法语助手
  • 关闭

农民工

添加到生词本

nóngmíngōng
travailleu-r(se) migrant d'origine rurale [paysanne] ;
paysan(ne) travaillant en ville

JS2 indique que l'Assemblée nationale a récemment augmenté les salaires de ses membres et ceux des présidents et conseillers des gouvernements locaux, mais pas ceux des agriculteurs.

JS2指出,国议会近期提高了议会成员、地方政府主席议员的工资,但没有为加薪。

La liberté de s'associer avec d'autres dans le cadre de syndicats, d'organisations socioprofessionnelles d'agriculteurs et d'organisations d'employeurs est définie de façon plus détaillée dans les lois relatives à ces organisations.

工会、农社会职业组员组的结社自由在工会、员组管理法中作了进一步阐述。

Rappelant que cette politique ne tient pas compte spécifiquement des travailleuses agricoles, elle voudrait savoir si le Gouvernement entend appliquer des politiques destinées à aider les travailleurs agricoles des deux sexes.

忆及土地政策并没有具体针对女性,她询问,政府是否计划实施任何政策,以帮助男性女性

La participation des salariés d'entreprises privées en milieu urbain, des travailleurs ayant des emplois souples, et des travailleurs migrants au régime d'assurance médicale de base des travailleurs urbains sera activement encouragée.

积极推进城镇非公有制经济组从业人员、灵就业人员参加城镇职工医保。

Le Bureau d'assistance juridique pour les travailleurs migrants de Beijing fait savoir que bien que plusieurs lois, réglementations et politiques importantes portant sur la protection des travailleurs migrants aient été adoptées, il reste de nombreuses difficultés à résoudre.

北京市法律援助工作站指出,虽然为保护的权利通过了几部重要的法律、法规政策,但仍存在许多问题。

Certains districts ont même étendu la couverture de l'assurance sociale aux travailleurs migrants ruraux qui se sont établis dans les zones urbaines. Un système universel de minimum vital garanti a été mis en place au bénéfice des habitants des villes.

社会保险制度的基本政策已经制定并陆续颁布实施,覆盖了大多数城镇职工离退休人员,部分地区还把流动到城市就业的也纳入进来;在城市普遍建立了居保障制度。

Il a permis de créer cinq nouveaux espaces institutionnels: une centrale de services agricoles, un programme d'appui à la femme rurale, un organisme de promotion des entreprises rurales, un réseau d'écoles rurales de formation professionnelle et une école de techniciens et professionnels du milieu rural.

项目建立了五个新的机构实体:即处理农业家畜问题办公室、农村妇女支持方案、农村招商服务、农村职业培训学校提供职业技术培训的学校。

Des études entreprises récemment montrent que les mauvaises conditions alimentaires se rencontrent beaucoup plus fréquemment dans les populations indiennes et chez les travailleurs ruraux sans domicile (à la fois ceux qui sont dans des camps et ceux qui sont déjà réinstallés) et dans la banlieue des grandes et moyennes villes.

最新研究表明,食品状况差的现象主要集中在印第安人口无家可归的(既有流浪者又有已重新定居者)并集中在大中型城市的郊区。

Il s'agit en particulier de problèmes liés aux heures supplémentaires et au non-paiement des salaires dans certaines entreprises privées et dans certaines sociétés à participation étrangère à forte intensité de main-d'œuvre, ainsi que de problèmes de sécurité et de responsabilité civile; on constate aussi qu'une grande partie des 140 millions de travailleurs ruraux migrants ne se sont pas affiliés à un syndicat.

特别是某些私营企业、外资企业劳动密集型企业中超时工作拖欠工资问题、安全问题严重侵权等问题经常发,1,400万中有很大一部分没有加入工会。

Le Bureau estime que les parties devraient être libres de choisir entre une procédure d'arbitrage des conflits du travail ou une action en justice, et que le Gouvernement devrait encourager et soutenir les organisations de la société civile, tant celles déjà en activité que les nouvelles, qui s'occupent de fournir des services d'aide juridictionnelle aux travailleurs migrants, notamment en les soutenant d'un point de vue financier.

北京市法律援助工作站建议应让当事方能够选择更愿意通过劳动仲裁还是法院; 政府应鼓励新的现有间团体向提供法律援助服务,特别是在资金方面。

Il y a eu des consultations interministérielles intensives sur des questions telles que les incidences financières du projet de faire bénéficier près de 370 millions de personnes de la sécurité sociale, ou le fait de déterminer s'il faut limiter cette couverture sociale aux agriculteurs, voire aux travailleurs agricoles vivant en dessous du seuil de pauvreté, ou encore la base légale sur laquelle doit reposer ce système.

各部围绕着以下问题进行了深入的磋商:为近3.7亿人提供社会保障会产什么财政问题、是否应当把覆盖范围限制在,甚至是在贫困线以下的上、管理此项计划的法律基础是什么。

La valeur du travail domestique ou agricole non rémunéré n'entre pas dans le calcul des droits à pension et autres avantages en matière d'emploi et d'assurances sociales, la loi syrienne sur les assurances sociales excluant, sauf dispositions contraires spécifiques, les personnes à charge de l'employeur, les domestiques et autres travailleurs du même type ainsi que et les travailleurs agricoles saisonniers des secteurs privé et mixte.

