Notre principe est de travailler dur, traiter les gens honnêtement et de commerce équitable.
我们的原则是用心做事,诚实待人,平交易。
Notre principe est de travailler dur, traiter les gens honnêtement et de commerce équitable.
我们的原则是用心做事,诚实待人,平交易。
Le commerce équitable, la crédibilité de la première et orienté vers les services est un objectif cohérent.
平交易,信誉第
,服务至上是本
司的
贯宗旨。
Cela est, de toute évidence, injuste et contraire à tous les principes qui sous-tendent l'équité et l'ordre mondial.
它显然是的,并违反作为
平交易和世界秩序的基础的基本原则。
Les négociations commerciales ne devaient cependant pas tendre seulement à libéraliser le commerce mais aussi à adopter des règles du jeu équitables.
贸易谈判的目的应只是贸易自由化,还应该创造
个
平交易的环境。
La communauté internationale doit aider l'Autorité palestinienne à reconstruire son infrastructure et à obtenir de bonnes conditions dans les négociations avec Israël.
国际社会必须帮助巴勒斯坦权力机构重建其基础设施,并在谈判中从色列那里获得
平交易。
L'importance de préserver l'anonymat des soumissionnaires a également été soulignée dans le contexte plus général de la concurrence et de la loyauté commerciale.
有与会者还突出强调了在竞和
平交易的大环境下维护投标者匿名性的重要性。
La CNUCED organiserait ensuite à l'intention de la Commission des activités d'assistance technique et de renforcement des capacités en fonction des besoins du pays.
然后,贸发会议将根据该国对是否需要设立平交易委员会所作的评估,提供技术援助和能力建设活动。
Jusqu'à présent, toutefois, le Gouvernement mauricien n'a pas été à même de créer une commission de la concurrence ou un bureau des pratiques commerciales loyales.
然而,迄今为止毛里求斯政府尚未能建立竞委员会和
平交易办
室。
Co-production, le marketing, la planification d'une afin de fournir un service de qualité au principe du commerce équitable, de fournir un meilleur service à la clientèle.
司集生产、销售、策划于
,
优质服务、
平交易为原则,提供完善的客户服务。
Une assistance technique a été demandée à la CNUCED en vue de la création du Bureau des pratiques commerciales loyales et du Tribunal de la concurrence.
已经为建立平交易办事处和竞
法庭向贸发会议申请了技术援助。
Pour promouvoir les perspectives de commerce et de développement des pays en développement, il fallait que le Cycle de Doha aboutisse à un «pacte équitable» pour ces pays.
为了促进发展中国家的贸易和发展前景,最好的办法莫过于在多哈回合中为其达成“平交易”。
La Commission japonaise de la concurrence a enquêté sur l'affaire et estimé qu'il s'agissait d'une pratique commerciale déloyale, qu'elle a donc ordonné à la société Old Parr d'abandonner.
日本平交易委员会调查了这
案件,并裁定,这种行为构成了
种
平商业做法,因此下令Old Parr
司终止其做法。
S'agissant du terme “bonne foi”, il a été dit qu'il constituait un critère subjectif de connaissance et qu'il faudrait le compléter par un critère objectif de “loyauté commerciale”.
关于“诚信”词,有与会者认为,该词隐含着知情这
主观主题,因此应
“
平交易”这
客观主题作为补充。
M. Cercone (Italie) suggère à la Commission, en l'absence de solution équilibrée, de reconnaître que l'arbitrage est inévitable et offrir aux États plusieurs options parmi lesquelles ils pourraient choisir.
Cercone先生(意大利)建议,如果没有均衡的解决办法,委员会应当承认平交易的存在,并为各国提供若干办法
供选择。
Les politiques économiques qui favorisent la liberté et l'équité des échanges de produits agricoles et qui, partant, sont dans l'intérêt de toutes les parties prenantes, sont les suivantes
因此,促进农产品开和
平交易的经济政策有益于所有利益相关者。
Ces restrictions devraient être clairement définies et se fonder sur des motifs d'ordre public et en particulier sur le principe de la bonne foi et de la loyauté commerciale.
对于这些限制必须给予明确的定义,并且共政策,尤其是
诚实信用和
平交易为基础。
D'un côté, on plaide continuellement en faveur d'un système commercial juste et équitable tout en traitant, au sein de cette Assemblée, les questions importantes de façon discriminatoire et sélective.
我们断要求有
个
和
平交易的制度,但在大会面临的重大问题上却采取双重标准和选择性做法。
Dans le supermarché servir la communauté des gens afin de faciliter les principes de haute qualité, bas prix à des fins de commerce équitable, Tongsouwuqi, la crédibilité de la première.
本超市本着服务于社区百姓,方便大家的原则,优质、低价为宗旨,
平交易,童叟无欺,信誉第
。
Une autre méthode utilisée dans le rapport pour critiquer la partie chypriote grecque consistait à suggérer, aux paragraphes 21 et 66, qu'elle n'était pas disposée aux « concessions » ni au compromis.
《报告》中用于批评希族塞人方面的另个办法是在第21段和66段中暗示西族塞人方面
参与“交换”和进行
平交易。
Des programmes de formation seraient conçus et des ateliers de sensibilisation seraient organisés pour faire connaître au grand public et aux parties prenantes les dispositions de la loi sur les pratiques commerciales équitables.
将制定培训方案和安排倡导研讨会,向众和利益相关者宣传
平交易法的规定。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Notre principe est de travailler dur, traiter les gens honnêtement et de commerce équitable.
我们的原则是用心做事,诚实待人,公平交易。
Le commerce équitable, la crédibilité de la première et orienté vers les services est un objectif cohérent.
公平交易,信誉第一,服务至上是本公司的一贯宗旨。
Cela est, de toute évidence, injuste et contraire à tous les principes qui sous-tendent l'équité et l'ordre mondial.
它显然是不公正的,并违反作为公平交易和世界秩序的基的基本原则。
Les négociations commerciales ne devaient cependant pas tendre seulement à libéraliser le commerce mais aussi à adopter des règles du jeu équitables.
贸易谈判的目的不应只是贸易自由化,还应创造一个公平交易的环境。
La communauté internationale doit aider l'Autorité palestinienne à reconstruire son infrastructure et à obtenir de bonnes conditions dans les négociations avec Israël.
国际社会必须帮助巴勒斯坦权力机构重建其基,并在谈判中从以色列那里获得公平交易。
L'importance de préserver l'anonymat des soumissionnaires a également été soulignée dans le contexte plus général de la concurrence et de la loyauté commerciale.
