Elle peut couvrir l'enfant adopté ou autrement confié aux soins de l'étranger.
法律可能包括养子养女或以其他方式交托该外国人照顾儿童。
Elle peut couvrir l'enfant adopté ou autrement confié aux soins de l'étranger.
法律可能包括养子养女或以其他方式交托该外国人照顾儿童。
L'homme s'est vu interdire d'entrer en contact avec son fils adoptif et c'est l'oncle de l'enfant qui est désormais responsable de lui.
该男子已经被禁止接触他养子了,从
将由孩子
叔叔来作为监护人。
Aucune adoption ne doit avoir eu lieu entre les parties (c'est-à-dire qu'un parent adoptif ne peut pas épouser l'enfant qu'il a adopté).
(4)双方没有收养关系(如养父母不得养子或养女结婚)。
Les liens qui unissent des parents adoptifs à un enfant adopté sont les mêmes que ceux qui existent entre des parents naturels et leur enfant.
领养父母养子(女)之间
关系
亲
父母
子女
关系相同。
Étant donné que Mme Schwaighofer n'acceptait pas l'héritage et refusait de signer une déclaration d'acceptation, l'auteur déclara qu'il accepterait l'héritage compte tenu de son statut de fils adoptif.
由于Schwaighofer女士没有接受她遗产,并拒绝签署接受声明,提交人声称,他将依据自己作为养子
接受遗产。
Les États-Unis ont usé à 44 reprises de leur privilège qu'est le droit de veto pour protéger Israël, leur fils adoptif, afin qu'il n'ait pas à adhérer aux résolutions de légitimité internationale.
美国曾44次动用否决权保护其养子以色列,并阻止它遵守具有国际合法性决议。
Une adoption est annulée lorsqu'un accord à cet effet, entre l'enfant adopté et ses parents adoptifs ou entre les parents adoptifs et les parents naturels ou le tuteur de l'enfant adopté est conclu et enregistré au bureau de l'état civil, avec l'accord du service d'administration de la population.
养子(女)领养父母或领养父母
养子(女)
亲
父母或监护人之间达成协议,并经相关人口行政办公室批准
在登记处登记,领养关系即告解除。
La femme (l'homme) qui a adopté un nouveau-né directement à la maternité reçoit un congé (un seul des parents reçoit ce congé) pour une période commençant le jour de l'adoption et se terminant 56 jours à compter de la naissance de l'enfant, avec paiement des allocations pendant cette période aux frais de l'employeur, quelle que soit l'ancienneté de services du parent adoptif dans cette entreprise.
直接从产科医院领养新生儿为养子或养女妇女(男子)(父母亲中之一)可享受自领养之日起至新生儿出生56天止
假期,企业发给这一段时间
补助金,
其在企业
工作时间长短无关。
Ainsi, il a été reconnu que la mère est la tutrice naturelle de son enfant (Alok Chalise c. Shiru Chalise), que 1'épouse a le droit de se séparer de son mari (Lila Bahadur Karki c. Annapurna Karki), que la fille a priorité sur le fils adoptif ou le beau-fils (Surya Bahdur Thapa c. Dham Kumari Saru Magar), et qu'un aveu devant des autorités administratives constitue une preuve dans les cas de viol (Prem Bahadur Gharti c. GSM).
例如,其中包括承认母亲为子女当然监护人(Alok Chalise诉Shiru Chalise)、规定妻子
分居权(Lila Bahadur Karki诉Annapurna Karki)、女儿优先于养子或继子(Surva Bahdur Thapa诉Dham Kumari Saru Magar)及在强奸案中将行政当局取得供词作为证据(Prem Bahadur Gharti诉王国政府)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle peut couvrir l'enfant adopté ou autrement confié aux soins de l'étranger.
法律可能包括养养女或以其他方式交托该外国人照顾的儿童。
L'homme s'est vu interdire d'entrer en contact avec son fils adoptif et c'est l'oncle de l'enfant qui est désormais responsable de lui.
该男被禁止接触他的养
了,从今往后将由孩
的叔叔来作为监护人。
Aucune adoption ne doit avoir eu lieu entre les parties (c'est-à-dire qu'un parent adoptif ne peut pas épouser l'enfant qu'il a adopté).
(4)双方没有收养关系(如养父母不得养
或养女结婚)。
Les liens qui unissent des parents adoptifs à un enfant adopté sont les mêmes que ceux qui existent entre des parents naturels et leur enfant.
