dès son enfance, à observer, à comprendre et à respecter les animaux.
教育以及公家机关应从童年起教导人如何观察、如何理解以及如何尊重动物。
Les services de médecine légale officiels ne devraient pas avoir le monopole de l'expertise médico-légale à des fins judiciaires.
公家法医医务不能在供司法用途的专家法医证居垄断地位。
On peut récapituler comme suit les principaux avantages de la privatisation
许多人认为私有化能够将公家提供的服务变成私营部门提供的切实有效的服务。
Dans la pratique toutefois, ce gel a été appliqué à l'ensemble du secteur public afghan, y compris les banques.
但是,在执行该决议的时候,这一冻结也涉及到整个阿富汗公共部门,包括阿富汗的公家银行。
À l'heure actuelle, 54 % des employés du secteur public et 40 % des salariés de divers services gouvernementaux sont des femmes.
目前54%的公家雇员和40%在政府不级服务的雇员是妇女。
Pour estimer les niveaux de consommation par âge, on s'intéresse à deux types de consommation : la consommation privée et la consommation publique.
为了按年纪估算消费水平,考虑了两类消费:私人消费和公家消费。
De nombreux anciens employés publics restent inactifs ou n’obtiennent que des emplois dans le secteur non marchand,me auxiliaire de la police de la circulation, gardiens, etc. (6).
从前众多的公家职位闲置或仅存在于非商业领域,如交警协管,保安等。
Aux niveaux local, national et international, les partenariats public-privé apparaissent souvent comme un moyen idéal de mettre en commun les ressources et les connaissances dans l'intérêt général.
在地,国家和国际一级,公家和私人伙伴关系经常是为了共
集中资源和知识的一个理想的手段。
Le recours au système de paiement par l'usager et de recouvrement des coûts, de plus en plus répandu, a entamé la confiance du public dans les services sociaux fournis par l'État.
许多国家日采用收取使用费和回收成本,降低了人们对公家提供社会服务的信心。
Contrairement à ce qu'il avait d'abord laissé entendre, le Premier Ministre Barak n'a pas modifié le système d'accès préférentiel de nombreuses colonies et entreprises industrielles basées dans les colonies à certains avantages et subventions octroyés par l'État.
虽然总理巴拉克早先曾表示他可能这么做,但是他没有改变宁可让许多定居点和以定居点为基地的工业企业领取公家福和补贴。
Le développement de diverses formes de transferts sociaux et la fourniture par l'État de services d'éducation et de santé peuvent être perçus comme une riposte des mécanismes de gouvernance contre le niveau d'inégalité induit par les évolutions actuelles.
扩大用各种形式的收入转移和公家提供教育和保健服务可被视为是治理机制对所引生的收入不均作出的一种回应。
Les comportements discriminatoires à l'égard des minorités sexuelles font que parfois les forces de l'ordre les jugent moins crédibles ou indignes de la même protection que le reste de la population, notamment en cas de violences commises par des particuliers.
针对性取向属于少数群体者的歧视态度意味着执法机构认为他们较不可信或没有受到等保护的充分权
,包括保护他们不受非公家机关的暴力对待。
Le prélèvement de la taxe sur la valeur ajoutée (TVA) sur les achats officiels du HCR demeure un problème et le BSCI s'inquiète de voir des montants importants absorbés par cette taxe sans servir les fins humanitaires auxquelles ils étaient destinés.
难民专员办事处公家购置的物品须缴付增值税,仍然是一个问题,监督厅担心相当一部分资金用于缴税而无法用于原定的人道主义目的。
Elle aimerait également savoir si les femmes mariées ou célibataires ont accès à l'assurance de santé et aux logements sociaux, si les femmes ont accès au crédit et s'il existe un organisme auquel les femmes peuvent s'adresser si cet accès leur est refusé.
她还欢迎提供资料说明是否已婚和未婚妇女都可获得健康保险或公家住房,妇女是否可获得信贷;是否有任何机构可供妇女在被拒绝提供上述服务时寻求帮助。
Une investigation a porté sur un fonctionnaire des Nations Unies (0440-05) dont le Bureau a établi qu'il avait participé à des manœuvres frauduleuses concernant des visas et utilisé des biens et des actifs de l'Organisation en contrevenant aux règlements et règles en vigueur.
在对一名联合国工作人员的调查中(0440-05),监督厅证实了有一名工作人员违反既定的细则和条例,参与签证诈骗和用公家财产资源的活动。
À Gonaïves, par exemple, ils se déplacent rarement sur le terrain, n'ayant plus de véhicule de service depuis une dizaine d'années, et doivent partager leur salle d'audience avec la cour d'appel, dont les locaux, détruits par les insurgés, ne sont toujours pas reconstruits; Le service du cadastre.
举例说,在Gonaïves, 他们很少下乡,因为十多年来都没有公家车辆;他们必须与上诉法庭共用听审室,后者的场地被叛变者捣毁后一直没有重建。
L'expérience récente semble également indiquer que les mécanismes de financement du commerce des banques de développement multilatérales peuvent aider à mobiliser des fonds privés supplémentaires et offrir des possibilités de partage des risques aux organismes privés et publics de financement du commerce et à ceux qui les assurent.
最近的经验也显示各多边开发银行贸易融资机制能够有效调动更多的私人部门融资,和为私人及公家贸易信贷提供者及保险者提供集中承担风险的机会。
Comme suite à un certain nombre d'observations formulées à l'issue des audits, il a examiné les directives régissant l'utilisation officielle et personnelle des véhicules de fonction et des moyens de communication de l'organisation, qu'il a clarifiées, ainsi que les questions relatives aux conditions à remplir pour disposer de téléphones portables.
作为接受一些审计意见的直接结果,管理委员会审查并澄清了管理公务和私人使用办公车辆和其他办公通信设施的准则,包括使用公家移动电话的资格问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous allez avoir une voiture de fonction.
您将会有一台公家的车。
Les données provenaient des organismes publics, des administrations locales et des entreprises privées intéressées.
数据由公家机关、地方政府和人的利益有关者提供。
L'éducation et l'instruction publique doivent conduire l'homme, dès son enfance, à observer, à comprendre et à respecter les animaux.
教育以及公家机关应从童年起教导人如何观察、如何理解以及如何尊重动物。
Les services de médecine légale officiels ne devraient pas avoir le monopole de l'expertise médico-légale à des fins judiciaires.
公家法医医务不能供司法用途的专家法医证据方面居垄断地位。
On peut récapituler comme suit les principaux avantages de la privatisation
许多人认为有化能够将公家提供的服务变
部门提供的切实有效的服务。
Dans la pratique toutefois, ce gel a été appliqué à l'ensemble du secteur public afghan, y compris les banques.
但是,执行该决议的时候,这一冻结也涉及到整个阿富汗公共部门,包括阿富汗的公家银行。
À l'heure actuelle, 54 % des employés du secteur public et 40 % des salariés de divers services gouvernementaux sont des femmes.
目前54%的公家雇员和40%政府不同
级服务的雇员是妇女。
Pour estimer les niveaux de consommation par âge, on s'intéresse à deux types de consommation : la consommation privée et la consommation publique.
为了按年纪估算消费水平,考虑了两类消费:人消费和公家消费。
De nombreux anciens employés publics restent inactifs ou n’obtiennent que des emplois dans le secteur non marchand,me auxiliaire de la police de la circulation, gardiens, etc. (6).
从前众多的公家职位闲置或仅存于非商业领域,如交警协管,保
。
Aux niveaux local, national et international, les partenariats public-privé apparaissent souvent comme un moyen idéal de mettre en commun les ressources et les connaissances dans l'intérêt général.