有与会者还突出强调了在竞和公平交易的大环境下维护投标者匿名性的重要性。
La CNUCED organiserait ensuite à l'intention de la Commission des activités d'assistance technique et de renforcement des capacités en fonction des besoins du pays.
然后,贸发会议将国对是否需要
立公平交易委员会所作的评估,提供技术援助和能力建
活动。
Jusqu'à présent, toutefois, le Gouvernement mauricien n'a pas été à même de créer une commission de la concurrence ou un bureau des pratiques commerciales loyales.
然而,迄今为止毛里求斯政府尚未能建立竞委员会和公平交易办公室。
Co-production, le marketing, la planification d'une afin de fournir un service de qualité au principe du commerce équitable, de fournir un meilleur service à la clientèle.
公司集生产、销售、策划于一体,以优质服务、公平交易为原则,提供完善的客户服务。
Une assistance technique a été demandée à la CNUCED en vue de la création du Bureau des pratiques commerciales loyales et du Tribunal de la concurrence.
已经为建立公平交易办事处和竞法庭向贸发会议申请了技术援助。
Pour promouvoir les perspectives de commerce et de développement des pays en développement, il fallait que le Cycle de Doha aboutisse à un «pacte équitable» pour ces pays.
为了促进发展中国家的贸易和发展前景,最好的办法莫过于在多哈回合中为其达成“公平交易”。
La Commission japonaise de la concurrence a enquêté sur l'affaire et estimé qu'il s'agissait d'une pratique commerciale déloyale, qu'elle a donc ordonné à la société Old Parr d'abandonner.
日本公平交易委员会调查了这一案件,并裁定,这种行为构成了一种不公平商业做法,因此下令Old Parr公司终止其做法。
S'agissant du terme “bonne foi”, il a été dit qu'il constituait un critère subjectif de connaissance et qu'il faudrait le compléter par un critère objectif de “loyauté commerciale”.
关于“诚信”一词,有与会者认为,词隐含着知情这一主观主题,因此应以“公平交易”这一客观主题作为补充。
M. Cercone (Italie) suggère à la Commission, en l'absence de solution équilibrée, de reconnaître que l'arbitrage est inévitable et offrir aux États plusieurs options parmi lesquelles ils pourraient choisir.
Cercone先生(意大利)建议,如果没有均衡的解决办法,委员会应当承认公平交易的存在,并为各国提供若干办法以供选择。
Les politiques économiques qui favorisent la liberté et l'équité des échanges de produits agricoles et qui, partant, sont dans l'intérêt de toutes les parties prenantes, sont les suivantes
因此,促进农产品公开和公平交易的经济政策有益于所有利益相关者。
Ces restrictions devraient être clairement définies et se fonder sur des motifs d'ordre public et en particulier sur le principe de la bonne foi et de la loyauté commerciale.
对于这些限制必须给予明确的定义,并且以公共政策,尤其是以诚实信用和公平交易为基。
D'un côté, on plaide continuellement en faveur d'un système commercial juste et équitable tout en traitant, au sein de cette Assemblée, les questions importantes de façon discriminatoire et sélective.
我们不断要求有一个公正和公平交易的制度,但在大会面临的重大问题上却采取双重标准和选择性做法。
Dans le supermarché servir la communauté des gens afin de faciliter les principes de haute qualité, bas prix à des fins de commerce équitable, Tongsouwuqi, la crédibilité de la première.
本超市本着服务于社区百姓,方便大家的原则,以优质、低价为宗旨,公平交易,童叟无欺,信誉第一。
Une autre méthode utilisée dans le rapport pour critiquer la partie chypriote grecque consistait à suggérer, aux paragraphes 21 et 66, qu'elle n'était pas disposée aux « concessions » ni au compromis.
《报告》中用于批评希族塞人方面的另一个办法是在第21段和66段中暗示西族塞人方面不参与“交换”和进行公平交易。
Des programmes de formation seraient conçus et des ateliers de sensibilisation seraient organisés pour faire connaître au grand public et aux parties prenantes les dispositions de la loi sur les pratiques commerciales équitables.
将制定培训方案和安排倡导研讨会,向公众和利益相关者宣传公平交易法的规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Notre principe est de travailler dur, traiter les gens honnêtement et de commerce équitable.
我们的原则是用心做事,诚实待人,公平交易。
Le commerce équitable, la crédibilité de la première et orienté vers les services est un objectif cohérent.
公平交易,信誉第一,服务至上是本公司的一贯宗旨。
Cela est, de toute évidence, injuste et contraire à tous les principes qui sous-tendent l'équité et l'ordre mondial.
它显然是不公正的,并违反作为公平交易和世界秩序的基础的基本原则。
Les négociations commerciales ne devaient cependant pas tendre seulement à libéraliser le commerce mais aussi à adopter des règles du jeu équitables.
贸易谈判的目的不应只是贸易自由化,还应该创造一个公平交易的环境。
La communauté internationale doit aider l'Autorité palestinienne à reconstruire son infrastructure et à obtenir de bonnes conditions dans les négociations avec Israël.
国际社会必须帮助巴勒斯坦权力机构建其基础设施,并在谈判中从以
里获得公平交易。
L'importance de préserver l'anonymat des soumissionnaires a également été soulignée dans le contexte plus général de la concurrence et de la loyauté commerciale.
有与会者还突出强调了在竞和公平交易的大环境下维护投标者匿名
的
。
La CNUCED organiserait ensuite à l'intention de la Commission des activités d'assistance technique et de renforcement des capacités en fonction des besoins du pays.
然后,贸发会议将根据该国对是否需设立公平交易委员会所作的评估,提供技术援助和能力建设活动。
Jusqu'à présent, toutefois, le Gouvernement mauricien n'a pas été à même de créer une commission de la concurrence ou un bureau des pratiques commerciales loyales.
然而,迄今为止毛里求斯政府尚未能建立竞委员会和公平交易办公室。
Co-production, le marketing, la planification d'une afin de fournir un service de qualité au principe du commerce équitable, de fournir un meilleur service à la clientèle.
公司集生产、销售、策划于一体,以优质服务、公平交易为原则,提供完善的客户服务。
Une assistance technique a été demandée à la CNUCED en vue de la création du Bureau des pratiques commerciales loyales et du Tribunal de la concurrence.
已经为建立公平交易办事处和竞法庭向贸发会议申请了技术援助。
Pour promouvoir les perspectives de commerce et de développement des pays en développement, il fallait que le Cycle de Doha aboutisse à un «pacte équitable» pour ces pays.