在决定是否有资格享受退休金以及其他职业社会保险福利时,不支付报酬的家务劳动农业劳动的价值不在考虑之列,如《叙利亚社会保障法》将主家中被赡养的人、家仆以及其他类似劳动者于私营联营部门的排除在其规定之外,有特殊规定的除外。

L'âge du départ obligatoire à la retraite est de 60 ans pour les hommes comme pour les femmes mais les femmes peuvent partir en préretraite à 55 ans. Toutefois, la loi sur les assurances sociales ne couvre pas toutes les femmes, puisqu'elle exclut, sauf disposition expresse contraire, les membres de la famille de l'employeur qui sont effectivement à la charge de celui-ci, les employées de maison et les personnes à leur charge et les employées agricoles des secteurs privé et mixte.

男女法定退休年龄均为60岁,自愿退休年龄男为60岁,女为55岁,尽管并非所有妇女都被纳入社会保障立法的范畴;例如,主家中被赡养的人、家仆以及其他类似劳动者于私营联营部门的被排除在外,有特殊规定的除外。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 农民工 的法语例句

用户正在搜索


布朗运动, 布朗族, 布雷, 布雷兵, 布雷地带, 布雷舰, 布雷克亚期, 布雷区, 布雷斯的, 布雷斯人,

相似单词


农民(加拿大), 农民(农场主), 农民(总称), 农民的, 农民地位, 农民工, 农民阶级, 农民起义, 农民运动, 农民战争,
nóngmíngōng
travailleu-r(se) migrant d'origine rurale [paysanne] ;
paysan(ne) travaillant en ville

JS2 indique que l'Assemblée nationale a récemment augmenté les salaires de ses membres et ceux des présidents et conseillers des gouvernements locaux, mais pas ceux des agriculteurs.

JS2指出,国议会近期提高了议会成员、地方政府主席和议员的工资,但没有为加薪。

La liberté de s'associer avec d'autres dans le cadre de syndicats, d'organisations socioprofessionnelles d'agriculteurs et d'organisations d'employeurs est définie de façon plus détaillée dans les lois relatives à ces organisations.

工会、农社会职业组织和雇员组织的结社自由在工会、会和雇员组织管理法中作了进一步阐述。

Rappelant que cette politique ne tient pas compte spécifiquement des travailleuses agricoles, elle voudrait savoir si le Gouvernement entend appliquer des politiques destinées à aider les travailleurs agricoles des deux sexes.

忆及土地政策并没有具体,她询问,政府是否计划实施任何政策,以帮助男性和

La participation des salariés d'entreprises privées en milieu urbain, des travailleurs ayant des emplois souples, et des travailleurs migrants au régime d'assurance médicale de base des travailleurs urbains sera activement encouragée.

积极推进镇非公有制经济组织从业人员、灵活就业人员和参加镇职工医保。

Le Bureau d'assistance juridique pour les travailleurs migrants de Beijing fait savoir que bien que plusieurs lois, réglementations et politiques importantes portant sur la protection des travailleurs migrants aient été adoptées, il reste de nombreuses difficultés à résoudre.

北京市法律援助工作站指出,虽然为保护的权利通过了几部重要的法律、法规和政策,但仍存在许问题。

Certains districts ont même étendu la couverture de l'assurance sociale aux travailleurs migrants ruraux qui se sont établis dans les zones urbaines. Un système universel de minimum vital garanti a été mis en place au bénéfice des habitants des villes.

社会保险制度的基本政策已经制定并陆续颁布实施,覆盖了大镇职工和离退休人员,部分地区还把流动到市就业的也纳入进来;在市普遍建立了居最低生活保障制度。

Il a permis de créer cinq nouveaux espaces institutionnels: une centrale de services agricoles, un programme d'appui à la femme rurale, un organisme de promotion des entreprises rurales, un réseau d'écoles rurales de formation professionnelle et une école de techniciens et professionnels du milieu rural.

项目建立了五个新的机构实体:即处理农业和家畜问题办公室、农村妇支持方案、农村招商服务、农村职业培训学校和为提供职业和技术培训的学校。

Des études entreprises récemment montrent que les mauvaises conditions alimentaires se rencontrent beaucoup plus fréquemment dans les populations indiennes et chez les travailleurs ruraux sans domicile (à la fois ceux qui sont dans des camps et ceux qui sont déjà réinstallés) et dans la banlieue des grandes et moyennes villes.

最新研究表明,食品状况差的现象主要集中在印第安人口和无家可归的(既有流浪者又有已重新定居者)并集中在大中型市的郊区。

Il s'agit en particulier de problèmes liés aux heures supplémentaires et au non-paiement des salaires dans certaines entreprises privées et dans certaines sociétés à participation étrangère à forte intensité de main-d'œuvre, ainsi que de problèmes de sécurité et de responsabilité civile; on constate aussi qu'une grande partie des 140 millions de travailleurs ruraux migrants ne se sont pas affiliés à un syndicat.

特别是某些私营企业、外资企业和劳动密集型企业中超时工作和拖欠工资问题、安全问题和严重侵权等问题经常发生,1,400万中有很大一部分没有加入工会。

Le Bureau estime que les parties devraient être libres de choisir entre une procédure d'arbitrage des conflits du travail ou une action en justice, et que le Gouvernement devrait encourager et soutenir les organisations de la société civile, tant celles déjà en activité que les nouvelles, qui s'occupent de fournir des services d'aide juridictionnelle aux travailleurs migrants, notamment en les soutenant d'un point de vue financier.