领养父母养
(女)之间的关系
亲身父母
女的关系相同。
Étant donné que Mme Schwaighofer n'acceptait pas l'héritage et refusait de signer une déclaration d'acceptation, l'auteur déclara qu'il accepterait l'héritage compte tenu de son statut de fils adoptif.
由于Schwaighofer女士没有接受她的遗产,并拒绝签署接受声明,提交人声称,他将依据自己作为养的身份接受遗产。
Les États-Unis ont usé à 44 reprises de leur privilège qu'est le droit de veto pour protéger Israël, leur fils adoptif, afin qu'il n'ait pas à adhérer aux résolutions de légitimité internationale.
美国曾44次动用否权
护其养
以色列,并阻止它遵守具有国际合法性的
议。
Une adoption est annulée lorsqu'un accord à cet effet, entre l'enfant adopté et ses parents adoptifs ou entre les parents adoptifs et les parents naturels ou le tuteur de l'enfant adopté est conclu et enregistré au bureau de l'état civil, avec l'accord du service d'administration de la population.
养(女)
领养父母或领养父母
养
(女)的亲身父母或监护人之间达成协议,并
相关人口行政办公室批准后在登记处登记,领养关系即告解除。
La femme (l'homme) qui a adopté un nouveau-né directement à la maternité reçoit un congé (un seul des parents reçoit ce congé) pour une période commençant le jour de l'adoption et se terminant 56 jours à compter de la naissance de l'enfant, avec paiement des allocations pendant cette période aux frais de l'employeur, quelle que soit l'ancienneté de services du parent adoptif dans cette entreprise.
直接从产科医院领养新生儿为养或养女的妇女(男
)(父母亲中之一)可享受自领养之日起至新生儿出生56天止的假期,企业发给这一段时间的补助金,
其在企业的工作时间长短无关。
Ainsi, il a été reconnu que la mère est la tutrice naturelle de son enfant (Alok Chalise c. Shiru Chalise), que 1'épouse a le droit de se séparer de son mari (Lila Bahadur Karki c. Annapurna Karki), que la fille a priorité sur le fils adoptif ou le beau-fils (Surya Bahdur Thapa c. Dham Kumari Saru Magar), et qu'un aveu devant des autorités administratives constitue une preuve dans les cas de viol (Prem Bahadur Gharti c. GSM).
例如,其中包括承认母亲为女的当然监护人(Alok Chalise诉Shiru Chalise)、规定妻
的分居权(Lila Bahadur Karki诉Annapurna Karki)、女儿优先于养
或继
(Surva Bahdur Thapa诉Dham Kumari Saru Magar)及在强奸案中将行政当局取得供词作为证据(Prem Bahadur Gharti诉王国政府)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle peut couvrir l'enfant adopté ou autrement confié aux soins de l'étranger.
法律可能包括子
女或以其他方式交托该外国人照顾的儿童。
L'homme s'est vu interdire d'entrer en contact avec son fils adoptif et c'est l'oncle de l'enfant qui est désormais responsable de lui.
该男子已经被禁止触他的
子了,从今往后将由孩子的叔叔来作为监护人。
Aucune adoption ne doit avoir eu lieu entre les parties (c'est-à-dire qu'un parent adoptif ne peut pas épouser l'enfant qu'il a adopté).
(4)双方没有系(如
父母不得
子或
女结婚)。
Les liens qui unissent des parents adoptifs à un enfant adopté sont les mêmes que ceux qui existent entre des parents naturels et leur enfant.
领父母
子(女)之间的
系
亲身父母
子女的
系相同。
Étant donné que Mme Schwaighofer n'acceptait pas l'héritage et refusait de signer une déclaration d'acceptation, l'auteur déclara qu'il accepterait l'héritage compte tenu de son statut de fils adoptif.
由于Schwaighofer女士没有她的遗产,并拒绝签
声明,提交人声称,他将依据自己作为
子的身份
遗产。
Les États-Unis ont usé à 44 reprises de leur privilège qu'est le droit de veto pour protéger Israël, leur fils adoptif, afin qu'il n'ait pas à adhérer aux résolutions de légitimité internationale.