地方,国家和国际一级,公家和
人伙伴关系经常是为了共同利益集中资源和知识的一个理想的手段。
Le recours au système de paiement par l'usager et de recouvrement des coûts, de plus en plus répandu, a entamé la confiance du public dans les services sociaux fournis par l'État.
许多国家日益采用收取使用费和回收本,降低了人们对公家提供社会服务的信心。
Contrairement à ce qu'il avait d'abord laissé entendre, le Premier Ministre Barak n'a pas modifié le système d'accès préférentiel de nombreuses colonies et entreprises industrielles basées dans les colonies à certains avantages et subventions octroyés par l'État.
虽然总理巴拉克早先曾表示他可能这么做,但是他没有改变宁可让许多定居点和以定居点为基地的工业企业领取公家福利和补贴。
Le développement de diverses formes de transferts sociaux et la fourniture par l'État de services d'éducation et de santé peuvent être perçus comme une riposte des mécanismes de gouvernance contre le niveau d'inégalité induit par les évolutions actuelles.
扩大利用各种形式的收入转移和公家提供教育和保健服务可被视为是治理机制对所引生的收入不均作出的一种回应。
Les comportements discriminatoires à l'égard des minorités sexuelles font que parfois les forces de l'ordre les jugent moins crédibles ou indignes de la même protection que le reste de la population, notamment en cas de violences commises par des particuliers.
针对性取向属于少数群体者的歧视态度意味着执法机构认为他们较不可信或没有受到同保护的充分权利,包括保护他们不受非公家机关的暴力对待。
Le prélèvement de la taxe sur la valeur ajoutée (TVA) sur les achats officiels du HCR demeure un problème et le BSCI s'inquiète de voir des montants importants absorbés par cette taxe sans servir les fins humanitaires auxquelles ils étaient destinés.
难民专员办事处公家购置的物品须缴付增值税,仍然是一个问题,监督厅担心相当一部分资金用于缴税而无法用于原定的人道主义目的。
Elle aimerait également savoir si les femmes mariées ou célibataires ont accès à l'assurance de santé et aux logements sociaux, si les femmes ont accès au crédit et s'il existe un organisme auquel les femmes peuvent s'adresser si cet accès leur est refusé.
她还欢迎提供资料说明是否已婚和未婚妇女都可获得健康保险或公家住房,妇女是否可获得信贷;是否有任何机构可供妇女被拒绝提供上述服务时寻求帮助。
Une investigation a porté sur un fonctionnaire des Nations Unies (0440-05) dont le Bureau a établi qu'il avait participé à des manœuvres frauduleuses concernant des visas et utilisé des biens et des actifs de l'Organisation en contrevenant aux règlements et règles en vigueur.
对一名联合国工作人员的调查中(0440-05),监督厅证实了有一名工作人员违反既定的细则和条例,参与签证诈骗和利用公家财产资源的活动。
À Gonaïves, par exemple, ils se déplacent rarement sur le terrain, n'ayant plus de véhicule de service depuis une dizaine d'années, et doivent partager leur salle d'audience avec la cour d'appel, dont les locaux, détruits par les insurgés, ne sont toujours pas reconstruits; Le service du cadastre.
举例说,Gonaïves, 他们很少下乡,因为十多年来都没有公家车辆;他们必须与上诉法庭共用听审室,后者的场地被叛变者捣毁后一直没有重建。
L'expérience récente semble également indiquer que les mécanismes de financement du commerce des banques de développement multilatérales peuvent aider à mobiliser des fonds privés supplémentaires et offrir des possibilités de partage des risques aux organismes privés et publics de financement du commerce et à ceux qui les assurent.
最近的经验也显示各多边开发银行贸易融资机制能够有效调动更多的人部门融资,和为
人及公家贸易信贷提供者及保险者提供集中承担风险的机会。
Comme suite à un certain nombre d'observations formulées à l'issue des audits, il a examiné les directives régissant l'utilisation officielle et personnelle des véhicules de fonction et des moyens de communication de l'organisation, qu'il a clarifiées, ainsi que les questions relatives aux conditions à remplir pour disposer de téléphones portables.
作为接受一些审计意见的直接结果,管理委员会审查并澄清了管理公务和人使用办公车辆和其他办公通信设施的准则,包括使用公家移动电话的资格问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous allez avoir une voiture de fonction.
您将会有一台公家的车。
Les données provenaient des organismes publics, des administrations locales et des entreprises privées intéressées.
数据由公家机关、地方政府和私人的利益有关者。
L'éducation et l'instruction publique doivent conduire l'homme, dès son enfance, à observer, à comprendre et à respecter les animaux.
教育以及公家机关年起教导人如何观察、如何理解以及如何尊重动物。
Les services de médecine légale officiels ne devraient pas avoir le monopole de l'expertise médico-légale à des fins judiciaires.
公家法医医务不能在司法用途的专家法医证据方面居垄断地位。
On peut récapituler comme suit les principaux avantages de la privatisation
许多人认为私有化能够将公家的服务变成私营部门
的切实有效的服务。
Dans la pratique toutefois, ce gel a été appliqué à l'ensemble du secteur public afghan, y compris les banques.
但是,在执行该决议的时候,这一冻结也涉及到整个阿富汗公共部门,包括阿富汗的公家银行。
À l'heure actuelle, 54 % des employés du secteur public et 40 % des salariés de divers services gouvernementaux sont des femmes.
目前54%的公家雇员和40%在政府不同级服务的雇员是妇女。
Pour estimer les niveaux de consommation par âge, on s'intéresse à deux types de consommation : la consommation privée et la consommation publique.
为了按年纪估算消费水平,考虑了两类消费:私人消费和公家消费。
De nombreux anciens employés publics restent inactifs ou n’obtiennent que des emplois dans le secteur non marchand,me auxiliaire de la police de la circulation, gardiens, etc. (6).
前众多的公家职位闲置或仅存在于非商业领域,如交警协管,保安等。
Aux niveaux local, national et international, les partenariats public-privé apparaissent souvent comme un moyen idéal de mettre en commun les ressources et les connaissances dans l'intérêt général.
在地方,国家和国际一级,公家和私人伙伴关系经常是为了共同利益集中资源和知识的一个理想的手段。
Le recours au système de paiement par l'usager et de recouvrement des coûts, de plus en plus répandu, a entamé la confiance du public dans les services sociaux fournis par l'État.
许多国家日益采用收取使用费和回收成本,降低了人们对公家会服务的信心。
Contrairement à ce qu'il avait d'abord laissé entendre, le Premier Ministre Barak n'a pas modifié le système d'accès préférentiel de nombreuses colonies et entreprises industrielles basées dans les colonies à certains avantages et subventions octroyés par l'État.
虽然总理巴拉克早先曾表示他可能这么做,但是他没有改变宁可让许多定居点和以定居点为基地的工业企业领取公家福利和补贴。
Le développement de diverses formes de transferts sociaux et la fourniture par l'État de services d'éducation et de santé peuvent être perçus comme une riposte des mécanismes de gouvernance contre le niveau d'inégalité induit par les évolutions actuelles.
扩大利用各种形式的收入转移和公家教育和保健服务可被视为是治理机制对所引生的收入不均作出的一种回
。
Les comportements discriminatoires à l'égard des minorités sexuelles font que parfois les forces de l'ordre les jugent moins crédibles ou indignes de la même protection que le reste de la population, notamment en cas de violences commises par des particuliers.