北京市法律援助工作站建议应让当事方能够选择更愿意通过劳动仲裁还是法院; 政府应鼓励新的和现有间团体向提供法律援助服务,特别是在资金方面。

Il y a eu des consultations interministérielles intensives sur des questions telles que les incidences financières du projet de faire bénéficier près de 370 millions de personnes de la sécurité sociale, ou le fait de déterminer s'il faut limiter cette couverture sociale aux agriculteurs, voire aux travailleurs agricoles vivant en dessous du seuil de pauvreté, ou encore la base légale sur laquelle doit reposer ce système.

各部围绕着以下问题进行了深入的磋商:为近3.7亿人提供社会保障会产生什么财政问题、是否应当把覆盖范围限制在,甚至是生活在贫困线以下的上、管理此项计划的法律基础是什么。

La valeur du travail domestique ou agricole non rémunéré n'entre pas dans le calcul des droits à pension et autres avantages en matière d'emploi et d'assurances sociales, la loi syrienne sur les assurances sociales excluant, sauf dispositions contraires spécifiques, les personnes à charge de l'employeur, les domestiques et autres travailleurs du même type ainsi que et les travailleurs agricoles saisonniers des secteurs privé et mixte.

在决定是否有资格享受退休金以及其他职业和社会保险福利时,不支付报酬的家务劳动和农业劳动的价值不在考虑之列,如《叙利亚社会保障法》将雇主家中被赡养的人、家仆以及其他类似劳动者和受雇于私营和联营部门的排除在其规定之外,有特殊规定的除外。

L'âge du départ obligatoire à la retraite est de 60 ans pour les hommes comme pour les femmes mais les femmes peuvent partir en préretraite à 55 ans. Toutefois, la loi sur les assurances sociales ne couvre pas toutes les femmes, puisqu'elle exclut, sauf disposition expresse contraire, les membres de la famille de l'employeur qui sont effectivement à la charge de celui-ci, les employées de maison et les personnes à leur charge et les employées agricoles des secteurs privé et mixte.

法定退休年龄均为60岁,自愿退休年龄男为60岁,为55岁,尽管并非所有妇都被纳入社会保障立法的范畴;例如,雇主家中被赡养的人、家仆以及其他类似劳动者和受雇于私营和联营部门的被排除在外,有特殊规定的除外。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 农民工 的法语例句

用户正在搜索


布利尼饼, 布帘, 布料, 布料的绉泡, 布料或中呢料的褶子、褶痕, 布料零头, 布列安属, 布列塔尼, 布列塔尼(地区), 布列塔尼的,

相似单词


农民(加拿大), 农民(农场主), 农民(总称), 农民的, 农民地位, 农民工, 农民阶级, 农民起义, 农民运动, 农民战争,
nóngmíngōng
travailleu-r(se) migrant d'origine rurale [paysanne] ;
paysan(ne) travaillant en ville

JS2 indique que l'Assemblée nationale a récemment augmenté les salaires de ses membres et ceux des présidents et conseillers des gouvernements locaux, mais pas ceux des agriculteurs.

JS2指出,国议会近期提高了议会成员、地方政府主席和议员的资,但没有为加薪。

La liberté de s'associer avec d'autres dans le cadre de syndicats, d'organisations socioprofessionnelles d'agriculteurs et d'organisations d'employeurs est définie de façon plus détaillée dans les lois relatives à ces organisations.

会、社会职业组织和雇员组织的结社自由在会、会和雇员组织管理法中作了进一步阐述。

Rappelant que cette politique ne tient pas compte spécifiquement des travailleuses agricoles, elle voudrait savoir si le Gouvernement entend appliquer des politiques destinées à aider les travailleurs agricoles des deux sexes.

忆及土地政策并没有具体针对女性,她询,政府是否计划实施任何政策,以帮助男性和女性

La participation des salariés d'entreprises privées en milieu urbain, des travailleurs ayant des emplois souples, et des travailleurs migrants au régime d'assurance médicale de base des travailleurs urbains sera activement encouragée.

积极推进城镇非公有制经济组织从业人员、灵活就业人员和参加城镇职医保。

Le Bureau d'assistance juridique pour les travailleurs migrants de Beijing fait savoir que bien que plusieurs lois, réglementations et politiques importantes portant sur la protection des travailleurs migrants aient été adoptées, il reste de nombreuses difficultés à résoudre.

北京市法律援助作站指出,虽然为保护的权利通过了几部重要的法律、法规和政策,但仍存在题。

Certains districts ont même étendu la couverture de l'assurance sociale aux travailleurs migrants ruraux qui se sont établis dans les zones urbaines. Un système universel de minimum vital garanti a été mis en place au bénéfice des habitants des villes.

社会保险制度的基本政策已经制定并陆续颁布实施,覆盖了大数城镇职和离退休人员,部分地区还把流动到城市就业的也纳入进来;在城市普遍建立了居最低生活保障制度。

Il a permis de créer cinq nouveaux espaces institutionnels: une centrale de services agricoles, un programme d'appui à la femme rurale, un organisme de promotion des entreprises rurales, un réseau d'écoles rurales de formation professionnelle et une école de techniciens et professionnels du milieu rural.