美国曾44次动用否决权保护其子以色列,并阻止它遵守具有国际合法性的决议。
Une adoption est annulée lorsqu'un accord à cet effet, entre l'enfant adopté et ses parents adoptifs ou entre les parents adoptifs et les parents naturels ou le tuteur de l'enfant adopté est conclu et enregistré au bureau de l'état civil, avec l'accord du service d'administration de la population.
子(女)
领
父母或领
父母
子(女)的亲身父母或监护人之间达成协议,并经相
人口行政办公室批准后在登记处登记,领
系即告解除。
La femme (l'homme) qui a adopté un nouveau-né directement à la maternité reçoit un congé (un seul des parents reçoit ce congé) pour une période commençant le jour de l'adoption et se terminant 56 jours à compter de la naissance de l'enfant, avec paiement des allocations pendant cette période aux frais de l'employeur, quelle que soit l'ancienneté de services du parent adoptif dans cette entreprise.
直从产科医院领
新生儿为
子或
女的妇女(男子)(父母亲中之一)可享
自领
之日起至新生儿出生56天止的假期,企业发给这一段时间的补助金,
其在企业的工作时间长短无
。
Ainsi, il a été reconnu que la mère est la tutrice naturelle de son enfant (Alok Chalise c. Shiru Chalise), que 1'épouse a le droit de se séparer de son mari (Lila Bahadur Karki c. Annapurna Karki), que la fille a priorité sur le fils adoptif ou le beau-fils (Surya Bahdur Thapa c. Dham Kumari Saru Magar), et qu'un aveu devant des autorités administratives constitue une preuve dans les cas de viol (Prem Bahadur Gharti c. GSM).
例如,其中包括承认母亲为子女的当然监护人(Alok Chalise诉Shiru Chalise)、规定妻子的分居权(Lila Bahadur Karki诉Annapurna Karki)、女儿优先于子或继子(Surva Bahdur Thapa诉Dham Kumari Saru Magar)及在强奸案中将行政当局取得供词作为证据(Prem Bahadur Gharti诉王国政府)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle peut couvrir l'enfant adopté ou autrement confié aux soins de l'étranger.
法律可能包括养子养女或以其他方式交托该外国人照顾的儿童。
L'homme s'est vu interdire d'entrer en contact avec son fils adoptif et c'est l'oncle de l'enfant qui est désormais responsable de lui.
该男子已经被禁止接触他的养子了,从今往后将由孩子的作为监护人。
Aucune adoption ne doit avoir eu lieu entre les parties (c'est-à-dire qu'un parent adoptif ne peut pas épouser l'enfant qu'il a adopté).
(4)双方没有收养关系(如养父母不得养子或养女结婚)。
Les liens qui unissent des parents adoptifs à un enfant adopté sont les mêmes que ceux qui existent entre des parents naturels et leur enfant.
领养父母养子(女)之间的关系
亲身父母
子女的关系相同。
Étant donné que Mme Schwaighofer n'acceptait pas l'héritage et refusait de signer une déclaration d'acceptation, l'auteur déclara qu'il accepterait l'héritage compte tenu de son statut de fils adoptif.
由于Schwaighofer女士没有接受她的遗产,并拒绝签署接受声明,提交人声称,他将己作为养子的身份接受遗产。
Les États-Unis ont usé à 44 reprises de leur privilège qu'est le droit de veto pour protéger Israël, leur fils adoptif, afin qu'il n'ait pas à adhérer aux résolutions de légitimité internationale.
美国曾44次动用否决权保护其养子以色列,并阻止它遵守具有国际合法性的决议。
Une adoption est annulée lorsqu'un accord à cet effet, entre l'enfant adopté et ses parents adoptifs ou entre les parents adoptifs et les parents naturels ou le tuteur de l'enfant adopté est conclu et enregistré au bureau de l'état civil, avec l'accord du service d'administration de la population.
养子(女)领养父母或领养父母
养子(女)的亲身父母或监护人之间达成协议,并经相关人口行政办公室批准后在登记处登记,领养关系即告解除。
La femme (l'homme) qui a adopté un nouveau-né directement à la maternité reçoit un congé (un seul des parents reçoit ce congé) pour une période commençant le jour de l'adoption et se terminant 56 jours à compter de la naissance de l'enfant, avec paiement des allocations pendant cette période aux frais de l'employeur, quelle que soit l'ancienneté de services du parent adoptif dans cette entreprise.
