La Commission est présidée actuellement par un ministre.
委员会目前由一位阁大
担任主席。
La Commission est présidée actuellement par un ministre.
委员会目前由一位阁大
担任主席。
Par ailleurs, trois des principaux ministres (27,3 %) sont des femmes.
目前有三妇女
阁大
(占27.3%)。
Les femmes représentent par ailleurs 55,5 % des Ministres du Gouvernement (5 des 9 Ministres sont des femmes).
妇女占阁大
总人数的55.5%,即9
阁大
中有5
女性。
Le Comité a aussi recommandé que Sa Majesté puisse choisir en toute indépendance quatre ministres, au sein ou hors de l'Assemblée législative.
委员会还建议,国王陛下可独立从当代表中或从立法会议之外挑
4
阁大
。
Tous les Ministères du cabinet, auparavant nommés par Sa Majesté, sont maintenant élus par l'Assemblée nationale, qui dispose d'un système permettant de procéder à un vote de confiance en faveur du monarque.
以前各阁大
都
国王任命的,而现
由国民议会
举产生,并且国民议会可以动议对国王进行信任投票。
Le Comité s'inquiète de voir que la Commission nationale n'ait pas bénéficié de ressources suffisantes afin qu'elle puisse mener à bien ses nouvelles fonctions, que sa visibilité soit faible dans les zones rurales et les zones reculées et que son indépendance puisse être limitée par le fait qu'elle est présidée par un ministre.
然而,委员会关切的没有为这一国家委员会分配足够的资源以确保它能够有效地执行新的职能;它
农村和偏远地区的能见度较低;由于受一位
阁大
领导,它的独立性可能有限。
Au Bhoutan, nous avons organisé une séance nationale de prières, à laquelle se sont joints notre Roi, les membres de la famille royale, et ministres, hauts fonctionnaires et représentants de la société civile, y compris des citoyens américains présents dans le pays, pour prier pour tous ceux qui ont perdu la vie ou l'un de leurs proches.
不丹,我们举行了祈祷活动,我国国王、皇家成员、
阁大
、官员和民间社会代表(包括
我国的美国公民)都参加了这次活动,为死者和他们的亲属祈祷。
Il y est stipulé d'emblée que le pouvoir législatif appartient à l'Émir et à l'Assemblée nationale conformément à la Constitution; que le pouvoir exécutif appartient à l'Émir, au Cabinet et aux ministres, selon les modalités prévues par la Constitution; et que le pouvoir judiciaire appartient aux tribunaux, qui l'exercent au nom de l'Émir dans les limites de la Constitution.
宪法一开始就规定,埃米尔和国民议会根据宪法应领导立法机构;行政部门按宪法规定应由埃米尔、
阁和
阁大
领导;司法权由法院以埃米尔的
义
宪法限定的范围
行使。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Commission est présidée actuellement par un ministre.
目前由一位
担任主席。
Par ailleurs, trois des principaux ministres (27,3 %) sont des femmes.
目前有三名妇女(占27.3%)。
Les femmes représentent par ailleurs 55,5 % des Ministres du Gouvernement (5 des 9 Ministres sont des femmes).
妇女占总人数的55.5%,即9名
中有5名女性。
Le Comité a aussi recommandé que Sa Majesté puisse choisir en toute indépendance quatre ministres, au sein ou hors de l'Assemblée législative.
还建议,国王陛下可独立从当选代表中或从立法
议之外挑选4名
。
Tous les Ministères du cabinet, auparavant nommés par Sa Majesté, sont maintenant élus par l'Assemblée nationale, qui dispose d'un système permettant de procéder à un vote de confiance en faveur du monarque.
以前各都是国王任命的,而现在则是由国民议
选举产生,并且国民议
可以动议对国王进行信任投票。
Le Comité s'inquiète de voir que la Commission nationale n'ait pas bénéficié de ressources suffisantes afin qu'elle puisse mener à bien ses nouvelles fonctions, que sa visibilité soit faible dans les zones rurales et les zones reculées et que son indépendance puisse être limitée par le fait qu'elle est présidée par un ministre.