项目建立了五个新的机构实体:即处理业和家畜题办公室、村妇女支持方案、村招商服务、村职业培训学校和为提供职业和技术培训的学校。

Des études entreprises récemment montrent que les mauvaises conditions alimentaires se rencontrent beaucoup plus fréquemment dans les populations indiennes et chez les travailleurs ruraux sans domicile (à la fois ceux qui sont dans des camps et ceux qui sont déjà réinstallés) et dans la banlieue des grandes et moyennes villes.

最新研究表明,食品状况差的现象主要集中在印第安人口和无家可归的(既有流浪者又有已重新定居者)并集中在大中型城市的郊区。

Il s'agit en particulier de problèmes liés aux heures supplémentaires et au non-paiement des salaires dans certaines entreprises privées et dans certaines sociétés à participation étrangère à forte intensité de main-d'œuvre, ainsi que de problèmes de sécurité et de responsabilité civile; on constate aussi qu'une grande partie des 140 millions de travailleurs ruraux migrants ne se sont pas affiliés à un syndicat.

特别是某些私营企业、外资企业和劳动密集型企业中超时作和拖欠题、安全题和严重侵权等题经常发生,1,400万中有很大一部分没有加入会。

Le Bureau estime que les parties devraient être libres de choisir entre une procédure d'arbitrage des conflits du travail ou une action en justice, et que le Gouvernement devrait encourager et soutenir les organisations de la société civile, tant celles déjà en activité que les nouvelles, qui s'occupent de fournir des services d'aide juridictionnelle aux travailleurs migrants, notamment en les soutenant d'un point de vue financier.

北京市法律援助作站建议应让当事方能够选择更愿意通过劳动仲裁还是法院; 政府应鼓励新的和现有间团体向提供法律援助服务,特别是在资金方面。

Il y a eu des consultations interministérielles intensives sur des questions telles que les incidences financières du projet de faire bénéficier près de 370 millions de personnes de la sécurité sociale, ou le fait de déterminer s'il faut limiter cette couverture sociale aux agriculteurs, voire aux travailleurs agricoles vivant en dessous du seuil de pauvreté, ou encore la base légale sur laquelle doit reposer ce système.

各部围绕着以下题进行了深入的磋商:为近3.7亿人提供社会保障会产生什么财政题、是否应当把覆盖范围限制在,甚至是生活在贫困线以下的上、管理此项计划的法律基础是什么。

La valeur du travail domestique ou agricole non rémunéré n'entre pas dans le calcul des droits à pension et autres avantages en matière d'emploi et d'assurances sociales, la loi syrienne sur les assurances sociales excluant, sauf dispositions contraires spécifiques, les personnes à charge de l'employeur, les domestiques et autres travailleurs du même type ainsi que et les travailleurs agricoles saisonniers des secteurs privé et mixte.

在决定是否有资格享受退休金以及其他职业和社会保险福利时,不支付报酬的家务劳动和业劳动的价值不在考虑之列,如《叙利亚社会保障法》将雇主家中被赡养的人、家仆以及其他类似劳动者和受雇于私营和联营部门的排除在其规定之外,有特殊规定的除外。

L'âge du départ obligatoire à la retraite est de 60 ans pour les hommes comme pour les femmes mais les femmes peuvent partir en préretraite à 55 ans. Toutefois, la loi sur les assurances sociales ne couvre pas toutes les femmes, puisqu'elle exclut, sauf disposition expresse contraire, les membres de la famille de l'employeur qui sont effectivement à la charge de celui-ci, les employées de maison et les personnes à leur charge et les employées agricoles des secteurs privé et mixte.

男女法定退休年龄均为60岁,自愿退休年龄男为60岁,女为55岁,尽管并非所有妇女都被纳入社会保障立法的范畴;例如,雇主家中被赡养的人、家仆以及其他类似劳动者和受雇于私营和联营部门的被排除在外,有特殊规定的除外。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 农民工 的法语例句

用户正在搜索


布鲁塞尔阶, 布鲁氏菌病, 布鲁氏菌科, 布满, 布满(全身), 布满(在作品中), 布满草地的花, 布满的, 布满繁星的天空, 布满划痕的墙,

相似单词


农民(加拿大), 农民(农场主), 农民(总称), 农民的, 农民地位, 农民工, 农民阶级, 农民起义, 农民运动, 农民战争,
nóngmíngōng
travailleu-r(se) migrant d'origine rurale [paysanne] ;
paysan(ne) travaillant en ville

JS2 indique que l'Assemblée nationale a récemment augmenté les salaires de ses membres et ceux des présidents et conseillers des gouvernements locaux, mais pas ceux des agriculteurs.

JS2指出,国议会近期提高了议会成员、地方政府主席议员的资,但有为加薪。

La liberté de s'associer avec d'autres dans le cadre de syndicats, d'organisations socioprofessionnelles d'agriculteurs et d'organisations d'employeurs est définie de façon plus détaillée dans les lois relatives à ces organisations.