直接从产科医院领养新生儿为养子或养女的妇女(男子)(父母亲中之一)可享受领养之日起至新生儿出生56天止的假期,企业发给这一段时间的补助金,
其在企业的工作时间长短无关。
Ainsi, il a été reconnu que la mère est la tutrice naturelle de son enfant (Alok Chalise c. Shiru Chalise), que 1'épouse a le droit de se séparer de son mari (Lila Bahadur Karki c. Annapurna Karki), que la fille a priorité sur le fils adoptif ou le beau-fils (Surya Bahdur Thapa c. Dham Kumari Saru Magar), et qu'un aveu devant des autorités administratives constitue une preuve dans les cas de viol (Prem Bahadur Gharti c. GSM).
例如,其中包括承认母亲为子女的当然监护人(Alok Chalise诉Shiru Chalise)、规定妻子的分居权(Lila Bahadur Karki诉Annapurna Karki)、女儿优先于养子或继子(Surva Bahdur Thapa诉Dham Kumari Saru Magar)及在强奸案中将行政当局取得供词作为证(Prem Bahadur Gharti诉王国政府)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle peut couvrir l'enfant adopté ou autrement confié aux soins de l'étranger.
法律可能女或以其他方式交托该外国人照顾的儿童。
L'homme s'est vu interdire d'entrer en contact avec son fils adoptif et c'est l'oncle de l'enfant qui est désormais responsable de lui.
该男已经被禁止接触他的
了,从今往后将由孩
的叔叔来作为监护人。
Aucune adoption ne doit avoir eu lieu entre les parties (c'est-à-dire qu'un parent adoptif ne peut pas épouser l'enfant qu'il a adopté).
(4)双方没有收关系(如
父母不得
或
女结婚)。
Les liens qui unissent des parents adoptifs à un enfant adopté sont les mêmes que ceux qui existent entre des parents naturels et leur enfant.
领父母
(女)之间的关系
亲身父母
女的关系相同。
Étant donné que Mme Schwaighofer n'acceptait pas l'héritage et refusait de signer une déclaration d'acceptation, l'auteur déclara qu'il accepterait l'héritage compte tenu de son statut de fils adoptif.
由于Schwaighofer女士没有接受她的遗产,并拒绝签署接受声明,提交人声称,他将依据自己作为的身份接受遗产。
Les États-Unis ont usé à 44 reprises de leur privilège qu'est le droit de veto pour protéger Israël, leur fils adoptif, afin qu'il n'ait pas à adhérer aux résolutions de légitimité internationale.
美国曾44次动用否决权保护其以色列,并阻止它遵守具有国际合法性的决
。
Une adoption est annulée lorsqu'un accord à cet effet, entre l'enfant adopté et ses parents adoptifs ou entre les parents adoptifs et les parents naturels ou le tuteur de l'enfant adopté est conclu et enregistré au bureau de l'état civil, avec l'accord du service d'administration de la population.
(女)
领
父母或领
父母
(女)的亲身父母或监护人之间达成协
,并经相关人口行政办公室批准后在登记处登记,领
关系即告解除。
La femme (l'homme) qui a adopté un nouveau-né directement à la maternité reçoit un congé (un seul des parents reçoit ce congé) pour une période commençant le jour de l'adoption et se terminant 56 jours à compter de la naissance de l'enfant, avec paiement des allocations pendant cette période aux frais de l'employeur, quelle que soit l'ancienneté de services du parent adoptif dans cette entreprise.
直接从产科医院领新生儿为
或
女的妇女(男
)(父母亲中之一)可享受自领
之日起至新生儿出生56天止的假期,企业发给这一段时间的补助金,
其在企业的工作时间长短无关。
Ainsi, il a été reconnu que la mère est la tutrice naturelle de son enfant (Alok Chalise c. Shiru Chalise), que 1'épouse a le droit de se séparer de son mari (Lila Bahadur Karki c. Annapurna Karki), que la fille a priorité sur le fils adoptif ou le beau-fils (Surya Bahdur Thapa c. Dham Kumari Saru Magar), et qu'un aveu devant des autorités administratives constitue une preuve dans les cas de viol (Prem Bahadur Gharti c. GSM).
例如,其中承认母亲为
女的当然监护人(Alok Chalise诉Shiru Chalise)、规定妻
的分居权(Lila Bahadur Karki诉Annapurna Karki)、女儿优先于
或继
(Surva Bahdur Thapa诉Dham Kumari Saru Magar)及在强奸案中将行政当局取得供词作为证据(Prem Bahadur Gharti诉王国政府)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle peut couvrir l'enfant adopté ou autrement confié aux soins de l'étranger.