为了促进发展中国家的贸易和发展前景,最好的办法莫过于在多哈回合中为其达成“公平交易”。
La Commission japonaise de la concurrence a enquêté sur l'affaire et estimé qu'il s'agissait d'une pratique commerciale déloyale, qu'elle a donc ordonné à la société Old Parr d'abandonner.
日本公平交易委员会调查了这一案件,并裁定,这种行为构成了一种不公平商业做法,因此下令Old Parr公司终止其做法。
S'agissant du terme “bonne foi”, il a été dit qu'il constituait un critère subjectif de connaissance et qu'il faudrait le compléter par un critère objectif de “loyauté commerciale”.
关于“诚信”一词,有与会者认为,该词隐含着知情这一主观主题,因此应以“公平交易”这一客观主题作为补充。
M. Cercone (Italie) suggère à la Commission, en l'absence de solution équilibrée, de reconnaître que l'arbitrage est inévitable et offrir aux États plusieurs options parmi lesquelles ils pourraient choisir.
Cercone先生(意大利)建议,如果没有均衡的解决办法,委员会应当承认公平交易的存在,并为各国提供若干办法以供选择。
Les politiques économiques qui favorisent la liberté et l'équité des échanges de produits agricoles et qui, partant, sont dans l'intérêt de toutes les parties prenantes, sont les suivantes
因此,促进农产品公开和公平交易的经济政策有益于所有利益相关者。
Ces restrictions devraient être clairement définies et se fonder sur des motifs d'ordre public et en particulier sur le principe de la bonne foi et de la loyauté commerciale.
对于这些限制必须给予明确的定义,并且以公共政策,尤其是以诚实信用和公平交易为基础。
D'un côté, on plaide continuellement en faveur d'un système commercial juste et équitable tout en traitant, au sein de cette Assemblée, les questions importantes de façon discriminatoire et sélective.
我们不断求有一个公正和公平交易的制度,但在大会面临的
大问题上却采取双
标准和选择
做法。
Dans le supermarché servir la communauté des gens afin de faciliter les principes de haute qualité, bas prix à des fins de commerce équitable, Tongsouwuqi, la crédibilité de la première.
本超市本着服务于社区百姓,方便大家的原则,以优质、低价为宗旨,公平交易,童叟无欺,信誉第一。
Une autre méthode utilisée dans le rapport pour critiquer la partie chypriote grecque consistait à suggérer, aux paragraphes 21 et 66, qu'elle n'était pas disposée aux « concessions » ni au compromis.
《报告》中用于批评希族塞人方面的另一个办法是在第21段和66段中暗示西族塞人方面不参与“交换”和进行公平交易。
Des programmes de formation seraient conçus et des ateliers de sensibilisation seraient organisés pour faire connaître au grand public et aux parties prenantes les dispositions de la loi sur les pratiques commerciales équitables.
将制定培训方案和安排倡导研讨会,向公众和利益相关者宣传公平交易法的规定。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Notre principe est de travailler dur, traiter les gens honnêtement et de commerce équitable.
我们的原则是用心做事,诚实待人,公平交易。
Le commerce équitable, la crédibilité de la première et orienté vers les services est un objectif cohérent.
公平交易,信誉第一,服务至上是本公司的一贯宗旨。
Cela est, de toute évidence, injuste et contraire à tous les principes qui sous-tendent l'équité et l'ordre mondial.
它显然是不公正的,并违反作为公平交易和世界秩序的基础的基本原则。
Les négociations commerciales ne devaient cependant pas tendre seulement à libéraliser le commerce mais aussi à adopter des règles du jeu équitables.
贸易谈判的目的不应只是贸易自由化,应该创造一个公平交易的
。
La communauté internationale doit aider l'Autorité palestinienne à reconstruire son infrastructure et à obtenir de bonnes conditions dans les négociations avec Israël.
国际社必须帮助巴勒斯坦权力机构重建其基础设施,并在谈判中从以色列那里获得公平交易。
L'importance de préserver l'anonymat des soumissionnaires a également été soulignée dans le contexte plus général de la concurrence et de la loyauté commerciale.
有与突出强调了在竞
和公平交易的大
维护投标
匿名性的重要性。
La CNUCED organiserait ensuite à l'intention de la Commission des activités d'assistance technique et de renforcement des capacités en fonction des besoins du pays.
然后,贸发议将根据该国对是否需要设立公平交易委员
所作的评估,提供技术援助和能力建设活动。
Jusqu'à présent, toutefois, le Gouvernement mauricien n'a pas été à même de créer une commission de la concurrence ou un bureau des pratiques commerciales loyales.
然而,迄今为止毛里求斯政府尚未能建立竞委员
和公平交易办公室。
Co-production, le marketing, la planification d'une afin de fournir un service de qualité au principe du commerce équitable, de fournir un meilleur service à la clientèle.
公司集生产、销售、策划于一体,以优质服务、公平交易为原则,提供完善的客户服务。
Une assistance technique a été demandée à la CNUCED en vue de la création du Bureau des pratiques commerciales loyales et du Tribunal de la concurrence.
已经为建立公平交易办事处和竞法庭向贸发
议申请了技术援助。
Pour promouvoir les perspectives de commerce et de développement des pays en développement, il fallait que le Cycle de Doha aboutisse à un «pacte équitable» pour ces pays.
为了促进发展中国家的贸易和发展前景,最好的办法莫过于在多哈回合中为其达成“公平交易”。
La Commission japonaise de la concurrence a enquêté sur l'affaire et estimé qu'il s'agissait d'une pratique commerciale déloyale, qu'elle a donc ordonné à la société Old Parr d'abandonner.
日本公平交易委员调查了这一案件,并裁定,这种行为构成了一种不公平商业做法,因此
令Old Parr公司终止其做法。
S'agissant du terme “bonne foi”, il a été dit qu'il constituait un critère subjectif de connaissance et qu'il faudrait le compléter par un critère objectif de “loyauté commerciale”.
关于“诚信”一词,有与认为,该词隐含着知情这一主观主题,因此应以“公平交易”这一客观主题作为补充。
M. Cercone (Italie) suggère à la Commission, en l'absence de solution équilibrée, de reconnaître que l'arbitrage est inévitable et offrir aux États plusieurs options parmi lesquelles ils pourraient choisir.
Cercone先生(意大利)建议,如果没有均衡的解决办法,委员应当承认公平交易的存在,并为各国提供若干办法以供选择。
Les politiques économiques qui favorisent la liberté et l'équité des échanges de produits agricoles et qui, partant, sont dans l'intérêt de toutes les parties prenantes, sont les suivantes
因此,促进农产品公开和公平交易的经济政策有益于所有利益相关。
Ces restrictions devraient être clairement définies et se fonder sur des motifs d'ordre public et en particulier sur le principe de la bonne foi et de la loyauté commerciale.