然而,关切的是没有为这一国家
分配足够的资源以确保它能够有效地执行新的职能;它在农村和偏远地区的能见度较低;由于受一位
领导,它的独立性可能有限。
Au Bhoutan, nous avons organisé une séance nationale de prières, à laquelle se sont joints notre Roi, les membres de la famille royale, et ministres, hauts fonctionnaires et représentants de la société civile, y compris des citoyens américains présents dans le pays, pour prier pour tous ceux qui ont perdu la vie ou l'un de leurs proches.
在不丹,我们举行了祈祷活动,我国国王、皇家成、
、官
和民间社
代表(包括在我国的美国公民)都参加了这次活动,为死者和他们的亲属祈祷。
Il y est stipulé d'emblée que le pouvoir législatif appartient à l'Émir et à l'Assemblée nationale conformément à la Constitution; que le pouvoir exécutif appartient à l'Émir, au Cabinet et aux ministres, selon les modalités prévues par la Constitution; et que le pouvoir judiciaire appartient aux tribunaux, qui l'exercent au nom de l'Émir dans les limites de la Constitution.
宪法在一开始就规定,埃米尔和国民议根据宪法应领导立法机构;行政部门按宪法规定应由埃米尔、
和
领导;司法权由法院以埃米尔的名义在宪法限定的范围
行使。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Commission est présidée actuellement par un ministre.
委员会目前由一位内阁大担任主席。
Par ailleurs, trois des principaux ministres (27,3 %) sont des femmes.
目前有三名妇女内阁大(占27.3%)。
Les femmes représentent par ailleurs 55,5 % des Ministres du Gouvernement (5 des 9 Ministres sont des femmes).
妇女占内阁大总人数的55.5%,即9名内阁大
中有5名女性。
Le Comité a aussi recommandé que Sa Majesté puisse choisir en toute indépendance quatre ministres, au sein ou hors de l'Assemblée législative.
委员会还建,国王
独立从当选代表中或从立法会
之外挑选4名内阁大
。
Tous les Ministères du cabinet, auparavant nommés par Sa Majesté, sont maintenant élus par l'Assemblée nationale, qui dispose d'un système permettant de procéder à un vote de confiance en faveur du monarque.
以前各内阁大都是国王任命的,而现在则是由国民
会选举产生,并且国民
会
以
国王进行信任投票。
Le Comité s'inquiète de voir que la Commission nationale n'ait pas bénéficié de ressources suffisantes afin qu'elle puisse mener à bien ses nouvelles fonctions, que sa visibilité soit faible dans les zones rurales et les zones reculées et que son indépendance puisse être limitée par le fait qu'elle est présidée par un ministre.
然而,委员会关切的是没有为这一国家委员会分配足够的资源以确保它能够有效地执行新的职能;它在农村和偏远地区的能见度较低;由于受一位内阁大领导,它的独立性
能有限。
Au Bhoutan, nous avons organisé une séance nationale de prières, à laquelle se sont joints notre Roi, les membres de la famille royale, et ministres, hauts fonctionnaires et représentants de la société civile, y compris des citoyens américains présents dans le pays, pour prier pour tous ceux qui ont perdu la vie ou l'un de leurs proches.
在不丹,我们举行了祈祷活,我国国王、皇家成员、内阁大
、官员和民间社会代表(包括在我国的美国公民)都参加了这次活
,为死者和他们的亲属祈祷。
Il y est stipulé d'emblée que le pouvoir législatif appartient à l'Émir et à l'Assemblée nationale conformément à la Constitution; que le pouvoir exécutif appartient à l'Émir, au Cabinet et aux ministres, selon les modalités prévues par la Constitution; et que le pouvoir judiciaire appartient aux tribunaux, qui l'exercent au nom de l'Émir dans les limites de la Constitution.
宪法在一开始就规定,埃米尔和国民会根据宪法应领导立法机构;行政部门按宪法规定应由埃米尔、内阁和内阁大
领导;司法权由法院以埃米尔的名义在宪法限定的范围内行使。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Commission est présidée actuellement par un ministre.