法律可能包括子
女或以其他方式交托该外国人照顾的儿童。
L'homme s'est vu interdire d'entrer en contact avec son fils adoptif et c'est l'oncle de l'enfant qui est désormais responsable de lui.
该男子已经被禁止接触他的子了,从今往后将由孩子的叔叔来作为监护人。
Aucune adoption ne doit avoir eu lieu entre les parties (c'est-à-dire qu'un parent adoptif ne peut pas épouser l'enfant qu'il a adopté).
(4)双方没有收关系(如
母不得
子或
女结婚)。
Les liens qui unissent des parents adoptifs à un enfant adopté sont les mêmes que ceux qui existent entre des parents naturels et leur enfant.
母
子(女)之间的关系
母
子女的关系相同。
Étant donné que Mme Schwaighofer n'acceptait pas l'héritage et refusait de signer une déclaration d'acceptation, l'auteur déclara qu'il accepterait l'héritage compte tenu de son statut de fils adoptif.
由于Schwaighofer女士没有接受她的遗产,并拒绝签署接受声明,提交人声称,他将依据自己作为子的
份接受遗产。
Les États-Unis ont usé à 44 reprises de leur privilège qu'est le droit de veto pour protéger Israël, leur fils adoptif, afin qu'il n'ait pas à adhérer aux résolutions de légitimité internationale.
美国曾44次动用否决权保护其子以色列,并阻止它遵守具有国际合法性的决议。
Une adoption est annulée lorsqu'un accord à cet effet, entre l'enfant adopté et ses parents adoptifs ou entre les parents adoptifs et les parents naturels ou le tuteur de l'enfant adopté est conclu et enregistré au bureau de l'état civil, avec l'accord du service d'administration de la population.
子(女)
母或
母
子(女)的
母或监护人之间达成协议,并经相关人口行政办公室批准后在登记处登记,
关系即告解除。
La femme (l'homme) qui a adopté un nouveau-né directement à la maternité reçoit un congé (un seul des parents reçoit ce congé) pour une période commençant le jour de l'adoption et se terminant 56 jours à compter de la naissance de l'enfant, avec paiement des allocations pendant cette période aux frais de l'employeur, quelle que soit l'ancienneté de services du parent adoptif dans cette entreprise.
直接从产科医院新生儿为
子或
女的妇女(男子)(
母
中之一)可享受自
之日起至新生儿出生56天止的假期,企业发给这一段时间的补助金,
其在企业的工作时间长短无关。
Ainsi, il a été reconnu que la mère est la tutrice naturelle de son enfant (Alok Chalise c. Shiru Chalise), que 1'épouse a le droit de se séparer de son mari (Lila Bahadur Karki c. Annapurna Karki), que la fille a priorité sur le fils adoptif ou le beau-fils (Surya Bahdur Thapa c. Dham Kumari Saru Magar), et qu'un aveu devant des autorités administratives constitue une preuve dans les cas de viol (Prem Bahadur Gharti c. GSM).
例如,其中包括承认母为子女的当然监护人(Alok Chalise诉Shiru Chalise)、规定妻子的分居权(Lila Bahadur Karki诉Annapurna Karki)、女儿优先于
子或继子(Surva Bahdur Thapa诉Dham Kumari Saru Magar)及在强奸案中将行政当局取得供词作为证据(Prem Bahadur Gharti诉王国政府)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle peut couvrir l'enfant adopté ou autrement confié aux soins de l'étranger.
法律可能包括女或以其他方式交托该外国人照顾的儿童。
L'homme s'est vu interdire d'entrer en contact avec son fils adoptif et c'est l'oncle de l'enfant qui est désormais responsable de lui.
该男已经被禁止
触他的
了,从今往后将由孩
的叔叔来作为监护人。
Aucune adoption ne doit avoir eu lieu entre les parties (c'est-à-dire qu'un parent adoptif ne peut pas épouser l'enfant qu'il a adopté).
(4)双方没有收关系(如
父母不得
或
女结婚)。
Les liens qui unissent des parents adoptifs à un enfant adopté sont les mêmes que ceux qui existent entre des parents naturels et leur enfant.