针对性取向属于少数群体者的歧视态度意味着执法机构认为他们较不可信或没有受到同等保护的充分权利,包括保护他们不受非公家机关的暴力对待。
Le prélèvement de la taxe sur la valeur ajoutée (TVA) sur les achats officiels du HCR demeure un problème et le BSCI s'inquiète de voir des montants importants absorbés par cette taxe sans servir les fins humanitaires auxquelles ils étaient destinés.
难民专员办事处公家购置的物品须缴付增值税,仍然是一个问题,监督厅担心相当一部分资金用于缴税而无法用于原定的人道主义目的。
Elle aimerait également savoir si les femmes mariées ou célibataires ont accès à l'assurance de santé et aux logements sociaux, si les femmes ont accès au crédit et s'il existe un organisme auquel les femmes peuvent s'adresser si cet accès leur est refusé.
她还欢迎资料说明是否已婚和未婚妇女都可获得健康保险或公家住房,妇女是否可获得信贷;是否有任何机构可
妇女在被拒绝
上述服务时寻求帮助。
Une investigation a porté sur un fonctionnaire des Nations Unies (0440-05) dont le Bureau a établi qu'il avait participé à des manœuvres frauduleuses concernant des visas et utilisé des biens et des actifs de l'Organisation en contrevenant aux règlements et règles en vigueur.
在对一名联合国工作人员的调查中(0440-05),监督厅证实了有一名工作人员违反既定的细则和条例,参与签证诈骗和利用公家财产资源的活动。
À Gonaïves, par exemple, ils se déplacent rarement sur le terrain, n'ayant plus de véhicule de service depuis une dizaine d'années, et doivent partager leur salle d'audience avec la cour d'appel, dont les locaux, détruits par les insurgés, ne sont toujours pas reconstruits; Le service du cadastre.
举例说,在Gonaïves, 他们很少下乡,因为十多年来都没有公家车辆;他们必须与上诉法庭共用听审室,后者的场地被叛变者捣毁后一直没有重建。
L'expérience récente semble également indiquer que les mécanismes de financement du commerce des banques de développement multilatérales peuvent aider à mobiliser des fonds privés supplémentaires et offrir des possibilités de partage des risques aux organismes privés et publics de financement du commerce et à ceux qui les assurent.
最近的经验也显示各多边开发银行贸易融资机制能够有效调动更多的私人部门融资,和为私人及公家贸易信贷者及保险者
集中承担风险的机会。
Comme suite à un certain nombre d'observations formulées à l'issue des audits, il a examiné les directives régissant l'utilisation officielle et personnelle des véhicules de fonction et des moyens de communication de l'organisation, qu'il a clarifiées, ainsi que les questions relatives aux conditions à remplir pour disposer de téléphones portables.
作为接受一些审计意见的直接结果,管理委员会审查并澄清了管理公务和私人使用办公车辆和其他办公通信设施的准则,包括使用公家移动电话的资格问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous allez avoir une voiture de fonction.
您将会有一台车。
Les données provenaient des organismes publics, des administrations locales et des entreprises privées intéressées.
数据由机关、地方政府和私人
利益有关者提供。
L'éducation et l'instruction publique doivent conduire l'homme, dès son enfance, à observer, à comprendre et à respecter les animaux.
教育以及机关应从童年起教导人如何观察、如何理解以及如何尊重动物。
Les services de médecine légale officiels ne devraient pas avoir le monopole de l'expertise médico-légale à des fins judiciaires.
法医医务不能在供司法用途
专
法医证据方面居垄断地位。
On peut récapituler comme suit les principaux avantages de la privatisation
许多人认私有化能够将
提供
服务变成私营部门提供
切实有效
服务。
Dans la pratique toutefois, ce gel a été appliqué à l'ensemble du secteur public afghan, y compris les banques.
但是,在执行该决议时候,这一冻结也涉及到整个阿富汗
共部门,包括阿富汗
银行。
À l'heure actuelle, 54 % des employés du secteur public et 40 % des salariés de divers services gouvernementaux sont des femmes.
目前54%雇员和40%在政府不同
级服务
雇员是妇
。
Pour estimer les niveaux de consommation par âge, on s'intéresse à deux types de consommation : la consommation privée et la consommation publique.
按年纪估算消费水平,考虑
两类消费:私人消费和
消费。
De nombreux anciens employés publics restent inactifs ou n’obtiennent que des emplois dans le secteur non marchand,me auxiliaire de la police de la circulation, gardiens, etc. (6).
从前众多职位闲置或仅存在于非商业领域,如交警协管,保安等。
Aux niveaux local, national et international, les partenariats public-privé apparaissent souvent comme un moyen idéal de mettre en commun les ressources et les connaissances dans l'intérêt général.
在地方,国和国际一级,
和私人伙伴关系经常是
共同利益集中资源和知识
一个理想
手段。
Le recours au système de paiement par l'usager et de recouvrement des coûts, de plus en plus répandu, a entamé la confiance du public dans les services sociaux fournis par l'État.
许多国日益采用收取使用费和回收成本,降低
人们对
提供社会服务
信心。
Contrairement à ce qu'il avait d'abord laissé entendre, le Premier Ministre Barak n'a pas modifié le système d'accès préférentiel de nombreuses colonies et entreprises industrielles basées dans les colonies à certains avantages et subventions octroyés par l'État.
虽然总理巴拉克早先曾表示他可能这么做,但是他没有改变宁可让许多定居点和以定居点基地
工业企业领取
福利和补贴。
Le développement de diverses formes de transferts sociaux et la fourniture par l'État de services d'éducation et de santé peuvent être perçus comme une riposte des mécanismes de gouvernance contre le niveau d'inégalité induit par les évolutions actuelles.
扩大利用各种形式收入转移和
提供教育和保健服务可被视
是治理机制对所引生
收入不均作出
一种回应。
Les comportements discriminatoires à l'égard des minorités sexuelles font que parfois les forces de l'ordre les jugent moins crédibles ou indignes de la même protection que le reste de la population, notamment en cas de violences commises par des particuliers.
针对性取向属于少数群体者歧视态度意味着执法机构认
他们较不可信或没有受到同等保护
充分权利,包括保护他们不受非
机关
暴力对待。
Le prélèvement de la taxe sur la valeur ajoutée (TVA) sur les achats officiels du HCR demeure un problème et le BSCI s'inquiète de voir des montants importants absorbés par cette taxe sans servir les fins humanitaires auxquelles ils étaient destinés.
难民专员办事处购置
物品须缴付增值税,仍然是一个问题,监督厅担心相当一部分资金用于缴税而无法用于原定
人道主义目
。
Elle aimerait également savoir si les femmes mariées ou célibataires ont accès à l'assurance de santé et aux logements sociaux, si les femmes ont accès au crédit et s'il existe un organisme auquel les femmes peuvent s'adresser si cet accès leur est refusé.
她还欢迎提供资料说明是否已婚和未婚妇都可获得健康保险或
住房,妇
是否可获得信贷;是否有任何机构可供妇
在被拒绝提供上述服务时寻求帮助。
Une investigation a porté sur un fonctionnaire des Nations Unies (0440-05) dont le Bureau a établi qu'il avait participé à des manœuvres frauduleuses concernant des visas et utilisé des biens et des actifs de l'Organisation en contrevenant aux règlements et règles en vigueur.