委员会目前一位内阁大
担任主席。
Par ailleurs, trois des principaux ministres (27,3 %) sont des femmes.
目前有三名妇女内阁大(占27.3%)。
Les femmes représentent par ailleurs 55,5 % des Ministres du Gouvernement (5 des 9 Ministres sont des femmes).
妇女占内阁大总人数的55.5%,即9名内阁大
中有5名女性。
Le Comité a aussi recommandé que Sa Majesté puisse choisir en toute indépendance quatre ministres, au sein ou hors de l'Assemblée législative.
委员会还建议,王陛下可独立从当选代表中或从立法会议
选4名内阁大
。
Tous les Ministères du cabinet, auparavant nommés par Sa Majesté, sont maintenant élus par l'Assemblée nationale, qui dispose d'un système permettant de procéder à un vote de confiance en faveur du monarque.
以前各内阁大都是
王任命的,而现在则是
议会选举产生,并且
议会可以动议对
王进行信任投票。
Le Comité s'inquiète de voir que la Commission nationale n'ait pas bénéficié de ressources suffisantes afin qu'elle puisse mener à bien ses nouvelles fonctions, que sa visibilité soit faible dans les zones rurales et les zones reculées et que son indépendance puisse être limitée par le fait qu'elle est présidée par un ministre.
然而,委员会关切的是没有为这一家委员会分配足够的资源以确保它能够有效地执行新的职能;它在农村和偏远地区的能见度较低;
于受一位内阁大
领导,它的独立性可能有限。
Au Bhoutan, nous avons organisé une séance nationale de prières, à laquelle se sont joints notre Roi, les membres de la famille royale, et ministres, hauts fonctionnaires et représentants de la société civile, y compris des citoyens américains présents dans le pays, pour prier pour tous ceux qui ont perdu la vie ou l'un de leurs proches.
在不丹,我们举行了祈祷活动,我王、皇家成员、内阁大
、官员和
间社会代表(包括在我
的美
公
)都参加了这次活动,为死者和他们的亲属祈祷。
Il y est stipulé d'emblée que le pouvoir législatif appartient à l'Émir et à l'Assemblée nationale conformément à la Constitution; que le pouvoir exécutif appartient à l'Émir, au Cabinet et aux ministres, selon les modalités prévues par la Constitution; et que le pouvoir judiciaire appartient aux tribunaux, qui l'exercent au nom de l'Émir dans les limites de la Constitution.
宪法在一开始就规定,埃米尔和议会根据宪法应领导立法机构;行政部门按宪法规定应
埃米尔、内阁和内阁大
领导;司法权
法院以埃米尔的名义在宪法限定的范围内行使。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Commission est présidée actuellement par un ministre.
委员会目前由阁大
担任主席。
Par ailleurs, trois des principaux ministres (27,3 %) sont des femmes.
目前有三名妇女阁大
(占27.3%)。
Les femmes représentent par ailleurs 55,5 % des Ministres du Gouvernement (5 des 9 Ministres sont des femmes).
妇女占阁大
总人数的55.5%,即9名
阁大
中有5名女性。
Le Comité a aussi recommandé que Sa Majesté puisse choisir en toute indépendance quatre ministres, au sein ou hors de l'Assemblée législative.
委员会还建议,国王陛下可独立从当选代表中或从立法会议之外挑选4名阁大
。
Tous les Ministères du cabinet, auparavant nommés par Sa Majesté, sont maintenant élus par l'Assemblée nationale, qui dispose d'un système permettant de procéder à un vote de confiance en faveur du monarque.
以前各阁大
都是国王任命的,而现
则是由国民议会选举产生,并且国民议会可以动议对国王进行信任投票。
Le Comité s'inquiète de voir que la Commission nationale n'ait pas bénéficié de ressources suffisantes afin qu'elle puisse mener à bien ses nouvelles fonctions, que sa visibilité soit faible dans les zones rurales et les zones reculées et que son indépendance puisse être limitée par le fait qu'elle est présidée par un ministre.