领父母
(女)之间的关系
亲身父母
女的关系相同。
Étant donné que Mme Schwaighofer n'acceptait pas l'héritage et refusait de signer une déclaration d'acceptation, l'auteur déclara qu'il accepterait l'héritage compte tenu de son statut de fils adoptif.
由于Schwaighofer女士没有的遗产,并拒绝签署
声明,提交人声称,他将依据自己作为
的身份
遗产。
Les États-Unis ont usé à 44 reprises de leur privilège qu'est le droit de veto pour protéger Israël, leur fils adoptif, afin qu'il n'ait pas à adhérer aux résolutions de légitimité internationale.
美国曾44次动用否决权保护其以色列,并阻止它遵守具有国际合法性的决议。
Une adoption est annulée lorsqu'un accord à cet effet, entre l'enfant adopté et ses parents adoptifs ou entre les parents adoptifs et les parents naturels ou le tuteur de l'enfant adopté est conclu et enregistré au bureau de l'état civil, avec l'accord du service d'administration de la population.
(女)
领
父母或领
父母
(女)的亲身父母或监护人之间达成协议,并经相关人口行政办公室批准后在登记处登记,领
关系即告解除。
La femme (l'homme) qui a adopté un nouveau-né directement à la maternité reçoit un congé (un seul des parents reçoit ce congé) pour une période commençant le jour de l'adoption et se terminant 56 jours à compter de la naissance de l'enfant, avec paiement des allocations pendant cette période aux frais de l'employeur, quelle que soit l'ancienneté de services du parent adoptif dans cette entreprise.
直从产科医院领
新生儿为
或
女的妇女(男
)(父母亲中之一)可享
自领
之日起至新生儿出生56天止的假期,企业发给这一段时间的补助金,
其在企业的工作时间长短无关。
Ainsi, il a été reconnu que la mère est la tutrice naturelle de son enfant (Alok Chalise c. Shiru Chalise), que 1'épouse a le droit de se séparer de son mari (Lila Bahadur Karki c. Annapurna Karki), que la fille a priorité sur le fils adoptif ou le beau-fils (Surya Bahdur Thapa c. Dham Kumari Saru Magar), et qu'un aveu devant des autorités administratives constitue une preuve dans les cas de viol (Prem Bahadur Gharti c. GSM).
例如,其中包括承认母亲为女的当然监护人(Alok Chalise诉Shiru Chalise)、规定妻
的分居权(Lila Bahadur Karki诉Annapurna Karki)、女儿优先于
或继
(Surva Bahdur Thapa诉Dham Kumari Saru Magar)及在强奸案中将行政当局取得供词作为证据(Prem Bahadur Gharti诉王国政府)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle peut couvrir l'enfant adopté ou autrement confié aux soins de l'étranger.
法包括养子养
或以其他方式交托该外国人照顾的儿童。
L'homme s'est vu interdire d'entrer en contact avec son fils adoptif et c'est l'oncle de l'enfant qui est désormais responsable de lui.
该男子已经被禁止接触他的养子了,从今往后将由孩子的叔叔来作为监护人。
Aucune adoption ne doit avoir eu lieu entre les parties (c'est-à-dire qu'un parent adoptif ne peut pas épouser l'enfant qu'il a adopté).
(4)双方没有收养关系(如养父母不得养子或养
结婚)。
Les liens qui unissent des parents adoptifs à un enfant adopté sont les mêmes que ceux qui existent entre des parents naturels et leur enfant.
养父母
养子(
)之间的关系
亲身父母
子
的关系相同。
Étant donné que Mme Schwaighofer n'acceptait pas l'héritage et refusait de signer une déclaration d'acceptation, l'auteur déclara qu'il accepterait l'héritage compte tenu de son statut de fils adoptif.
由于Schwaighofer士没有接受她的遗产,并拒绝签署接受声明,提交人声称,他将依据自己作为养子的身份接受遗产。
Les États-Unis ont usé à 44 reprises de leur privilège qu'est le droit de veto pour protéger Israël, leur fils adoptif, afin qu'il n'ait pas à adhérer aux résolutions de légitimité internationale.
美国曾44次动用否决权保护其养子以色列,并阻止它遵守具有国际合法性的决议。
Une adoption est annulée lorsqu'un accord à cet effet, entre l'enfant adopté et ses parents adoptifs ou entre les parents adoptifs et les parents naturels ou le tuteur de l'enfant adopté est conclu et enregistré au bureau de l'état civil, avec l'accord du service d'administration de la population.