会、农社会职业组织雇员组织的结社自由在会、雇员组织管理法中作了进一步阐述。

Rappelant que cette politique ne tient pas compte spécifiquement des travailleuses agricoles, elle voudrait savoir si le Gouvernement entend appliquer des politiques destinées à aider les travailleurs agricoles des deux sexes.

忆及土地政策有具体针对女性,她询问,政府是否计划实施任何政策,以帮助男性女性

La participation des salariés d'entreprises privées en milieu urbain, des travailleurs ayant des emplois souples, et des travailleurs migrants au régime d'assurance médicale de base des travailleurs urbains sera activement encouragée.

积极推进城镇非公有制经济组织从业人员、灵活就业人员参加城镇职医保。

Le Bureau d'assistance juridique pour les travailleurs migrants de Beijing fait savoir que bien que plusieurs lois, réglementations et politiques importantes portant sur la protection des travailleurs migrants aient été adoptées, il reste de nombreuses difficultés à résoudre.

北京市法律援助作站指出,虽然为保护的权利通过了几部重要的法律、法规政策,但仍存在许多问题。

Certains districts ont même étendu la couverture de l'assurance sociale aux travailleurs migrants ruraux qui se sont établis dans les zones urbaines. Un système universel de minimum vital garanti a été mis en place au bénéfice des habitants des villes.

社会保险制度的基本政策已经制定陆续颁布实施,覆盖了大多数城镇职退休人员,部分地区还把流动到城市就业的也纳入进来;在城市普遍建立了居最低生活保障制度。

Il a permis de créer cinq nouveaux espaces institutionnels: une centrale de services agricoles, un programme d'appui à la femme rurale, un organisme de promotion des entreprises rurales, un réseau d'écoles rurales de formation professionnelle et une école de techniciens et professionnels du milieu rural.

项目建立了五个新的机构实体:即处理农业家畜问题办公室、农村妇女支持方案、农村招商服务、农村职业培训学校提供职业技术培训的学校。

Des études entreprises récemment montrent que les mauvaises conditions alimentaires se rencontrent beaucoup plus fréquemment dans les populations indiennes et chez les travailleurs ruraux sans domicile (à la fois ceux qui sont dans des camps et ceux qui sont déjà réinstallés) et dans la banlieue des grandes et moyennes villes.

最新研究表明,食品状况差的现象主要集中在印第安人口无家可归的(既有流浪者又有已重新定居者)集中在大中型城市的郊区。

Il s'agit en particulier de problèmes liés aux heures supplémentaires et au non-paiement des salaires dans certaines entreprises privées et dans certaines sociétés à participation étrangère à forte intensité de main-d'œuvre, ainsi que de problèmes de sécurité et de responsabilité civile; on constate aussi qu'une grande partie des 140 millions de travailleurs ruraux migrants ne se sont pas affiliés à un syndicat.

特别是某些私营企业、外资企业劳动密集型企业中超时拖欠资问题、安全问题严重侵权等问题经常发生,1,400万中有很大一部分有加入会。

Le Bureau estime que les parties devraient être libres de choisir entre une procédure d'arbitrage des conflits du travail ou une action en justice, et que le Gouvernement devrait encourager et soutenir les organisations de la société civile, tant celles déjà en activité que les nouvelles, qui s'occupent de fournir des services d'aide juridictionnelle aux travailleurs migrants, notamment en les soutenant d'un point de vue financier.

北京市法律援助作站建议应让当事方能够选择更愿意通过劳动仲裁还是法院; 政府应鼓励新的现有间团体向提供法律援助服务,特别是在资金方面。

Il y a eu des consultations interministérielles intensives sur des questions telles que les incidences financières du projet de faire bénéficier près de 370 millions de personnes de la sécurité sociale, ou le fait de déterminer s'il faut limiter cette couverture sociale aux agriculteurs, voire aux travailleurs agricoles vivant en dessous du seuil de pauvreté, ou encore la base légale sur laquelle doit reposer ce système.

各部围绕着以下问题进行了深入的磋商:为近3.7亿人提供社会保障会产生什么财政问题、是否应当把覆盖范围限制在,甚至是生活在贫困线以下的上、管理此项计划的法律基础是什么。

La valeur du travail domestique ou agricole non rémunéré n'entre pas dans le calcul des droits à pension et autres avantages en matière d'emploi et d'assurances sociales, la loi syrienne sur les assurances sociales excluant, sauf dispositions contraires spécifiques, les personnes à charge de l'employeur, les domestiques et autres travailleurs du même type ainsi que et les travailleurs agricoles saisonniers des secteurs privé et mixte.

在决定是否有资格享受退休金以及其他职业社会保险福利时,不支付报酬的家务劳动农业劳动的价值不在考虑之列,如《叙利亚社会保障法》将雇主家中被赡养的人、家仆以及其他类似劳动者受雇于私营联营部门的排除在其规定之外,有特殊规定的除外。

L'âge du départ obligatoire à la retraite est de 60 ans pour les hommes comme pour les femmes mais les femmes peuvent partir en préretraite à 55 ans. Toutefois, la loi sur les assurances sociales ne couvre pas toutes les femmes, puisqu'elle exclut, sauf disposition expresse contraire, les membres de la famille de l'employeur qui sont effectivement à la charge de celui-ci, les employées de maison et les personnes à leur charge et les employées agricoles des secteurs privé et mixte.