在对一名联合国工作人员调查中(0440-05),监督厅证实
有一名工作人员违反既定
细则和条例,参与签证诈骗和利用
财产资源
活动。
À Gonaïves, par exemple, ils se déplacent rarement sur le terrain, n'ayant plus de véhicule de service depuis une dizaine d'années, et doivent partager leur salle d'audience avec la cour d'appel, dont les locaux, détruits par les insurgés, ne sont toujours pas reconstruits; Le service du cadastre.
举例说,在Gonaïves, 他们很少下乡,因十多年来都没有
车辆;他们必须与上诉法庭共用听审室,后者
场地被叛变者捣毁后一直没有重建。
L'expérience récente semble également indiquer que les mécanismes de financement du commerce des banques de développement multilatérales peuvent aider à mobiliser des fonds privés supplémentaires et offrir des possibilités de partage des risques aux organismes privés et publics de financement du commerce et à ceux qui les assurent.
最近经验也显示各多边开发银行贸易融资机制能够有效调动更多
私人部门融资,和
私人及
贸易信贷提供者及保险者提供集中承担风险
机会。
Comme suite à un certain nombre d'observations formulées à l'issue des audits, il a examiné les directives régissant l'utilisation officielle et personnelle des véhicules de fonction et des moyens de communication de l'organisation, qu'il a clarifiées, ainsi que les questions relatives aux conditions à remplir pour disposer de téléphones portables.
作接受一些审计意见
直接结果,管理委员会审查并澄清
管理
务和私人使用办
车辆和其他办
通信设施
准则,包括使用
移动电话
资格问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous allez avoir une voiture de fonction.
您将会有一台公家的车。
Les données provenaient des organismes publics, des administrations locales et des entreprises privées intéressées.
数据由公家机关、地方政府和私人的利益有关者提供。
L'éducation et l'instruction publique doivent conduire l'homme, dès son enfance, à observer, à comprendre et à respecter les animaux.
教育公家机关应从童年起教导人
何观察、
何理解
何尊重动物。
Les services de médecine légale officiels ne devraient pas avoir le monopole de l'expertise médico-légale à des fins judiciaires.
公家法医医务不能在供司法途的专家法医证据方面居垄断地位。
On peut récapituler comme suit les principaux avantages de la privatisation
许多人认为私有化能够将公家提供的服务变成私营部门提供的切实有效的服务。
Dans la pratique toutefois, ce gel a été appliqué à l'ensemble du secteur public afghan, y compris les banques.
但是,在执行该决议的时候,这一冻结也涉到整个阿富汗公共部门,包括阿富汗的公家银行。
À l'heure actuelle, 54 % des employés du secteur public et 40 % des salariés de divers services gouvernementaux sont des femmes.
目前54%的公家雇员和40%在政府不同级服务的雇员是妇女。
Pour estimer les niveaux de consommation par âge, on s'intéresse à deux types de consommation : la consommation privée et la consommation publique.
为了按年纪估算消水平,考虑了两类消
:私人消
和公家消
。
De nombreux anciens employés publics restent inactifs ou n’obtiennent que des emplois dans le secteur non marchand,me auxiliaire de la police de la circulation, gardiens, etc. (6).
从前众多的公家职位闲置或仅存在于非商业领域,交警协管,保安等。
Aux niveaux local, national et international, les partenariats public-privé apparaissent souvent comme un moyen idéal de mettre en commun les ressources et les connaissances dans l'intérêt général.
在地方,国家和国际一级,公家和私人伙伴关系经常是为了共同利益集中资源和知识的一个理想的手段。
Le recours au système de paiement par l'usager et de recouvrement des coûts, de plus en plus répandu, a entamé la confiance du public dans les services sociaux fournis par l'État.
许多国家日益采收取
和回收成本,降低了人们对公家提供社会服务的信心。
Contrairement à ce qu'il avait d'abord laissé entendre, le Premier Ministre Barak n'a pas modifié le système d'accès préférentiel de nombreuses colonies et entreprises industrielles basées dans les colonies à certains avantages et subventions octroyés par l'État.
虽然总理巴拉克早先曾表示他可能这么做,但是他没有改变宁可让许多定居点和定居点为基地的工业企业领取公家福利和补贴。
Le développement de diverses formes de transferts sociaux et la fourniture par l'État de services d'éducation et de santé peuvent être perçus comme une riposte des mécanismes de gouvernance contre le niveau d'inégalité induit par les évolutions actuelles.
扩大利各种形式的收入转移和公家提供教育和保健服务可被视为是治理机制对所引生的收入不均作出的一种回应。
Les comportements discriminatoires à l'égard des minorités sexuelles font que parfois les forces de l'ordre les jugent moins crédibles ou indignes de la même protection que le reste de la population, notamment en cas de violences commises par des particuliers.
针对性取向属于少数群体者的歧视态度意味着执法机构认为他们较不可信或没有受到同等保护的充分权利,包括保护他们不受非公家机关的暴力对待。
Le prélèvement de la taxe sur la valeur ajoutée (TVA) sur les achats officiels du HCR demeure un problème et le BSCI s'inquiète de voir des montants importants absorbés par cette taxe sans servir les fins humanitaires auxquelles ils étaient destinés.
难民专员办事处公家购置的物品须缴付增值税,仍然是一个问题,监督厅担心相当一部分资金于缴税而无法
于原定的人道主义目的。
Elle aimerait également savoir si les femmes mariées ou célibataires ont accès à l'assurance de santé et aux logements sociaux, si les femmes ont accès au crédit et s'il existe un organisme auquel les femmes peuvent s'adresser si cet accès leur est refusé.
她还欢迎提供资料说明是否已婚和未婚妇女都可获得健康保险或公家住房,妇女是否可获得信贷;是否有任何机构可供妇女在被拒绝提供上述服务时寻求帮助。
Une investigation a porté sur un fonctionnaire des Nations Unies (0440-05) dont le Bureau a établi qu'il avait participé à des manœuvres frauduleuses concernant des visas et utilisé des biens et des actifs de l'Organisation en contrevenant aux règlements et règles en vigueur.
在对一名联合国工作人员的调查中(0440-05),监督厅证实了有一名工作人员违反既定的细则和条例,参与签证诈骗和利公家财产资源的活动。
À Gonaïves, par exemple, ils se déplacent rarement sur le terrain, n'ayant plus de véhicule de service depuis une dizaine d'années, et doivent partager leur salle d'audience avec la cour d'appel, dont les locaux, détruits par les insurgés, ne sont toujours pas reconstruits; Le service du cadastre.
举例说,在Gonaïves, 他们很少下乡,因为十多年来都没有公家车辆;他们必须与上诉法庭共听审室,后者的场地被叛变者捣毁后一直没有重建。
L'expérience récente semble également indiquer que les mécanismes de financement du commerce des banques de développement multilatérales peuvent aider à mobiliser des fonds privés supplémentaires et offrir des possibilités de partage des risques aux organismes privés et publics de financement du commerce et à ceux qui les assurent.
最近的经验也显示各多边开发银行贸易融资机制能够有效调动更多的私人部门融资,和为私人公家贸易信贷提供者
保险者提供集中承担风险的机会。
Comme suite à un certain nombre d'observations formulées à l'issue des audits, il a examiné les directives régissant l'utilisation officielle et personnelle des véhicules de fonction et des moyens de communication de l'organisation, qu'il a clarifiées, ainsi que les questions relatives aux conditions à remplir pour disposer de téléphones portables.
作为接受一些审计意见的直接结果,管理委员会审查并澄清了管理公务和私人办公车辆和其他办公通信设施的准则,包括
公家移动电话的资格问题。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous allez avoir une voiture de fonction.
您将会有一台的车。
Les données provenaient des organismes publics, des administrations locales et des entreprises privées intéressées.