然而,委员会关切的是没有为这国家委员会分配足够的资源以确保
能够有效地执行新的职能;
村和偏远地区的能见度较低;由于受
阁大
领导,
的独立性可能有限。
Au Bhoutan, nous avons organisé une séance nationale de prières, à laquelle se sont joints notre Roi, les membres de la famille royale, et ministres, hauts fonctionnaires et représentants de la société civile, y compris des citoyens américains présents dans le pays, pour prier pour tous ceux qui ont perdu la vie ou l'un de leurs proches.
不丹,我们举行了祈祷活动,我国国王、皇家成员、
阁大
、官员和民间社会代表(包括
我国的美国公民)都参加了这次活动,为死者和他们的亲属祈祷。
Il y est stipulé d'emblée que le pouvoir législatif appartient à l'Émir et à l'Assemblée nationale conformément à la Constitution; que le pouvoir exécutif appartient à l'Émir, au Cabinet et aux ministres, selon les modalités prévues par la Constitution; et que le pouvoir judiciaire appartient aux tribunaux, qui l'exercent au nom de l'Émir dans les limites de la Constitution.
宪法开始就规定,埃米尔和国民议会根据宪法应领导立法机构;行政部门按宪法规定应由埃米尔、
阁和
阁大
领导;司法权由法院以埃米尔的名义
宪法限定的范围
行使。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Commission est présidée actuellement par un ministre.
委员会目前由一位内阁大担任主席。
Par ailleurs, trois des principaux ministres (27,3 %) sont des femmes.
目前有三名妇女内阁大(占27.3%)。
Les femmes représentent par ailleurs 55,5 % des Ministres du Gouvernement (5 des 9 Ministres sont des femmes).
妇女占内阁大总人数的55.5%,即9名内阁大
中有5名女性。
Le Comité a aussi recommandé que Sa Majesté puisse choisir en toute indépendance quatre ministres, au sein ou hors de l'Assemblée législative.
委员会还建议,国王陛下可独立从当选代表中或从立法会议之外挑选4名内阁大。
Tous les Ministères du cabinet, auparavant nommés par Sa Majesté, sont maintenant élus par l'Assemblée nationale, qui dispose d'un système permettant de procéder à un vote de confiance en faveur du monarque.
以前各内阁大都是国王任命的,而现在则是由国民议会选举产生,并且国民议会可以动议对国王进行信任投票。
Le Comité s'inquiète de voir que la Commission nationale n'ait pas bénéficié de ressources suffisantes afin qu'elle puisse mener à bien ses nouvelles fonctions, que sa visibilité soit faible dans les zones rurales et les zones reculées et que son indépendance puisse être limitée par le fait qu'elle est présidée par un ministre.
然而,委员会关切的是没有为这一国家委员会分配足够的资源以确保它够有效地执行新的职
;它在农村和偏远地区的
较低;由于受一位内阁大
领导,它的独立性可
有限。
Au Bhoutan, nous avons organisé une séance nationale de prières, à laquelle se sont joints notre Roi, les membres de la famille royale, et ministres, hauts fonctionnaires et représentants de la société civile, y compris des citoyens américains présents dans le pays, pour prier pour tous ceux qui ont perdu la vie ou l'un de leurs proches.
在不丹,我们举行了祈祷活动,我国国王、皇家成员、内阁大、官员和民间社会代表(包括在我国的美国公民)都参加了这次活动,为死者和他们的亲属祈祷。
Il y est stipulé d'emblée que le pouvoir législatif appartient à l'Émir et à l'Assemblée nationale conformément à la Constitution; que le pouvoir exécutif appartient à l'Émir, au Cabinet et aux ministres, selon les modalités prévues par la Constitution; et que le pouvoir judiciaire appartient aux tribunaux, qui l'exercent au nom de l'Émir dans les limites de la Constitution.
宪法在一开始就规定,埃米尔和国民议会根据宪法应领导立法机构;行政部门按宪法规定应由埃米尔、内阁和内阁大领导;司法权由法院以埃米尔的名义在宪法限定的范围内行使。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Commission est présidée actuellement par un ministre.