对于这些限制必须给予明确的定义,并且以公共政策,尤其是以诚实信用和公平交易为基础。
D'un côté, on plaide continuellement en faveur d'un système commercial juste et équitable tout en traitant, au sein de cette Assemblée, les questions importantes de façon discriminatoire et sélective.
我们不断要求有一个公正和公平交易的制度,但在大面临的重大问题上却采取双重标准和选择性做法。
Dans le supermarché servir la communauté des gens afin de faciliter les principes de haute qualité, bas prix à des fins de commerce équitable, Tongsouwuqi, la crédibilité de la première.
本超市本着服务于社区百姓,方便大家的原则,以优质、低价为宗旨,公平交易,童叟无欺,信誉第一。
Une autre méthode utilisée dans le rapport pour critiquer la partie chypriote grecque consistait à suggérer, aux paragraphes 21 et 66, qu'elle n'était pas disposée aux « concessions » ni au compromis.
《报告》中用于批评希族塞人方面的另一个办法是在第21段和66段中暗示西族塞人方面不参与“交换”和进行公平交易。
Des programmes de formation seraient conçus et des ateliers de sensibilisation seraient organisés pour faire connaître au grand public et aux parties prenantes les dispositions de la loi sur les pratiques commerciales équitables.
将制定培训方案和安排倡导研讨,向公众和利益相关
宣传公平交易法的规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Notre principe est de travailler dur, traiter les gens honnêtement et de commerce équitable.
我们的原则是用心做事,诚实待人,公平交易。
Le commerce équitable, la crédibilité de la première et orienté vers les services est un objectif cohérent.
公平交易,信誉第一,服务至上是本公司的一贯宗旨。
Cela est, de toute évidence, injuste et contraire à tous les principes qui sous-tendent l'équité et l'ordre mondial.
它显然是不公正的,并违反作为公平交易和世界秩序的基础的基本原则。
Les négociations commerciales ne devaient cependant pas tendre seulement à libéraliser le commerce mais aussi à adopter des règles du jeu équitables.
易谈
的目的不应只是
易自由化,还应该创造一个公平交易的环境。
La communauté internationale doit aider l'Autorité palestinienne à reconstruire son infrastructure et à obtenir de bonnes conditions dans les négociations avec Israël.
国际社会必须帮助巴勒斯坦权力机构重建其基础设施,并在谈以色列那里获得公平交易。
L'importance de préserver l'anonymat des soumissionnaires a également été soulignée dans le contexte plus général de la concurrence et de la loyauté commerciale.
有与会者还突出强调了在竞和公平交易的大环境下维护投标者匿名性的重要性。
La CNUCED organiserait ensuite à l'intention de la Commission des activités d'assistance technique et de renforcement des capacités en fonction des besoins du pays.
然,
会议将根据该国对是否需要设立公平交易委员会所作的评估,提供技术援助和能力建设活动。
Jusqu'à présent, toutefois, le Gouvernement mauricien n'a pas été à même de créer une commission de la concurrence ou un bureau des pratiques commerciales loyales.
然而,迄今为止毛里求斯政府尚未能建立竞委员会和公平交易办公室。
Co-production, le marketing, la planification d'une afin de fournir un service de qualité au principe du commerce équitable, de fournir un meilleur service à la clientèle.
公司集生产、销售、策划于一体,以优质服务、公平交易为原则,提供完善的客户服务。
Une assistance technique a été demandée à la CNUCED en vue de la création du Bureau des pratiques commerciales loyales et du Tribunal de la concurrence.
已经为建立公平交易办事处和竞法庭向
会议申请了技术援助。
Pour promouvoir les perspectives de commerce et de développement des pays en développement, il fallait que le Cycle de Doha aboutisse à un «pacte équitable» pour ces pays.
为了促进展
国家的
易和
展前景,最好的办法莫过于在多哈回合
为其达成“公平交易”。
La Commission japonaise de la concurrence a enquêté sur l'affaire et estimé qu'il s'agissait d'une pratique commerciale déloyale, qu'elle a donc ordonné à la société Old Parr d'abandonner.
日本公平交易委员会调查了这一案件,并裁定,这种行为构成了一种不公平商业做法,因此下令Old Parr公司终止其做法。
S'agissant du terme “bonne foi”, il a été dit qu'il constituait un critère subjectif de connaissance et qu'il faudrait le compléter par un critère objectif de “loyauté commerciale”.
关于“诚信”一词,有与会者认为,该词隐含着知情这一主观主题,因此应以“公平交易”这一客观主题作为补充。
M. Cercone (Italie) suggère à la Commission, en l'absence de solution équilibrée, de reconnaître que l'arbitrage est inévitable et offrir aux États plusieurs options parmi lesquelles ils pourraient choisir.
Cercone先生(意大利)建议,如果没有均衡的解决办法,委员会应当承认公平交易的存在,并为各国提供若干办法以供选择。
Les politiques économiques qui favorisent la liberté et l'équité des échanges de produits agricoles et qui, partant, sont dans l'intérêt de toutes les parties prenantes, sont les suivantes
因此,促进农产品公开和公平交易的经济政策有益于所有利益相关者。
Ces restrictions devraient être clairement définies et se fonder sur des motifs d'ordre public et en particulier sur le principe de la bonne foi et de la loyauté commerciale.
对于这些限制必须给予明确的定义,并且以公共政策,尤其是以诚实信用和公平交易为基础。
D'un côté, on plaide continuellement en faveur d'un système commercial juste et équitable tout en traitant, au sein de cette Assemblée, les questions importantes de façon discriminatoire et sélective.
我们不断要求有一个公正和公平交易的制度,但在大会面临的重大问题上却采取双重标准和选择性做法。
Dans le supermarché servir la communauté des gens afin de faciliter les principes de haute qualité, bas prix à des fins de commerce équitable, Tongsouwuqi, la crédibilité de la première.
本超市本着服务于社区百姓,方便大家的原则,以优质、低价为宗旨,公平交易,童叟无欺,信誉第一。
Une autre méthode utilisée dans le rapport pour critiquer la partie chypriote grecque consistait à suggérer, aux paragraphes 21 et 66, qu'elle n'était pas disposée aux « concessions » ni au compromis.
《报告》用于批评希族塞人方面的另一个办法是在第21段和66段
暗示西族塞人方面不参与“交换”和进行公平交易。
Des programmes de formation seraient conçus et des ateliers de sensibilisation seraient organisés pour faire connaître au grand public et aux parties prenantes les dispositions de la loi sur les pratiques commerciales équitables.