男女法定退休年龄均为60岁,自愿退休年龄男为60岁,女为55岁,尽管非所有妇女都被纳入社会保障立法的范畴;例如,雇主家中被赡养的人、家仆以及其他类似劳动者受雇于私营联营部门的被排除在外,有特殊规定的除外。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 农民工 的法语例句

用户正在搜索


布置成摺裥状, 布置成褶裥状, 布置橱窗, 布置得很好的, 布置房间, 布置岗哨, 布置工作, 布置深水水雷, 布置套房, 布置优雅之房间,

相似单词


农民(加拿大), 农民(农场主), 农民(总称), 农民的, 农民地位, 农民工, 农民阶级, 农民起义, 农民运动, 农民战争,
nóngmíngōng
travailleu-r(se) migrant d'origine rurale [paysanne] ;
paysan(ne) travaillant en ville

JS2 indique que l'Assemblée nationale a récemment augmenté les salaires de ses membres et ceux des présidents et conseillers des gouvernements locaux, mais pas ceux des agriculteurs.

JS2指出,国近期提高成员、地方政府主席和员的工资,但没有为加薪。

La liberté de s'associer avec d'autres dans le cadre de syndicats, d'organisations socioprofessionnelles d'agriculteurs et d'organisations d'employeurs est définie de façon plus détaillée dans les lois relatives à ces organisations.

、农职业组织和雇员组织的结社自由在工和雇员组织管理法中作进一步阐述。

Rappelant que cette politique ne tient pas compte spécifiquement des travailleuses agricoles, elle voudrait savoir si le Gouvernement entend appliquer des politiques destinées à aider les travailleurs agricoles des deux sexes.

忆及土地政策并没有具体针对,她询问,政府是否计划实施任何政策,以帮助男性和

La participation des salariés d'entreprises privées en milieu urbain, des travailleurs ayant des emplois souples, et des travailleurs migrants au régime d'assurance médicale de base des travailleurs urbains sera activement encouragée.

积极推进城镇非公有制经济组织从业人员、灵活就业人员和参加城镇职工医保。

Le Bureau d'assistance juridique pour les travailleurs migrants de Beijing fait savoir que bien que plusieurs lois, réglementations et politiques importantes portant sur la protection des travailleurs migrants aient été adoptées, il reste de nombreuses difficultés à résoudre.

北京市法律援助工作站指出,虽然为保护的权利通过几部重要的法律、法规和政策,但仍存在许多问题。

Certains districts ont même étendu la couverture de l'assurance sociale aux travailleurs migrants ruraux qui se sont établis dans les zones urbaines. Un système universel de minimum vital garanti a été mis en place au bénéfice des habitants des villes.

保险制度的基本政策已经制定并陆续颁布实施,覆盖大多数城镇职工和离退休人员,部分地区还把流动到城市就业的也纳入进来;在城市普遍建立最低生活保障制度。

Il a permis de créer cinq nouveaux espaces institutionnels: une centrale de services agricoles, un programme d'appui à la femme rurale, un organisme de promotion des entreprises rurales, un réseau d'écoles rurales de formation professionnelle et une école de techniciens et professionnels du milieu rural.

项目建立五个新的机构实体:即处理农业和家畜问题办公室、农村持方案、农村招商服务、农村职业培训学校和为提供职业和技术培训的学校。

Des études entreprises récemment montrent que les mauvaises conditions alimentaires se rencontrent beaucoup plus fréquemment dans les populations indiennes et chez les travailleurs ruraux sans domicile (à la fois ceux qui sont dans des camps et ceux qui sont déjà réinstallés) et dans la banlieue des grandes et moyennes villes.

最新研究表明,食品状况差的现象主要集中在印第安人口和无家可归的(既有流浪者又有已重新定居者)并集中在大中型城市的郊区。

Il s'agit en particulier de problèmes liés aux heures supplémentaires et au non-paiement des salaires dans certaines entreprises privées et dans certaines sociétés à participation étrangère à forte intensité de main-d'œuvre, ainsi que de problèmes de sécurité et de responsabilité civile; on constate aussi qu'une grande partie des 140 millions de travailleurs ruraux migrants ne se sont pas affiliés à un syndicat.

特别是某些私营企业、外资企业和劳动密集型企业中超时工作和拖欠工资问题、安全问题和严重侵权等问题经常发生,1,400万中有很大一部分没有加入工

Le Bureau estime que les parties devraient être libres de choisir entre une procédure d'arbitrage des conflits du travail ou une action en justice, et que le Gouvernement devrait encourager et soutenir les organisations de la société civile, tant celles déjà en activité que les nouvelles, qui s'occupent de fournir des services d'aide juridictionnelle aux travailleurs migrants, notamment en les soutenant d'un point de vue financier.

北京市法律援助工作站建应让当事方能够选择更愿意通过劳动仲裁还是法院; 政府应鼓励新的和现有间团体向提供法律援助服务,特别是在资金方面。

Il y a eu des consultations interministérielles intensives sur des questions telles que les incidences financières du projet de faire bénéficier près de 370 millions de personnes de la sécurité sociale, ou le fait de déterminer s'il faut limiter cette couverture sociale aux agriculteurs, voire aux travailleurs agricoles vivant en dessous du seuil de pauvreté, ou encore la base légale sur laquelle doit reposer ce système.