养子()
养父母或
养父母
养子(
)的亲身父母或监护人之间达成协议,并经相关人口行政办公室批准后在登记处登记,
养关系即告解除。
La femme (l'homme) qui a adopté un nouveau-né directement à la maternité reçoit un congé (un seul des parents reçoit ce congé) pour une période commençant le jour de l'adoption et se terminant 56 jours à compter de la naissance de l'enfant, avec paiement des allocations pendant cette période aux frais de l'employeur, quelle que soit l'ancienneté de services du parent adoptif dans cette entreprise.
直接从产科医院养新生儿为养子或养
的妇
(男子)(父母亲中之一)
享受自
养之日起至新生儿出生56天止的假期,企业发给这一段时间的补助金,
其在企业的工作时间长短无关。
Ainsi, il a été reconnu que la mère est la tutrice naturelle de son enfant (Alok Chalise c. Shiru Chalise), que 1'épouse a le droit de se séparer de son mari (Lila Bahadur Karki c. Annapurna Karki), que la fille a priorité sur le fils adoptif ou le beau-fils (Surya Bahdur Thapa c. Dham Kumari Saru Magar), et qu'un aveu devant des autorités administratives constitue une preuve dans les cas de viol (Prem Bahadur Gharti c. GSM).
例如,其中包括承认母亲为子的当然监护人(Alok Chalise诉Shiru Chalise)、规定妻子的分居权(Lila Bahadur Karki诉Annapurna Karki)、
儿优先于养子或继子(Surva Bahdur Thapa诉Dham Kumari Saru Magar)及在强奸案中将行政当局取得供词作为证据(Prem Bahadur Gharti诉王国政府)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle peut couvrir l'enfant adopté ou autrement confié aux soins de l'étranger.
法律可能包括或以其他方式交托该外国人照顾的
童。
L'homme s'est vu interdire d'entrer en contact avec son fils adoptif et c'est l'oncle de l'enfant qui est désormais responsable de lui.
该男已经被禁止接触他的
了,从今往后将由孩
的叔叔来作为监护人。
Aucune adoption ne doit avoir eu lieu entre les parties (c'est-à-dire qu'un parent adoptif ne peut pas épouser l'enfant qu'il a adopté).
(4)双方没有收关系(如
父母不得
或
结婚)。
Les liens qui unissent des parents adoptifs à un enfant adopté sont les mêmes que ceux qui existent entre des parents naturels et leur enfant.
领父母
(
)之间的关系
亲身父母
的关系相同。
Étant donné que Mme Schwaighofer n'acceptait pas l'héritage et refusait de signer une déclaration d'acceptation, l'auteur déclara qu'il accepterait l'héritage compte tenu de son statut de fils adoptif.
由于Schwaighofer士没有接受她的遗产,并拒绝签署接受声明,提交人声称,他将依据自己作为
的身份接受遗产。
Les États-Unis ont usé à 44 reprises de leur privilège qu'est le droit de veto pour protéger Israël, leur fils adoptif, afin qu'il n'ait pas à adhérer aux résolutions de légitimité internationale.
美国曾44次动用否决权保护其以色列,并阻止它遵守具有国际合法性的决议。
Une adoption est annulée lorsqu'un accord à cet effet, entre l'enfant adopté et ses parents adoptifs ou entre les parents adoptifs et les parents naturels ou le tuteur de l'enfant adopté est conclu et enregistré au bureau de l'état civil, avec l'accord du service d'administration de la population.
(
)
领
父母或领
父母
(
)的亲身父母或监护人之间达成协议,并经相关人口行政办公室批准后在登记处登记,领
关系即告解除。
La femme (l'homme) qui a adopté un nouveau-né directement à la maternité reçoit un congé (un seul des parents reçoit ce congé) pour une période commençant le jour de l'adoption et se terminant 56 jours à compter de la naissance de l'enfant, avec paiement des allocations pendant cette période aux frais de l'employeur, quelle que soit l'ancienneté de services du parent adoptif dans cette entreprise.