数据机关、地方政府和私人的利益有关者提供。
L'éducation et l'instruction publique doivent conduire l'homme, dès son enfance, à observer, à comprendre et à respecter les animaux.
教育以及机关应从童年起教导人如何观察、如何理解以及如何尊重动物。
Les services de médecine légale officiels ne devraient pas avoir le monopole de l'expertise médico-légale à des fins judiciaires.
法医医务不能在供司法用途的专
法医证据方面居垄断地位。
On peut récapituler comme suit les principaux avantages de la privatisation
许多人认为私有化能够将提供的服务变成私营部门提供的切实有效的服务。
Dans la pratique toutefois, ce gel a été appliqué à l'ensemble du secteur public afghan, y compris les banques.
但,在执行该决议的时候,这一冻结也涉及到整个阿富汗
共部门,包括阿富汗的
银行。
À l'heure actuelle, 54 % des employés du secteur public et 40 % des salariés de divers services gouvernementaux sont des femmes.
目前54%的雇员和40%在政府不同
级服务的雇员
妇女。
Pour estimer les niveaux de consommation par âge, on s'intéresse à deux types de consommation : la consommation privée et la consommation publique.
为了按年纪估算消费水平,考虑了两类消费:私人消费和消费。
De nombreux anciens employés publics restent inactifs ou n’obtiennent que des emplois dans le secteur non marchand,me auxiliaire de la police de la circulation, gardiens, etc. (6).
从前众多的职位闲置或仅存在于非商业领域,如交警协管,保安等。
Aux niveaux local, national et international, les partenariats public-privé apparaissent souvent comme un moyen idéal de mettre en commun les ressources et les connaissances dans l'intérêt général.
在地方,国和国际一级,
和私人伙伴关系经常
为了共同利益集中资源和知识的一个理想的手段。
Le recours au système de paiement par l'usager et de recouvrement des coûts, de plus en plus répandu, a entamé la confiance du public dans les services sociaux fournis par l'État.
许多国日益采用收取使用费和回收成本,降低了人们对
提供社会服务的信心。
Contrairement à ce qu'il avait d'abord laissé entendre, le Premier Ministre Barak n'a pas modifié le système d'accès préférentiel de nombreuses colonies et entreprises industrielles basées dans les colonies à certains avantages et subventions octroyés par l'État.
虽然总理巴拉克早先曾表示可能这么做,但
有改变宁可让许多定居点和以定居点为基地的工业企业领取
福利和补贴。
Le développement de diverses formes de transferts sociaux et la fourniture par l'État de services d'éducation et de santé peuvent être perçus comme une riposte des mécanismes de gouvernance contre le niveau d'inégalité induit par les évolutions actuelles.
扩大利用各种形式的收入转移和提供教育和保健服务可被视为
治理机制对所引生的收入不均作出的一种回应。
Les comportements discriminatoires à l'égard des minorités sexuelles font que parfois les forces de l'ordre les jugent moins crédibles ou indignes de la même protection que le reste de la population, notamment en cas de violences commises par des particuliers.
针对性取向属于少数群体者的歧视态度意味着执法机构认为们较不可信或
有受到同等保护的充分权利,包括保护
们不受非
机关的暴力对待。
Le prélèvement de la taxe sur la valeur ajoutée (TVA) sur les achats officiels du HCR demeure un problème et le BSCI s'inquiète de voir des montants importants absorbés par cette taxe sans servir les fins humanitaires auxquelles ils étaient destinés.
难民专员办事处购置的物品须缴付增值税,仍然
一个问题,监督厅担心相当一部分资金用于缴税而无法用于原定的人道主义目的。
Elle aimerait également savoir si les femmes mariées ou célibataires ont accès à l'assurance de santé et aux logements sociaux, si les femmes ont accès au crédit et s'il existe un organisme auquel les femmes peuvent s'adresser si cet accès leur est refusé.
她还欢迎提供资料说明否已婚和未婚妇女都可获得健康保险或
住房,妇女
否可获得信贷;
否有任何机构可供妇女在被拒绝提供上述服务时寻求帮助。
Une investigation a porté sur un fonctionnaire des Nations Unies (0440-05) dont le Bureau a établi qu'il avait participé à des manœuvres frauduleuses concernant des visas et utilisé des biens et des actifs de l'Organisation en contrevenant aux règlements et règles en vigueur.
在对一名联合国工作人员的调查中(0440-05),监督厅证实了有一名工作人员违反既定的细则和条例,参与签证诈骗和利用财产资源的活动。
À Gonaïves, par exemple, ils se déplacent rarement sur le terrain, n'ayant plus de véhicule de service depuis une dizaine d'années, et doivent partager leur salle d'audience avec la cour d'appel, dont les locaux, détruits par les insurgés, ne sont toujours pas reconstruits; Le service du cadastre.
举例说,在Gonaïves, 们很少下乡,因为十多年来都
有
车辆;
们必须与上诉法庭共用听审室,后者的场地被叛变者捣毁后一直
有重建。
L'expérience récente semble également indiquer que les mécanismes de financement du commerce des banques de développement multilatérales peuvent aider à mobiliser des fonds privés supplémentaires et offrir des possibilités de partage des risques aux organismes privés et publics de financement du commerce et à ceux qui les assurent.
最近的经验也显示各多边开发银行贸易融资机制能够有效调动更多的私人部门融资,和为私人及贸易信贷提供者及保险者提供集中承担风险的机会。
Comme suite à un certain nombre d'observations formulées à l'issue des audits, il a examiné les directives régissant l'utilisation officielle et personnelle des véhicules de fonction et des moyens de communication de l'organisation, qu'il a clarifiées, ainsi que les questions relatives aux conditions à remplir pour disposer de téléphones portables.
作为接受一些审计意见的直接结果,管理委员会审查并澄清了管理务和私人使用办
车辆和其
办
通信设施的准则,包括使用
移动电话的资格问题。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous allez avoir une voiture de fonction.
您将会有一台公家的车。
Les données provenaient des organismes publics, des administrations locales et des entreprises privées intéressées.
数据由公家机关、地方政府和私人的利益有关者提供。
L'éducation et l'instruction publique doivent conduire l'homme, dès son enfance, à observer, à comprendre et à respecter les animaux.
教育以及公家机关应从童年起教导人如何观察、如何理解以及如何尊重动物。
Les services de médecine légale officiels ne devraient pas avoir le monopole de l'expertise médico-légale à des fins judiciaires.
公家法务不能在供司法用途的专家法
据方面居垄断地位。
On peut récapituler comme suit les principaux avantages de la privatisation
许多人认为私有化能够将公家提供的服务变成私营部门提供的切实有效的服务。
Dans la pratique toutefois, ce gel a été appliqué à l'ensemble du secteur public afghan, y compris les banques.
但是,在执行该决议的时候,这一冻结也涉及到整个阿富汗公共部门,包括阿富汗的公家银行。
À l'heure actuelle, 54 % des employés du secteur public et 40 % des salariés de divers services gouvernementaux sont des femmes.
目前54%的公家雇员和40%在政府不同级服务的雇员是妇女。
Pour estimer les niveaux de consommation par âge, on s'intéresse à deux types de consommation : la consommation privée et la consommation publique.
为了按年纪估算消费水平,考虑了两类消费:私人消费和公家消费。
De nombreux anciens employés publics restent inactifs ou n’obtiennent que des emplois dans le secteur non marchand,me auxiliaire de la police de la circulation, gardiens, etc. (6).