各部围绕着以下问题进行深入的磋商:为近3.7亿人提供社保障产生什么财政问题、是否应当把覆盖范围限制在,甚至是生活在贫困线以下的上、管理此项计划的法律基础是什么。

La valeur du travail domestique ou agricole non rémunéré n'entre pas dans le calcul des droits à pension et autres avantages en matière d'emploi et d'assurances sociales, la loi syrienne sur les assurances sociales excluant, sauf dispositions contraires spécifiques, les personnes à charge de l'employeur, les domestiques et autres travailleurs du même type ainsi que et les travailleurs agricoles saisonniers des secteurs privé et mixte.

在决定是否有资格享受退休金以及其他职业和社保险福利时,不付报酬的家务劳动和农业劳动的价值不在考虑之列,如《叙利亚社保障法》将雇主家中被赡养的人、家仆以及其他类似劳动者和受雇于私营和联营部门的排除在其规定之外,有特殊规定的除外。

L'âge du départ obligatoire à la retraite est de 60 ans pour les hommes comme pour les femmes mais les femmes peuvent partir en préretraite à 55 ans. Toutefois, la loi sur les assurances sociales ne couvre pas toutes les femmes, puisqu'elle exclut, sauf disposition expresse contraire, les membres de la famille de l'employeur qui sont effectivement à la charge de celui-ci, les employées de maison et les personnes à leur charge et les employées agricoles des secteurs privé et mixte.

法定退休年龄均为60岁,自愿退休年龄男为60岁,为55岁,尽管并非所有都被纳入社保障立法的范畴;例如,雇主家中被赡养的人、家仆以及其他类似劳动者和受雇于私营和联营部门的被排除在外,有特殊规定的除外。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 农民工 的法语例句

用户正在搜索


步进跟踪, 步进继电器, 步进位移, 步进选择开关, 步进自动制, 步距, 步距(马跑时的), 步履, 步履沉重, 步履的笨重,

相似单词


农民(加拿大), 农民(农场主), 农民(总称), 农民的, 农民地位, 农民工, 农民阶级, 农民起义, 农民运动, 农民战争,

用户正在搜索


步枪射击, 步枪子弹, 步桥, 步人后尘, 步入, 步入歧途, 步哨, 步速, 步态, 步态电描记器,

相似单词


农民(加拿大), 农民(农场主), 农民(总称), 农民的, 农民地位, 农民工, 农民阶级, 农民起义, 农民运动, 农民战争,

用户正在搜索


, , , , 钚生产反应堆, 钚收益, 钚土, , , 部(行政部门的),

相似单词


农民(加拿大), 农民(农场主), 农民(总称), 农民的, 农民地位, 农民工, 农民阶级, 农民起义, 农民运动, 农民战争,
nóngmíngōng
travailleu-r(se) migrant d'origine rurale [paysanne] ;
paysan(ne) travaillant en ville

JS2 indique que l'Assemblée nationale a récemment augmenté les salaires de ses membres et ceux des présidents et conseillers des gouvernements locaux, mais pas ceux des agriculteurs.

JS2指出,国议会近期提高了议会成员、地方政府主席和议员的工资,但没有为加薪。

La liberté de s'associer avec d'autres dans le cadre de syndicats, d'organisations socioprofessionnelles d'agriculteurs et d'organisations d'employeurs est définie de façon plus détaillée dans les lois relatives à ces organisations.

工会、农社会职业组织和雇员组织的结社自由在工会、会和雇员组织管理法中作了进一步阐述。

Rappelant que cette politique ne tient pas compte spécifiquement des travailleuses agricoles, elle voudrait savoir si le Gouvernement entend appliquer des politiques destinées à aider les travailleurs agricoles des deux sexes.

忆及土地政策并没有具体针对女性,她询问,政府是否计划实施任何政策,以性和女性

La participation des salariés d'entreprises privées en milieu urbain, des travailleurs ayant des emplois souples, et des travailleurs migrants au régime d'assurance médicale de base des travailleurs urbains sera activement encouragée.

积极推进城镇非公有经济组织从业人员、灵活就业人员和参加城镇职工医保。

Le Bureau d'assistance juridique pour les travailleurs migrants de Beijing fait savoir que bien que plusieurs lois, réglementations et politiques importantes portant sur la protection des travailleurs migrants aient été adoptées, il reste de nombreuses difficultés à résoudre.

北京市法律援助工作站指出,虽然为保护的权利通过了几部重要的法律、法规和政策,但仍存在许多问题。

Certains districts ont même étendu la couverture de l'assurance sociale aux travailleurs migrants ruraux qui se sont établis dans les zones urbaines. Un système universel de minimum vital garanti a été mis en place au bénéfice des habitants des villes.

社会保的基本政策已经定并陆续颁布实施,覆盖了大多数城镇职工和离退休人员,部分地区还把流动到城市就业的也纳入进来;在城市普遍建立了居最低生活保障

Il a permis de créer cinq nouveaux espaces institutionnels: une centrale de services agricoles, un programme d'appui à la femme rurale, un organisme de promotion des entreprises rurales, un réseau d'écoles rurales de formation professionnelle et une école de techniciens et professionnels du milieu rural.