将制定培训方案和安排倡导研讨会,向公众和利益相关者宣传公平交易法的规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Notre principe est de travailler dur, traiter les gens honnêtement et de commerce équitable.
我们的原则是用心做事,诚实待人,公平交易。
Le commerce équitable, la crédibilité de la première et orienté vers les services est un objectif cohérent.
公平交易,信誉第一,服务至上是本公司的一贯宗旨。
Cela est, de toute évidence, injuste et contraire à tous les principes qui sous-tendent l'équité et l'ordre mondial.
它显然是公正的,并违反作为公平交易和世界秩序的基础的基本原则。
Les négociations commerciales ne devaient cependant pas tendre seulement à libéraliser le commerce mais aussi à adopter des règles du jeu équitables.
贸易谈判的目的是贸易自由化,还
该创造一个公平交易的环境。
La communauté internationale doit aider l'Autorité palestinienne à reconstruire son infrastructure et à obtenir de bonnes conditions dans les négociations avec Israël.
国际社会必须帮助巴勒坦权力机构重建其基础设施,并在谈判中从以色列那
获得公平交易。
L'importance de préserver l'anonymat des soumissionnaires a également été soulignée dans le contexte plus général de la concurrence et de la loyauté commerciale.
有与会者还突出强调了在竞和公平交易的大环境下维护投标者匿名性的重要性。
La CNUCED organiserait ensuite à l'intention de la Commission des activités d'assistance technique et de renforcement des capacités en fonction des besoins du pays.
然后,贸发会议将根据该国对是否需要设立公平交易委员会所作的评估,提供技术援助和能力建设活动。
Jusqu'à présent, toutefois, le Gouvernement mauricien n'a pas été à même de créer une commission de la concurrence ou un bureau des pratiques commerciales loyales.
然而,迄今为止毛政府尚未能建立竞
委员会和公平交易办公室。
Co-production, le marketing, la planification d'une afin de fournir un service de qualité au principe du commerce équitable, de fournir un meilleur service à la clientèle.
公司集生产、销售、策划于一体,以优质服务、公平交易为原则,提供完善的客户服务。
Une assistance technique a été demandée à la CNUCED en vue de la création du Bureau des pratiques commerciales loyales et du Tribunal de la concurrence.
已经为建立公平交易办事处和竞法庭向贸发会议申请了技术援助。
Pour promouvoir les perspectives de commerce et de développement des pays en développement, il fallait que le Cycle de Doha aboutisse à un «pacte équitable» pour ces pays.
为了促进发展中国家的贸易和发展前景,最好的办法莫过于在多哈回合中为其达成“公平交易”。
La Commission japonaise de la concurrence a enquêté sur l'affaire et estimé qu'il s'agissait d'une pratique commerciale déloyale, qu'elle a donc ordonné à la société Old Parr d'abandonner.
日本公平交易委员会调查了这一案件,并裁定,这种行为构成了一种公平商业做法,因此下令Old Parr公司终止其做法。
S'agissant du terme “bonne foi”, il a été dit qu'il constituait un critère subjectif de connaissance et qu'il faudrait le compléter par un critère objectif de “loyauté commerciale”.
关于“诚信”一词,有与会者认为,该词隐含着知情这一主观主题,因此以“公平交易”这一客观主题作为补充。
M. Cercone (Italie) suggère à la Commission, en l'absence de solution équilibrée, de reconnaître que l'arbitrage est inévitable et offrir aux États plusieurs options parmi lesquelles ils pourraient choisir.
Cercone先生(意大利)建议,如果没有均衡的解决办法,委员会当承认公平交易的存在,并为各国提供若干办法以供选择。
Les politiques économiques qui favorisent la liberté et l'équité des échanges de produits agricoles et qui, partant, sont dans l'intérêt de toutes les parties prenantes, sont les suivantes
因此,促进农产品公开和公平交易的经济政策有益于所有利益相关者。
Ces restrictions devraient être clairement définies et se fonder sur des motifs d'ordre public et en particulier sur le principe de la bonne foi et de la loyauté commerciale.
对于这些限制必须给予明确的定义,并且以公共政策,尤其是以诚实信用和公平交易为基础。
D'un côté, on plaide continuellement en faveur d'un système commercial juste et équitable tout en traitant, au sein de cette Assemblée, les questions importantes de façon discriminatoire et sélective.
我们断要
有一个公正和公平交易的制度,但在大会面临的重大问题上却采取双重标准和选择性做法。
Dans le supermarché servir la communauté des gens afin de faciliter les principes de haute qualité, bas prix à des fins de commerce équitable, Tongsouwuqi, la crédibilité de la première.
本超市本着服务于社区百姓,方便大家的原则,以优质、低价为宗旨,公平交易,童叟无欺,信誉第一。
Une autre méthode utilisée dans le rapport pour critiquer la partie chypriote grecque consistait à suggérer, aux paragraphes 21 et 66, qu'elle n'était pas disposée aux « concessions » ni au compromis.
《报告》中用于批评希族塞人方面的另一个办法是在第21段和66段中暗示西族塞人方面参与“交换”和进行公平交易。
Des programmes de formation seraient conçus et des ateliers de sensibilisation seraient organisés pour faire connaître au grand public et aux parties prenantes les dispositions de la loi sur les pratiques commerciales équitables.
将制定培训方案和安排倡导研讨会,向公众和利益相关者宣传公平交易法的规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Notre principe est de travailler dur, traiter les gens honnêtement et de commerce équitable.
我们的原则是用心做事,诚实待人,公平交易。
Le commerce équitable, la crédibilité de la première et orienté vers les services est un objectif cohérent.
公平交易,信誉第一,服务至上是本公司的一贯宗旨。
Cela est, de toute évidence, injuste et contraire à tous les principes qui sous-tendent l'équité et l'ordre mondial.
它显然是不公正的,并为公平交易和世界秩序的基础的基本原则。
Les négociations commerciales ne devaient cependant pas tendre seulement à libéraliser le commerce mais aussi à adopter des règles du jeu équitables.
贸易谈判的目的不应只是贸易自由化,还应该创造一个公平交易的环境。
La communauté internationale doit aider l'Autorité palestinienne à reconstruire son infrastructure et à obtenir de bonnes conditions dans les négociations avec Israël.
国际社会必须帮助巴勒斯坦权力机构重建其基础设施,并在谈判中从以色列那里获得公平交易。
L'importance de préserver l'anonymat des soumissionnaires a également été soulignée dans le contexte plus général de la concurrence et de la loyauté commerciale.