直接从产科医院领新生
为
或
的妇
(男
)(父母亲中之一)可享受自领
之日起至新生
出生56天止的假期,企业发给这一段时间的补助金,
其在企业的工作时间长短无关。
Ainsi, il a été reconnu que la mère est la tutrice naturelle de son enfant (Alok Chalise c. Shiru Chalise), que 1'épouse a le droit de se séparer de son mari (Lila Bahadur Karki c. Annapurna Karki), que la fille a priorité sur le fils adoptif ou le beau-fils (Surya Bahdur Thapa c. Dham Kumari Saru Magar), et qu'un aveu devant des autorités administratives constitue une preuve dans les cas de viol (Prem Bahadur Gharti c. GSM).
例如,其中包括承认母亲为的当然监护人(Alok Chalise诉Shiru Chalise)、规定妻
的分居权(Lila Bahadur Karki诉Annapurna Karki)、
优先于
或继
(Surva Bahdur Thapa诉Dham Kumari Saru Magar)及在强奸案中将行政当局取得供词作为证据(Prem Bahadur Gharti诉王国政府)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle peut couvrir l'enfant adopté ou autrement confié aux soins de l'étranger.
法律可能包括养子养女或以其他方式交托该外国人照顾的儿童。
L'homme s'est vu interdire d'entrer en contact avec son fils adoptif et c'est l'oncle de l'enfant qui est désormais responsable de lui.
该男子已经被禁止触他的养子了,
后将由孩子的叔叔来作为监护人。
Aucune adoption ne doit avoir eu lieu entre les parties (c'est-à-dire qu'un parent adoptif ne peut pas épouser l'enfant qu'il a adopté).
(4)双方没有收养关系(如养父母不得养子或养女结婚)。
Les liens qui unissent des parents adoptifs à un enfant adopté sont les mêmes que ceux qui existent entre des parents naturels et leur enfant.
领养父母养子(女)之间的关系
亲
父母
子女的关系相同。
Étant donné que Mme Schwaighofer n'acceptait pas l'héritage et refusait de signer une déclaration d'acceptation, l'auteur déclara qu'il accepterait l'héritage compte tenu de son statut de fils adoptif.
由于Schwaighofer女士没有受她的遗产,并拒绝签署
受声明,提交人声称,他将依据自己作为养子的
受遗产。
Les États-Unis ont usé à 44 reprises de leur privilège qu'est le droit de veto pour protéger Israël, leur fils adoptif, afin qu'il n'ait pas à adhérer aux résolutions de légitimité internationale.
美国曾44次动用否决权保护其养子以色列,并阻止它遵守具有国际合法性的决议。
Une adoption est annulée lorsqu'un accord à cet effet, entre l'enfant adopté et ses parents adoptifs ou entre les parents adoptifs et les parents naturels ou le tuteur de l'enfant adopté est conclu et enregistré au bureau de l'état civil, avec l'accord du service d'administration de la population.
养子(女)领养父母或领养父母
养子(女)的亲
父母或监护人之间达成协议,并经相关人口行政办公室批准后在登记处登记,领养关系即告解除。
La femme (l'homme) qui a adopté un nouveau-né directement à la maternité reçoit un congé (un seul des parents reçoit ce congé) pour une période commençant le jour de l'adoption et se terminant 56 jours à compter de la naissance de l'enfant, avec paiement des allocations pendant cette période aux frais de l'employeur, quelle que soit l'ancienneté de services du parent adoptif dans cette entreprise.
直产科医院领养新生儿为养子或养女的妇女(男子)(父母亲中之一)可享受自领养之日起至新生儿出生56天止的假期,企业发给这一段时间的补助金,
其在企业的工作时间长短无关。
Ainsi, il a été reconnu que la mère est la tutrice naturelle de son enfant (Alok Chalise c. Shiru Chalise), que 1'épouse a le droit de se séparer de son mari (Lila Bahadur Karki c. Annapurna Karki), que la fille a priorité sur le fils adoptif ou le beau-fils (Surya Bahdur Thapa c. Dham Kumari Saru Magar), et qu'un aveu devant des autorités administratives constitue une preuve dans les cas de viol (Prem Bahadur Gharti c. GSM).
例如,其中包括承认母亲为子女的当然监护人(Alok Chalise诉Shiru Chalise)、规定妻子的分居权(Lila Bahadur Karki诉Annapurna Karki)、女儿优先于养子或继子(Surva Bahdur Thapa诉Dham Kumari Saru Magar)及在强奸案中将行政当局取得供词作为证据(Prem Bahadur Gharti诉王国政府)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。