委员目前由一位
阁大
担任主席。
Par ailleurs, trois des principaux ministres (27,3 %) sont des femmes.
目前有三名妇阁大
(
27.3%)。
Les femmes représentent par ailleurs 55,5 % des Ministres du Gouvernement (5 des 9 Ministres sont des femmes).
妇阁大
总人数的55.5%,即9名
阁大
中有5名
性。
Le Comité a aussi recommandé que Sa Majesté puisse choisir en toute indépendance quatre ministres, au sein ou hors de l'Assemblée législative.
委员还建议,国王陛下可独立从当选代表中或从立法
议之外挑选4名
阁大
。
Tous les Ministères du cabinet, auparavant nommés par Sa Majesté, sont maintenant élus par l'Assemblée nationale, qui dispose d'un système permettant de procéder à un vote de confiance en faveur du monarque.
以前各阁大
都是国王任命的,而现在则是由国民议
选举产生,并且国民议
可以动议对国王进行信任投票。
Le Comité s'inquiète de voir que la Commission nationale n'ait pas bénéficié de ressources suffisantes afin qu'elle puisse mener à bien ses nouvelles fonctions, que sa visibilité soit faible dans les zones rurales et les zones reculées et que son indépendance puisse être limitée par le fait qu'elle est présidée par un ministre.
然而,委员关切的是没有为这一国家委员
足够的资源以确保它能够有效地执行新的职能;它在农村和偏远地区的能见度较低;由于受一位
阁大
领导,它的独立性可能有限。
Au Bhoutan, nous avons organisé une séance nationale de prières, à laquelle se sont joints notre Roi, les membres de la famille royale, et ministres, hauts fonctionnaires et représentants de la société civile, y compris des citoyens américains présents dans le pays, pour prier pour tous ceux qui ont perdu la vie ou l'un de leurs proches.
在不丹,我们举行了祈祷活动,我国国王、皇家成员、阁大
、官员和民间社
代表(包括在我国的美国公民)都参加了这次活动,为死者和他们的亲属祈祷。
Il y est stipulé d'emblée que le pouvoir législatif appartient à l'Émir et à l'Assemblée nationale conformément à la Constitution; que le pouvoir exécutif appartient à l'Émir, au Cabinet et aux ministres, selon les modalités prévues par la Constitution; et que le pouvoir judiciaire appartient aux tribunaux, qui l'exercent au nom de l'Émir dans les limites de la Constitution.
宪法在一开始就规定,埃米尔和国民议根据宪法应领导立法机构;行政部门按宪法规定应由埃米尔、
阁和
阁大
领导;司法权由法院以埃米尔的名义在宪法限定的范围
行使。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Commission est présidée actuellement par un ministre.
委员由一位内阁大
担任主席。
Par ailleurs, trois des principaux ministres (27,3 %) sont des femmes.
有三名妇女内阁大
(占27.3%)。
Les femmes représentent par ailleurs 55,5 % des Ministres du Gouvernement (5 des 9 Ministres sont des femmes).
妇女占内阁大总人数的55.5%,即9名内阁大
中有5名女性。
Le Comité a aussi recommandé que Sa Majesté puisse choisir en toute indépendance quatre ministres, au sein ou hors de l'Assemblée législative.
委员还建议,国王陛下可独立从当选代表中或从立法
议之外挑选4名内阁大
。
Tous les Ministères du cabinet, auparavant nommés par Sa Majesté, sont maintenant élus par l'Assemblée nationale, qui dispose d'un système permettant de procéder à un vote de confiance en faveur du monarque.
以各内阁大
都是国王任命的,而现在则是由国民议
选举产生,并且国民议
可以动议对国王进行信任投票。
Le Comité s'inquiète de voir que la Commission nationale n'ait pas bénéficié de ressources suffisantes afin qu'elle puisse mener à bien ses nouvelles fonctions, que sa visibilité soit faible dans les zones rurales et les zones reculées et que son indépendance puisse être limitée par le fait qu'elle est présidée par un ministre.