从前众多的公家职位闲置或仅存在于非商业领域,如交警协管,保安等。
Aux niveaux local, national et international, les partenariats public-privé apparaissent souvent comme un moyen idéal de mettre en commun les ressources et les connaissances dans l'intérêt général.
在地方,国家和国际一级,公家和私人伙伴关系经常是为了共同利益源和知识的一个理想的手段。
Le recours au système de paiement par l'usager et de recouvrement des coûts, de plus en plus répandu, a entamé la confiance du public dans les services sociaux fournis par l'État.
许多国家日益采用收取使用费和回收成本,降低了人们对公家提供社会服务的信心。
Contrairement à ce qu'il avait d'abord laissé entendre, le Premier Ministre Barak n'a pas modifié le système d'accès préférentiel de nombreuses colonies et entreprises industrielles basées dans les colonies à certains avantages et subventions octroyés par l'État.
虽然总理巴拉克早先曾表示他可能这么做,但是他没有改变宁可让许多定居点和以定居点为基地的工业企业领取公家福利和补贴。
Le développement de diverses formes de transferts sociaux et la fourniture par l'État de services d'éducation et de santé peuvent être perçus comme une riposte des mécanismes de gouvernance contre le niveau d'inégalité induit par les évolutions actuelles.
扩大利用各种形式的收入转移和公家提供教育和保健服务可被视为是治理机制对所引生的收入不均作出的一种回应。
Les comportements discriminatoires à l'égard des minorités sexuelles font que parfois les forces de l'ordre les jugent moins crédibles ou indignes de la même protection que le reste de la population, notamment en cas de violences commises par des particuliers.
针对性取向属于少数群体者的歧视态度意味着执法机构认为他们较不可信或没有受到同等保护的充分权利,包括保护他们不受非公家机关的暴力对待。
Le prélèvement de la taxe sur la valeur ajoutée (TVA) sur les achats officiels du HCR demeure un problème et le BSCI s'inquiète de voir des montants importants absorbés par cette taxe sans servir les fins humanitaires auxquelles ils étaient destinés.
难民专员办事处公家购置的物品须缴付增值税,仍然是一个问题,监督厅担心相当一部分金用于缴税而无法用于原定的人道主义目的。
Elle aimerait également savoir si les femmes mariées ou célibataires ont accès à l'assurance de santé et aux logements sociaux, si les femmes ont accès au crédit et s'il existe un organisme auquel les femmes peuvent s'adresser si cet accès leur est refusé.
她还欢迎提供料说明是否已婚和未婚妇女都可获得健康保险或公家住房,妇女是否可获得信贷;是否有任何机构可供妇女在被拒绝提供上述服务时寻求帮助。
Une investigation a porté sur un fonctionnaire des Nations Unies (0440-05) dont le Bureau a établi qu'il avait participé à des manœuvres frauduleuses concernant des visas et utilisé des biens et des actifs de l'Organisation en contrevenant aux règlements et règles en vigueur.
在对一名联合国工作人员的调查(0440-05),监督厅
实了有一名工作人员违反既定的细则和条例,参与签
诈骗和利用公家财产
源的活动。
À Gonaïves, par exemple, ils se déplacent rarement sur le terrain, n'ayant plus de véhicule de service depuis une dizaine d'années, et doivent partager leur salle d'audience avec la cour d'appel, dont les locaux, détruits par les insurgés, ne sont toujours pas reconstruits; Le service du cadastre.
举例说,在Gonaïves, 他们很少下乡,因为十多年来都没有公家车辆;他们必须与上诉法庭共用听审室,后者的场地被叛变者捣毁后一直没有重建。
L'expérience récente semble également indiquer que les mécanismes de financement du commerce des banques de développement multilatérales peuvent aider à mobiliser des fonds privés supplémentaires et offrir des possibilités de partage des risques aux organismes privés et publics de financement du commerce et à ceux qui les assurent.
最近的经验也显示各多边开发银行贸易融机制能够有效调动更多的私人部门融
,和为私人及公家贸易信贷提供者及保险者提供
承担风险的机会。
Comme suite à un certain nombre d'observations formulées à l'issue des audits, il a examiné les directives régissant l'utilisation officielle et personnelle des véhicules de fonction et des moyens de communication de l'organisation, qu'il a clarifiées, ainsi que les questions relatives aux conditions à remplir pour disposer de téléphones portables.
作为接受一些审计意见的直接结果,管理委员会审查并澄清了管理公务和私人使用办公车辆和其他办公通信设施的准则,包括使用公家移动电话的格问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous allez avoir une voiture de fonction.
您将会有一台公的车。
Les données provenaient des organismes publics, des administrations locales et des entreprises privées intéressées.
数据由公机关、地方政府和私人的利益有关者
。
L'éducation et l'instruction publique doivent conduire l'homme, dès son enfance, à observer, à comprendre et à respecter les animaux.
教育以及公机关应
起教导人如何观察、如何理解以及如何尊重动物。
Les services de médecine légale officiels ne devraient pas avoir le monopole de l'expertise médico-légale à des fins judiciaires.
公法医医务不能在
司法用途的专
法医证据方面居垄断地位。
On peut récapituler comme suit les principaux avantages de la privatisation
许多人认为私有化能够将公的服务变成私营部门
的切实有效的服务。
Dans la pratique toutefois, ce gel a été appliqué à l'ensemble du secteur public afghan, y compris les banques.
但是,在执行该决议的时候,这一冻结也涉及到整个阿富汗公共部门,包括阿富汗的公银行。
À l'heure actuelle, 54 % des employés du secteur public et 40 % des salariés de divers services gouvernementaux sont des femmes.
目前54%的公雇员和40%在政府不同
级服务的雇员是妇女。
Pour estimer les niveaux de consommation par âge, on s'intéresse à deux types de consommation : la consommation privée et la consommation publique.
为了按纪估算消费水平,考虑了两类消费:私人消费和公
消费。
De nombreux anciens employés publics restent inactifs ou n’obtiennent que des emplois dans le secteur non marchand,me auxiliaire de la police de la circulation, gardiens, etc. (6).
前众多的公
职位闲置或仅存在于非商业领域,如交警协管,保安等。
Aux niveaux local, national et international, les partenariats public-privé apparaissent souvent comme un moyen idéal de mettre en commun les ressources et les connaissances dans l'intérêt général.
在地方,国和国际一级,公
和私人伙伴关系经常是为了共同利益集中资源和知识的一个理想的手段。
Le recours au système de paiement par l'usager et de recouvrement des coûts, de plus en plus répandu, a entamé la confiance du public dans les services sociaux fournis par l'État.
许多国日益采用收取使用费和回收成本,降低了人们对公
社会服务的信心。
Contrairement à ce qu'il avait d'abord laissé entendre, le Premier Ministre Barak n'a pas modifié le système d'accès préférentiel de nombreuses colonies et entreprises industrielles basées dans les colonies à certains avantages et subventions octroyés par l'État.
虽然总理巴拉克早先曾表示他可能这么做,但是他没有改变宁可让许多定居点和以定居点为基地的工业企业领取公福利和补贴。
Le développement de diverses formes de transferts sociaux et la fourniture par l'État de services d'éducation et de santé peuvent être perçus comme une riposte des mécanismes de gouvernance contre le niveau d'inégalité induit par les évolutions actuelles.
扩大利用各种形式的收入转移和公教育和保健服务可被视为是治理机制对所引生的收入不均作出的一种回应。
Les comportements discriminatoires à l'égard des minorités sexuelles font que parfois les forces de l'ordre les jugent moins crédibles ou indignes de la même protection que le reste de la population, notamment en cas de violences commises par des particuliers.