有与会者还突出强调了在竞和公平交易的大环境下维护投标者匿名性的重要性。
La CNUCED organiserait ensuite à l'intention de la Commission des activités d'assistance technique et de renforcement des capacités en fonction des besoins du pays.
然后,贸发会议将根据该国对是否需要设立公平交易委员会所的评估,提供技术援助和能力建设活动。
Jusqu'à présent, toutefois, le Gouvernement mauricien n'a pas été à même de créer une commission de la concurrence ou un bureau des pratiques commerciales loyales.
然而,迄今为止毛里求斯政府尚未能建立竞委员会和公平交易办公室。
Co-production, le marketing, la planification d'une afin de fournir un service de qualité au principe du commerce équitable, de fournir un meilleur service à la clientèle.
公司集生产、、
划于一体,以优质服务、公平交易为原则,提供完善的客户服务。
Une assistance technique a été demandée à la CNUCED en vue de la création du Bureau des pratiques commerciales loyales et du Tribunal de la concurrence.
已经为建立公平交易办事处和竞法庭向贸发会议申请了技术援助。
Pour promouvoir les perspectives de commerce et de développement des pays en développement, il fallait que le Cycle de Doha aboutisse à un «pacte équitable» pour ces pays.
为了促进发展中国家的贸易和发展前景,最好的办法莫过于在多哈回合中为其达成“公平交易”。
La Commission japonaise de la concurrence a enquêté sur l'affaire et estimé qu'il s'agissait d'une pratique commerciale déloyale, qu'elle a donc ordonné à la société Old Parr d'abandonner.
日本公平交易委员会调查了这一案件,并裁定,这种行为构成了一种不公平商业做法,因此下令Old Parr公司终止其做法。
S'agissant du terme “bonne foi”, il a été dit qu'il constituait un critère subjectif de connaissance et qu'il faudrait le compléter par un critère objectif de “loyauté commerciale”.
关于“诚信”一词,有与会者认为,该词隐含着知情这一主观主题,因此应以“公平交易”这一客观主题为补充。
M. Cercone (Italie) suggère à la Commission, en l'absence de solution équilibrée, de reconnaître que l'arbitrage est inévitable et offrir aux États plusieurs options parmi lesquelles ils pourraient choisir.
Cercone先生(意大利)建议,如果没有均衡的解决办法,委员会应当承认公平交易的存在,并为各国提供若干办法以供选择。
Les politiques économiques qui favorisent la liberté et l'équité des échanges de produits agricoles et qui, partant, sont dans l'intérêt de toutes les parties prenantes, sont les suivantes
因此,促进农产品公开和公平交易的经济政有益于所有利益相关者。
Ces restrictions devraient être clairement définies et se fonder sur des motifs d'ordre public et en particulier sur le principe de la bonne foi et de la loyauté commerciale.
对于这些限制必须给予明确的定义,并且以公共政,尤其是以诚实信用和公平交易为基础。
D'un côté, on plaide continuellement en faveur d'un système commercial juste et équitable tout en traitant, au sein de cette Assemblée, les questions importantes de façon discriminatoire et sélective.
我们不断要求有一个公正和公平交易的制度,但在大会面临的重大问题上却采取双重标准和选择性做法。
Dans le supermarché servir la communauté des gens afin de faciliter les principes de haute qualité, bas prix à des fins de commerce équitable, Tongsouwuqi, la crédibilité de la première.
本超市本着服务于社区百姓,方便大家的原则,以优质、低价为宗旨,公平交易,童叟无欺,信誉第一。
Une autre méthode utilisée dans le rapport pour critiquer la partie chypriote grecque consistait à suggérer, aux paragraphes 21 et 66, qu'elle n'était pas disposée aux « concessions » ni au compromis.
《报告》中用于批评希族塞人方面的另一个办法是在第21段和66段中暗示西族塞人方面不参与“交换”和进行公平交易。
Des programmes de formation seraient conçus et des ateliers de sensibilisation seraient organisés pour faire connaître au grand public et aux parties prenantes les dispositions de la loi sur les pratiques commerciales équitables.
将制定培训方案和安排倡导研讨会,向公众和利益相关者宣传公平交易法的规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Notre principe est de travailler dur, traiter les gens honnêtement et de commerce équitable.
我们的原则是用心做事,诚实待人,公平。
Le commerce équitable, la crédibilité de la première et orienté vers les services est un objectif cohérent.
公平,信誉第一,服务至上是本公司的一贯宗旨。
Cela est, de toute évidence, injuste et contraire à tous les principes qui sous-tendent l'équité et l'ordre mondial.
它显然是不公正的,并违反作为公平和世界秩序的基础的基本原则。
Les négociations commerciales ne devaient cependant pas tendre seulement à libéraliser le commerce mais aussi à adopter des règles du jeu équitables.
贸谈判的目的不应只是贸
自由化,还应该创造一个公平
的环境。
La communauté internationale doit aider l'Autorité palestinienne à reconstruire son infrastructure et à obtenir de bonnes conditions dans les négociations avec Israël.
国际社会必须帮助巴勒斯坦权力机构重建其基础设施,并在谈判中从以色列那里获得公平。
L'importance de préserver l'anonymat des soumissionnaires a également été soulignée dans le contexte plus général de la concurrence et de la loyauté commerciale.
有与会者还突出强调了在竞和公平
的大环境下维
者匿名性的重要性。
La CNUCED organiserait ensuite à l'intention de la Commission des activités d'assistance technique et de renforcement des capacités en fonction des besoins du pays.
然后,贸发会议将根据该国对是否需要设立公平委员会所作的评估,提供技术援助和能力建设活动。
Jusqu'à présent, toutefois, le Gouvernement mauricien n'a pas été à même de créer une commission de la concurrence ou un bureau des pratiques commerciales loyales.
然而,迄今为止毛里求斯政府尚未能建立竞委员会和公平
办公室。
Co-production, le marketing, la planification d'une afin de fournir un service de qualité au principe du commerce équitable, de fournir un meilleur service à la clientèle.
公司集生产、销售、策划于一体,以优质服务、公平为原则,提供完善的客户服务。
Une assistance technique a été demandée à la CNUCED en vue de la création du Bureau des pratiques commerciales loyales et du Tribunal de la concurrence.
已经为建立公平办事处和竞
法庭向贸发会议申请了技术援助。
Pour promouvoir les perspectives de commerce et de développement des pays en développement, il fallait que le Cycle de Doha aboutisse à un «pacte équitable» pour ces pays.
为了促进发展中国家的贸和发展前景,最好的办法莫过于在多哈回合中为其达成“公平
”。
La Commission japonaise de la concurrence a enquêté sur l'affaire et estimé qu'il s'agissait d'une pratique commerciale déloyale, qu'elle a donc ordonné à la société Old Parr d'abandonner.