然而,委员关切的是没有为这一国家委员
分配足够的资源以确保它能够有效地执行新的职能;它在农村
地区的能见度较低;由于受一位内阁大
领导,它的独立性可能有限。
Au Bhoutan, nous avons organisé une séance nationale de prières, à laquelle se sont joints notre Roi, les membres de la famille royale, et ministres, hauts fonctionnaires et représentants de la société civile, y compris des citoyens américains présents dans le pays, pour prier pour tous ceux qui ont perdu la vie ou l'un de leurs proches.
在不丹,我们举行了祈祷活动,我国国王、皇家成员、内阁大、官员
民间社
代表(包括在我国的美国公民)都参加了这次活动,为死者
他们的亲属祈祷。
Il y est stipulé d'emblée que le pouvoir législatif appartient à l'Émir et à l'Assemblée nationale conformément à la Constitution; que le pouvoir exécutif appartient à l'Émir, au Cabinet et aux ministres, selon les modalités prévues par la Constitution; et que le pouvoir judiciaire appartient aux tribunaux, qui l'exercent au nom de l'Émir dans les limites de la Constitution.
宪法在一开始就规定,埃米尔国民议
根据宪法应领导立法机构;行政部门按宪法规定应由埃米尔、内阁
内阁大
领导;司法权由法院以埃米尔的名义在宪法限定的范围内行使。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Commission est présidée actuellement par un ministre.
委员会目前一位内阁大
担任主席。
Par ailleurs, trois des principaux ministres (27,3 %) sont des femmes.
目前有三名妇女内阁大(占27.3%)。
Les femmes représentent par ailleurs 55,5 % des Ministres du Gouvernement (5 des 9 Ministres sont des femmes).
妇女占内阁大总人数的55.5%,即9名内阁大
中有5名女性。
Le Comité a aussi recommandé que Sa Majesté puisse choisir en toute indépendance quatre ministres, au sein ou hors de l'Assemblée législative.
委员会还建议,王陛下可独立从当
代表中或从立法会议之
4名内阁大
。
Tous les Ministères du cabinet, auparavant nommés par Sa Majesté, sont maintenant élus par l'Assemblée nationale, qui dispose d'un système permettant de procéder à un vote de confiance en faveur du monarque.
以前各内阁大都
王任命的,而现在则
民议会
举产生,并且
民议会可以动议对
王进行信任投票。
Le Comité s'inquiète de voir que la Commission nationale n'ait pas bénéficié de ressources suffisantes afin qu'elle puisse mener à bien ses nouvelles fonctions, que sa visibilité soit faible dans les zones rurales et les zones reculées et que son indépendance puisse être limitée par le fait qu'elle est présidée par un ministre.
然而,委员会关切的没有为这一
家委员会分配足够的资源以确保它能够有效地执行新的职能;它在农村和偏远地区的能见度较低;
于受一位内阁大
领导,它的独立性可能有限。
Au Bhoutan, nous avons organisé une séance nationale de prières, à laquelle se sont joints notre Roi, les membres de la famille royale, et ministres, hauts fonctionnaires et représentants de la société civile, y compris des citoyens américains présents dans le pays, pour prier pour tous ceux qui ont perdu la vie ou l'un de leurs proches.
在不丹,我们举行了祈祷活动,我王、皇家成员、内阁大
、官员和民间社会代表(包括在我
的美
公民)都参加了这次活动,为死者和他们的亲属祈祷。
Il y est stipulé d'emblée que le pouvoir législatif appartient à l'Émir et à l'Assemblée nationale conformément à la Constitution; que le pouvoir exécutif appartient à l'Émir, au Cabinet et aux ministres, selon les modalités prévues par la Constitution; et que le pouvoir judiciaire appartient aux tribunaux, qui l'exercent au nom de l'Émir dans les limites de la Constitution.
宪法在一开始就规定,埃米尔和民议会根据宪法应领导立法机构;行政部门按宪法规定应
埃米尔、内阁和内阁大
领导;司法权
法院以埃米尔的名义在宪法限定的范围内行使。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。