针对性取向属于少数群体者的歧视态度意味着执法机构认为他们较不可信或没有受到同等保护的充分权利,包括保护他们不受非公机关的暴力对待。
Le prélèvement de la taxe sur la valeur ajoutée (TVA) sur les achats officiels du HCR demeure un problème et le BSCI s'inquiète de voir des montants importants absorbés par cette taxe sans servir les fins humanitaires auxquelles ils étaient destinés.
难民专员办事处公购置的物品须缴付增值税,仍然是一个问题,监督厅担心相当一部分资金用于缴税而无法用于原定的人道主义目的。
Elle aimerait également savoir si les femmes mariées ou célibataires ont accès à l'assurance de santé et aux logements sociaux, si les femmes ont accès au crédit et s'il existe un organisme auquel les femmes peuvent s'adresser si cet accès leur est refusé.
她还欢迎资料说明是否已婚和未婚妇女都可获得健康保险或公
住房,妇女是否可获得信贷;是否有任何机构可
妇女在被拒绝
上述服务时寻求帮助。
Une investigation a porté sur un fonctionnaire des Nations Unies (0440-05) dont le Bureau a établi qu'il avait participé à des manœuvres frauduleuses concernant des visas et utilisé des biens et des actifs de l'Organisation en contrevenant aux règlements et règles en vigueur.
在对一名联合国工作人员的调查中(0440-05),监督厅证实了有一名工作人员违反既定的细则和条例,参与签证诈骗和利用公财产资源的活动。
À Gonaïves, par exemple, ils se déplacent rarement sur le terrain, n'ayant plus de véhicule de service depuis une dizaine d'années, et doivent partager leur salle d'audience avec la cour d'appel, dont les locaux, détruits par les insurgés, ne sont toujours pas reconstruits; Le service du cadastre.
举例说,在Gonaïves, 他们很少下乡,因为十多来都没有公
车辆;他们必须与上诉法庭共用听审室,后者的场地被叛变者捣毁后一直没有重建。
L'expérience récente semble également indiquer que les mécanismes de financement du commerce des banques de développement multilatérales peuvent aider à mobiliser des fonds privés supplémentaires et offrir des possibilités de partage des risques aux organismes privés et publics de financement du commerce et à ceux qui les assurent.
最近的经验也显示各多边开发银行贸易融资机制能够有效调动更多的私人部门融资,和为私人及公贸易信贷
者及保险者
集中承担风险的机会。
Comme suite à un certain nombre d'observations formulées à l'issue des audits, il a examiné les directives régissant l'utilisation officielle et personnelle des véhicules de fonction et des moyens de communication de l'organisation, qu'il a clarifiées, ainsi que les questions relatives aux conditions à remplir pour disposer de téléphones portables.
作为接受一些审计意见的直接结果,管理委员会审查并澄清了管理公务和私人使用办公车辆和其他办公通信设施的准则,包括使用公移动电话的资格问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous allez avoir une voiture de fonction.
您将会有一台公家的车。
Les données provenaient des organismes publics, des administrations locales et des entreprises privées intéressées.
数据由公家机关、地方政府和私人的有关者提供。
L'éducation et l'instruction publique doivent conduire l'homme, dès son enfance, à observer, à comprendre et à respecter les animaux.
教育以及公家机关应从童年起教导人如何观察、如何理解以及如何尊重动物。
Les services de médecine légale officiels ne devraient pas avoir le monopole de l'expertise médico-légale à des fins judiciaires.
公家法医医务不能在供司法用途的专家法医证据方面居垄断地位。
On peut récapituler comme suit les principaux avantages de la privatisation
许多人认为私有化能够将公家提供的服务变成私营部门提供的切实有效的服务。
Dans la pratique toutefois, ce gel a été appliqué à l'ensemble du secteur public afghan, y compris les banques.
但是,在执行该决议的时候,这一冻结也涉及到整个阿富汗公共部门,包括阿富汗的公家银行。
À l'heure actuelle, 54 % des employés du secteur public et 40 % des salariés de divers services gouvernementaux sont des femmes.
目前54%的公家雇员和40%在政府不同级服务的雇员是妇女。
Pour estimer les niveaux de consommation par âge, on s'intéresse à deux types de consommation : la consommation privée et la consommation publique.
为了按年纪估算消费水平,考虑了两类消费:私人消费和公家消费。
De nombreux anciens employés publics restent inactifs ou n’obtiennent que des emplois dans le secteur non marchand,me auxiliaire de la police de la circulation, gardiens, etc. (6).
从前众多的公家职位闲置或仅存在于非商业领域,如交警协管,保安等。
Aux niveaux local, national et international, les partenariats public-privé apparaissent souvent comme un moyen idéal de mettre en commun les ressources et les connaissances dans l'intérêt général.
在地方,国家和国际一级,公家和私人伙伴关系经常是为了共同集中资源和知识的一个理想的手段。
Le recours au système de paiement par l'usager et de recouvrement des coûts, de plus en plus répandu, a entamé la confiance du public dans les services sociaux fournis par l'État.
许多国家日采用收取使用费和回收成本,降低了人们对公家提供社会服务的信心。
Contrairement à ce qu'il avait d'abord laissé entendre, le Premier Ministre Barak n'a pas modifié le système d'accès préférentiel de nombreuses colonies et entreprises industrielles basées dans les colonies à certains avantages et subventions octroyés par l'État.
虽然总理巴拉曾表示他可能这么做,但是他没有改变宁可让许多定居点和以定居点为基地的工业企业领取公家福
和补贴。
Le développement de diverses formes de transferts sociaux et la fourniture par l'État de services d'éducation et de santé peuvent être perçus comme une riposte des mécanismes de gouvernance contre le niveau d'inégalité induit par les évolutions actuelles.
扩大用各种形式的收入转移和公家提供教育和保健服务可被视为是治理机制对所引生的收入不均作出的一种回应。
Les comportements discriminatoires à l'égard des minorités sexuelles font que parfois les forces de l'ordre les jugent moins crédibles ou indignes de la même protection que le reste de la population, notamment en cas de violences commises par des particuliers.
针对性取向属于少数群体者的歧视态度意味着执法机构认为他们较不可信或没有受到同等保护的充分权,包括保护他们不受非公家机关的暴力对待。
Le prélèvement de la taxe sur la valeur ajoutée (TVA) sur les achats officiels du HCR demeure un problème et le BSCI s'inquiète de voir des montants importants absorbés par cette taxe sans servir les fins humanitaires auxquelles ils étaient destinés.
难民专员办事处公家购置的物品须缴付增值税,仍然是一个问题,监督厅担心相当一部分资金用于缴税而无法用于原定的人道主义目的。
Elle aimerait également savoir si les femmes mariées ou célibataires ont accès à l'assurance de santé et aux logements sociaux, si les femmes ont accès au crédit et s'il existe un organisme auquel les femmes peuvent s'adresser si cet accès leur est refusé.
她还欢迎提供资料说明是否已婚和未婚妇女都可获得健康保险或公家住房,妇女是否可获得信贷;是否有任何机构可供妇女在被拒绝提供上述服务时寻求帮助。
Une investigation a porté sur un fonctionnaire des Nations Unies (0440-05) dont le Bureau a établi qu'il avait participé à des manœuvres frauduleuses concernant des visas et utilisé des biens et des actifs de l'Organisation en contrevenant aux règlements et règles en vigueur.