日本公平委员会调查了这一案件,并裁定,这种行为构成了一种不公平商业做法,因此下令Old Parr公司终止其做法。
S'agissant du terme “bonne foi”, il a été dit qu'il constituait un critère subjectif de connaissance et qu'il faudrait le compléter par un critère objectif de “loyauté commerciale”.
关于“诚信”一词,有与会者认为,该词隐含着知情这一主观主题,因此应以“公平”这一客观主题作为补充。
M. Cercone (Italie) suggère à la Commission, en l'absence de solution équilibrée, de reconnaître que l'arbitrage est inévitable et offrir aux États plusieurs options parmi lesquelles ils pourraient choisir.
Cercone先生(意大利)建议,如果没有均衡的解决办法,委员会应当承认公平的存在,并为各国提供若干办法以供选择。
Les politiques économiques qui favorisent la liberté et l'équité des échanges de produits agricoles et qui, partant, sont dans l'intérêt de toutes les parties prenantes, sont les suivantes
因此,促进农产品公开和公平的经济政策有益于所有利益相关者。
Ces restrictions devraient être clairement définies et se fonder sur des motifs d'ordre public et en particulier sur le principe de la bonne foi et de la loyauté commerciale.
对于这些限制必须给予明确的定义,并且以公共政策,尤其是以诚实信用和公平为基础。
D'un côté, on plaide continuellement en faveur d'un système commercial juste et équitable tout en traitant, au sein de cette Assemblée, les questions importantes de façon discriminatoire et sélective.
我们不断要求有一个公正和公平的制度,但在大会面临的重大问题上却采取双重
准和选择性做法。
Dans le supermarché servir la communauté des gens afin de faciliter les principes de haute qualité, bas prix à des fins de commerce équitable, Tongsouwuqi, la crédibilité de la première.
本超市本着服务于社区百姓,方便大家的原则,以优质、低价为宗旨,公平,童叟无欺,信誉第一。
Une autre méthode utilisée dans le rapport pour critiquer la partie chypriote grecque consistait à suggérer, aux paragraphes 21 et 66, qu'elle n'était pas disposée aux « concessions » ni au compromis.
《报告》中用于批评希族塞人方面的另一个办法是在第21段和66段中暗示西族塞人方面不参与“换”和进行公平
。
Des programmes de formation seraient conçus et des ateliers de sensibilisation seraient organisés pour faire connaître au grand public et aux parties prenantes les dispositions de la loi sur les pratiques commerciales équitables.
将制定培训方案和安排倡导研讨会,向公众和利益相关者宣传公平法的规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Notre principe est de travailler dur, traiter les gens honnêtement et de commerce équitable.
我们的原则是用心做事,诚实待人,公平交易。
Le commerce équitable, la crédibilité de la première et orienté vers les services est un objectif cohérent.
公平交易,一,
至上是本公司的一贯宗旨。
Cela est, de toute évidence, injuste et contraire à tous les principes qui sous-tendent l'équité et l'ordre mondial.
它显然是不公正的,并违反作为公平交易和世界秩序的基础的基本原则。
Les négociations commerciales ne devaient cependant pas tendre seulement à libéraliser le commerce mais aussi à adopter des règles du jeu équitables.
贸易谈判的目的不应只是贸易自由化,还应该创造一个公平交易的环境。
La communauté internationale doit aider l'Autorité palestinienne à reconstruire son infrastructure et à obtenir de bonnes conditions dans les négociations avec Israël.
国际社会必须帮助巴勒斯坦权力机构重建其基础设施,并在谈判中从以色列那里获得公平交易。
L'importance de préserver l'anonymat des soumissionnaires a également été soulignée dans le contexte plus général de la concurrence et de la loyauté commerciale.
有与会者还突出强调了在竞和公平交易的大环境下维护投标者匿名性的重要性。
La CNUCED organiserait ensuite à l'intention de la Commission des activités d'assistance technique et de renforcement des capacités en fonction des besoins du pays.
然后,贸发会议将根据该国对是否需要设立公平交易委员会所作的评估,提供技术援助和能力建设活动。
Jusqu'à présent, toutefois, le Gouvernement mauricien n'a pas été à même de créer une commission de la concurrence ou un bureau des pratiques commerciales loyales.
然而,迄今为止毛里求斯政府尚未能建立竞委员会和公平交易办公室。
Co-production, le marketing, la planification d'une afin de fournir un service de qualité au principe du commerce équitable, de fournir un meilleur service à la clientèle.
公司集生产、销售、策划于一体,以优质、公平交易为原则,提供完善的客户
。
Une assistance technique a été demandée à la CNUCED en vue de la création du Bureau des pratiques commerciales loyales et du Tribunal de la concurrence.
经为建立公平交易办事处和竞
法庭向贸发会议申请了技术援助。
Pour promouvoir les perspectives de commerce et de développement des pays en développement, il fallait que le Cycle de Doha aboutisse à un «pacte équitable» pour ces pays.
为了促进发展中国家的贸易和发展前景,最好的办法莫过于在多哈回合中为其达成“公平交易”。
La Commission japonaise de la concurrence a enquêté sur l'affaire et estimé qu'il s'agissait d'une pratique commerciale déloyale, qu'elle a donc ordonné à la société Old Parr d'abandonner.
日本公平交易委员会调查了这一案件,并裁定,这种行为构成了一种不公平商业做法,因此下令Old Parr公司终止其做法。
S'agissant du terme “bonne foi”, il a été dit qu'il constituait un critère subjectif de connaissance et qu'il faudrait le compléter par un critère objectif de “loyauté commerciale”.
关于“诚”一词,有与会者认为,该词隐含着知情这一主观主题,因此应以“公平交易”这一客观主题作为补充。
M. Cercone (Italie) suggère à la Commission, en l'absence de solution équilibrée, de reconnaître que l'arbitrage est inévitable et offrir aux États plusieurs options parmi lesquelles ils pourraient choisir.
Cercone先生(意大利)建议,如果没有均衡的解决办法,委员会应当承认公平交易的存在,并为各国提供若干办法以供选择。
Les politiques économiques qui favorisent la liberté et l'équité des échanges de produits agricoles et qui, partant, sont dans l'intérêt de toutes les parties prenantes, sont les suivantes
因此,促进农产品公开和公平交易的经济政策有益于所有利益相关者。
Ces restrictions devraient être clairement définies et se fonder sur des motifs d'ordre public et en particulier sur le principe de la bonne foi et de la loyauté commerciale.