在对一名联合国工作人员的调查中(0440-05),监督厅证实了有一名工作人员违反既定的细则和条例,参与签证诈骗和用公家财产资源的活动。
À Gonaïves, par exemple, ils se déplacent rarement sur le terrain, n'ayant plus de véhicule de service depuis une dizaine d'années, et doivent partager leur salle d'audience avec la cour d'appel, dont les locaux, détruits par les insurgés, ne sont toujours pas reconstruits; Le service du cadastre.
举例说,在Gonaïves, 他们很少下乡,因为十多年来都没有公家车辆;他们必须与上诉法庭共用听审室,后者的场地被叛变者捣毁后一直没有重建。
L'expérience récente semble également indiquer que les mécanismes de financement du commerce des banques de développement multilatérales peuvent aider à mobiliser des fonds privés supplémentaires et offrir des possibilités de partage des risques aux organismes privés et publics de financement du commerce et à ceux qui les assurent.
最近的经验也显示各多边开发银行贸易融资机制能够有效调动更多的私人部门融资,和为私人及公家贸易信贷提供者及保险者提供集中承担风险的机会。
Comme suite à un certain nombre d'observations formulées à l'issue des audits, il a examiné les directives régissant l'utilisation officielle et personnelle des véhicules de fonction et des moyens de communication de l'organisation, qu'il a clarifiées, ainsi que les questions relatives aux conditions à remplir pour disposer de téléphones portables.
作为接受一些审计意见的直接结果,管理委员会审查并澄清了管理公务和私人使用办公车辆和其他办公通信设施的准则,包括使用公家移动电话的资格问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous allez avoir une voiture de fonction.
您将会有一台公家车。
Les données provenaient des organismes publics, des administrations locales et des entreprises privées intéressées.
数据由公家机关、地方政府和私人利益有关者提
。
L'éducation et l'instruction publique doivent conduire l'homme, dès son enfance, à observer, à comprendre et à respecter les animaux.
教育以及公家机关应从童年起教导人何观察、
何理解以及
何尊重动物。
Les services de médecine légale officiels ne devraient pas avoir le monopole de l'expertise médico-légale à des fins judiciaires.
公家法医医务不能在司法用途
专家法医证据方面居垄断地位。
On peut récapituler comme suit les principaux avantages de la privatisation
许多人认为私有化能够将公家提服务变成私营部门提
实有效
服务。
Dans la pratique toutefois, ce gel a été appliqué à l'ensemble du secteur public afghan, y compris les banques.
但是,在执行该决议时候,这一冻结也涉及到整个阿富汗公共部门,包括阿富汗
公家银行。
À l'heure actuelle, 54 % des employés du secteur public et 40 % des salariés de divers services gouvernementaux sont des femmes.
目前54%公家雇员和40%在政府不同
级服务
雇员是妇女。
Pour estimer les niveaux de consommation par âge, on s'intéresse à deux types de consommation : la consommation privée et la consommation publique.
为了按年纪估算消费水平,考虑了两类消费:私人消费和公家消费。
De nombreux anciens employés publics restent inactifs ou n’obtiennent que des emplois dans le secteur non marchand,me auxiliaire de la police de la circulation, gardiens, etc. (6).
从前众多公家职位闲置或仅存在于非商业领域,
协管,保安等。
Aux niveaux local, national et international, les partenariats public-privé apparaissent souvent comme un moyen idéal de mettre en commun les ressources et les connaissances dans l'intérêt général.
在地方,国家和国际一级,公家和私人伙伴关系经常是为了共同利益集中资源和知识一个理想
手段。
Le recours au système de paiement par l'usager et de recouvrement des coûts, de plus en plus répandu, a entamé la confiance du public dans les services sociaux fournis par l'État.
许多国家日益采用收取使用费和回收成本,降低了人们对公家提社会服务
信心。
Contrairement à ce qu'il avait d'abord laissé entendre, le Premier Ministre Barak n'a pas modifié le système d'accès préférentiel de nombreuses colonies et entreprises industrielles basées dans les colonies à certains avantages et subventions octroyés par l'État.
虽然总理巴拉克早先曾表示他可能这么做,但是他没有改变宁可让许多定居点和以定居点为基地工业企业领取公家福利和补贴。
Le développement de diverses formes de transferts sociaux et la fourniture par l'État de services d'éducation et de santé peuvent être perçus comme une riposte des mécanismes de gouvernance contre le niveau d'inégalité induit par les évolutions actuelles.
扩大利用各种形式收入转移和公家提
教育和保健服务可被视为是治理机制对所引生
收入不均作出
一种回应。
Les comportements discriminatoires à l'égard des minorités sexuelles font que parfois les forces de l'ordre les jugent moins crédibles ou indignes de la même protection que le reste de la population, notamment en cas de violences commises par des particuliers.
针对性取向属于少数群体者歧视态度意味着执法机构认为他们较不可信或没有受到同等保护
充分权利,包括保护他们不受非公家机关
暴力对待。
Le prélèvement de la taxe sur la valeur ajoutée (TVA) sur les achats officiels du HCR demeure un problème et le BSCI s'inquiète de voir des montants importants absorbés par cette taxe sans servir les fins humanitaires auxquelles ils étaient destinés.
难民专员办事处公家购置物品须缴付增值税,仍然是一个问题,监督厅担心相当一部分资金用于缴税而无法用于原定
人道主义目
。
Elle aimerait également savoir si les femmes mariées ou célibataires ont accès à l'assurance de santé et aux logements sociaux, si les femmes ont accès au crédit et s'il existe un organisme auquel les femmes peuvent s'adresser si cet accès leur est refusé.
她还欢迎提资料说明是否已婚和未婚妇女都可获得健康保险或公家住房,妇女是否可获得信贷;是否有任何机构可
妇女在被拒绝提
上述服务时寻求帮助。
Une investigation a porté sur un fonctionnaire des Nations Unies (0440-05) dont le Bureau a établi qu'il avait participé à des manœuvres frauduleuses concernant des visas et utilisé des biens et des actifs de l'Organisation en contrevenant aux règlements et règles en vigueur.
在对一名联合国工作人员调查中(0440-05),监督厅证实了有一名工作人员违反既定
细则和条例,参与签证诈骗和利用公家财产资源
活动。
À Gonaïves, par exemple, ils se déplacent rarement sur le terrain, n'ayant plus de véhicule de service depuis une dizaine d'années, et doivent partager leur salle d'audience avec la cour d'appel, dont les locaux, détruits par les insurgés, ne sont toujours pas reconstruits; Le service du cadastre.
举例说,在Gonaïves, 他们很少下乡,因为十多年来都没有公家车辆;他们必须与上诉法庭共用听审室,后者场地被叛变者捣毁后一直没有重建。
L'expérience récente semble également indiquer que les mécanismes de financement du commerce des banques de développement multilatérales peuvent aider à mobiliser des fonds privés supplémentaires et offrir des possibilités de partage des risques aux organismes privés et publics de financement du commerce et à ceux qui les assurent.
最近经验也显示各多边开发银行贸易融资机制能够有效调动更多
私人部门融资,和为私人及公家贸易信贷提
者及保险者提
集中承担风险
机会。
Comme suite à un certain nombre d'observations formulées à l'issue des audits, il a examiné les directives régissant l'utilisation officielle et personnelle des véhicules de fonction et des moyens de communication de l'organisation, qu'il a clarifiées, ainsi que les questions relatives aux conditions à remplir pour disposer de téléphones portables.
作为接受一些审计意见直接结果,管理委员会审查并澄清了管理公务和私人使用办公车辆和其他办公通信设施
准则,包括使用公家移动电话
资格问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。