对于这些限制必须给予明确的定义,并且以公共政策,尤其是以诚实用和公平交易为基础。
D'un côté, on plaide continuellement en faveur d'un système commercial juste et équitable tout en traitant, au sein de cette Assemblée, les questions importantes de façon discriminatoire et sélective.
我们不断要求有一个公正和公平交易的制度,但在大会面临的重大问题上却采取双重标准和选择性做法。
Dans le supermarché servir la communauté des gens afin de faciliter les principes de haute qualité, bas prix à des fins de commerce équitable, Tongsouwuqi, la crédibilité de la première.
本超市本着于社区百姓,方便大家的原则,以优质、低价为宗旨,公平交易,童叟无欺,
一。
Une autre méthode utilisée dans le rapport pour critiquer la partie chypriote grecque consistait à suggérer, aux paragraphes 21 et 66, qu'elle n'était pas disposée aux « concessions » ni au compromis.
《报告》中用于批评希族塞人方面的另一个办法是在21段和66段中暗示西族塞人方面不参与“交换”和进行公平交易。
Des programmes de formation seraient conçus et des ateliers de sensibilisation seraient organisés pour faire connaître au grand public et aux parties prenantes les dispositions de la loi sur les pratiques commerciales équitables.
将制定培训方案和安排倡导研讨会,向公众和利益相关者宣传公平交易法的规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Notre principe est de travailler dur, traiter les gens honnêtement et de commerce équitable.
我们的原则是用心做事,诚实待人,公平交。
Le commerce équitable, la crédibilité de la première et orienté vers les services est un objectif cohérent.
公平交,
第一,服
至上是本公司的一贯宗旨。
Cela est, de toute évidence, injuste et contraire à tous les principes qui sous-tendent l'équité et l'ordre mondial.
它显然是不公正的,并违反作为公平交和世界秩序的基础的基本原则。
Les négociations commerciales ne devaient cependant pas tendre seulement à libéraliser le commerce mais aussi à adopter des règles du jeu équitables.
贸谈判的目的不应只是贸
自由化,还应该创造一个公平交
的环境。
La communauté internationale doit aider l'Autorité palestinienne à reconstruire son infrastructure et à obtenir de bonnes conditions dans les négociations avec Israël.
国际社会必须帮助巴勒斯坦权力机构重建其基础设施,并在谈判中从以色列那里获得公平交。
L'importance de préserver l'anonymat des soumissionnaires a également été soulignée dans le contexte plus général de la concurrence et de la loyauté commerciale.
有与会者还突出强调了在竞和公平交
的大环境下维护投标者匿名性的重要性。
La CNUCED organiserait ensuite à l'intention de la Commission des activités d'assistance technique et de renforcement des capacités en fonction des besoins du pays.
然后,贸发会议将根据该国对是否需要设立公平交委员会所作的评估,提供技术援助和能力建设活动。
Jusqu'à présent, toutefois, le Gouvernement mauricien n'a pas été à même de créer une commission de la concurrence ou un bureau des pratiques commerciales loyales.
然而,迄今为止毛里求斯政府尚未能建立竞委员会和公平交
办公室。
Co-production, le marketing, la planification d'une afin de fournir un service de qualité au principe du commerce équitable, de fournir un meilleur service à la clientèle.
公司集生产、销售、策划于一体,以优质服、公平交
为原则,提供完善的客户服
。
Une assistance technique a été demandée à la CNUCED en vue de la création du Bureau des pratiques commerciales loyales et du Tribunal de la concurrence.
为建立公平交
办事处和竞
法庭向贸发会议申请了技术援助。
Pour promouvoir les perspectives de commerce et de développement des pays en développement, il fallait que le Cycle de Doha aboutisse à un «pacte équitable» pour ces pays.
为了促进发展中国家的贸和发展前景,最好的办法莫过于在多哈回合中为其达成“公平交
”。
La Commission japonaise de la concurrence a enquêté sur l'affaire et estimé qu'il s'agissait d'une pratique commerciale déloyale, qu'elle a donc ordonné à la société Old Parr d'abandonner.
日本公平交委员会调查了这一案件,并裁定,这种行为构成了一种不公平商业做法,因此下令Old Parr公司终止其做法。
S'agissant du terme “bonne foi”, il a été dit qu'il constituait un critère subjectif de connaissance et qu'il faudrait le compléter par un critère objectif de “loyauté commerciale”.
关于“诚”一词,有与会者认为,该词隐含着知情这一主观主题,因此应以“公平交
”这一客观主题作为补充。
M. Cercone (Italie) suggère à la Commission, en l'absence de solution équilibrée, de reconnaître que l'arbitrage est inévitable et offrir aux États plusieurs options parmi lesquelles ils pourraient choisir.
Cercone先生(意大利)建议,如果没有均衡的解决办法,委员会应当承认公平交的存在,并为各国提供若干办法以供选择。
Les politiques économiques qui favorisent la liberté et l'équité des échanges de produits agricoles et qui, partant, sont dans l'intérêt de toutes les parties prenantes, sont les suivantes
因此,促进农产品公开和公平交的
济政策有益于所有利益相关者。
Ces restrictions devraient être clairement définies et se fonder sur des motifs d'ordre public et en particulier sur le principe de la bonne foi et de la loyauté commerciale.
对于这些限制必须给予明确的定义,并且以公共政策,尤其是以诚实用和公平交
为基础。
D'un côté, on plaide continuellement en faveur d'un système commercial juste et équitable tout en traitant, au sein de cette Assemblée, les questions importantes de façon discriminatoire et sélective.
我们不断要求有一个公正和公平交的制度,但在大会面临的重大问题上却采取双重标准和选择性做法。
Dans le supermarché servir la communauté des gens afin de faciliter les principes de haute qualité, bas prix à des fins de commerce équitable, Tongsouwuqi, la crédibilité de la première.
本超市本着服于社区百姓,方便大家的原则,以优质、低价为宗旨,公平交
,童叟无欺,
第一。
Une autre méthode utilisée dans le rapport pour critiquer la partie chypriote grecque consistait à suggérer, aux paragraphes 21 et 66, qu'elle n'était pas disposée aux « concessions » ni au compromis.
《报告》中用于批评希族塞人方面的另一个办法是在第21段和66段中暗示西族塞人方面不参与“交换”和进行公平交。
Des programmes de formation seraient conçus et des ateliers de sensibilisation seraient organisés pour faire connaître au grand public et aux parties prenantes les dispositions de la loi sur les pratiques commerciales équitables.
将制定培训方案和安排倡导研讨会,向公众和利益相关者宣传公平交法的规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。