项目建立了五个新的机构实体:即处理农业和家畜问题办公室、农村妇女支持方案、农村招商服务、农村职业培训学校和为提供职业和技术培训的学校。

Des études entreprises récemment montrent que les mauvaises conditions alimentaires se rencontrent beaucoup plus fréquemment dans les populations indiennes et chez les travailleurs ruraux sans domicile (à la fois ceux qui sont dans des camps et ceux qui sont déjà réinstallés) et dans la banlieue des grandes et moyennes villes.

最新研究表明,食品状况差的现象主要集中在印第安人口和无家可归的(既有流浪者又有已重新定居者)并集中在大中型城市的郊区。

Il s'agit en particulier de problèmes liés aux heures supplémentaires et au non-paiement des salaires dans certaines entreprises privées et dans certaines sociétés à participation étrangère à forte intensité de main-d'œuvre, ainsi que de problèmes de sécurité et de responsabilité civile; on constate aussi qu'une grande partie des 140 millions de travailleurs ruraux migrants ne se sont pas affiliés à un syndicat.

特别是某些私营企业、外资企业和劳动密集型企业中超时工作和拖欠工资问题、安全问题和严重侵权等问题经常发生,1,400万中有很大一部分没有加入工会。

Le Bureau estime que les parties devraient être libres de choisir entre une procédure d'arbitrage des conflits du travail ou une action en justice, et que le Gouvernement devrait encourager et soutenir les organisations de la société civile, tant celles déjà en activité que les nouvelles, qui s'occupent de fournir des services d'aide juridictionnelle aux travailleurs migrants, notamment en les soutenant d'un point de vue financier.

北京市法律援助工作站建议应让当事方能够选择更愿意通过劳动仲裁还是法院; 政府应鼓励新的和现有间团体向提供法律援助服务,特别是在资金方面。

Il y a eu des consultations interministérielles intensives sur des questions telles que les incidences financières du projet de faire bénéficier près de 370 millions de personnes de la sécurité sociale, ou le fait de déterminer s'il faut limiter cette couverture sociale aux agriculteurs, voire aux travailleurs agricoles vivant en dessous du seuil de pauvreté, ou encore la base légale sur laquelle doit reposer ce système.

各部围绕着以下问题进行了深入的磋商:为近3.7亿人提供社会保障会产生什么财政问题、是否应当把覆盖范围限,甚至是生活在贫困线以下的上、管理此项计划的法律基础是什么。

La valeur du travail domestique ou agricole non rémunéré n'entre pas dans le calcul des droits à pension et autres avantages en matière d'emploi et d'assurances sociales, la loi syrienne sur les assurances sociales excluant, sauf dispositions contraires spécifiques, les personnes à charge de l'employeur, les domestiques et autres travailleurs du même type ainsi que et les travailleurs agricoles saisonniers des secteurs privé et mixte.

在决定是否有资格享受退休金以及其他职业和社会保福利时,不支付报酬的家务劳动和农业劳动的价值不在考虑之列,如《叙利亚社会保障法》将雇主家中被赡养的人、家仆以及其他类似劳动者和受雇于私营和联营部门的排除在其规定之外,有特殊规定的除外。

L'âge du départ obligatoire à la retraite est de 60 ans pour les hommes comme pour les femmes mais les femmes peuvent partir en préretraite à 55 ans. Toutefois, la loi sur les assurances sociales ne couvre pas toutes les femmes, puisqu'elle exclut, sauf disposition expresse contraire, les membres de la famille de l'employeur qui sont effectivement à la charge de celui-ci, les employées de maison et les personnes à leur charge et les employées agricoles des secteurs privé et mixte.

女法定退休年龄均为60岁,自愿退休年龄为60岁,女为55岁,尽管并非所有妇女都被纳入社会保障立法的范畴;例如,雇主家中被赡养的人、家仆以及其他类似劳动者和受雇于私营和联营部门的被排除在外,有特殊规定的除外。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 农民工 的法语例句

用户正在搜索


部队的空投, 部队的前进, 部队的主力, 部队的装备, 部队行动的协调, 部队建制, 部队营地, 部队运输船, 部分, 部分(事物的),

相似单词


农民(加拿大), 农民(农场主), 农民(总称), 农民的, 农民地位, 农民工, 农民阶级, 农民起义, 农民运动, 农民战争,
nóngmíngōng
travailleu-r(se) migrant d'origine rurale [paysanne] ;
paysan(ne) travaillant en ville

JS2 indique que l'Assemblée nationale a récemment augmenté les salaires de ses membres et ceux des présidents et conseillers des gouvernements locaux, mais pas ceux des agriculteurs.

JS2指出,国议会近期提高议会成、地方政府主席和议的工资,但没有为加薪。

La liberté de s'associer avec d'autres dans le cadre de syndicats, d'organisations socioprofessionnelles d'agriculteurs et d'organisations d'employeurs est définie de façon plus détaillée dans les lois relatives à ces organisations.

工会、农社会职业组织和雇组织的结社自由在工会、会和雇组织管理法中作进一步阐述。

Rappelant que cette politique ne tient pas compte spécifiquement des travailleuses agricoles, elle voudrait savoir si le Gouvernement entend appliquer des politiques destinées à aider les travailleurs agricoles des deux sexes.

忆及土地政策并没有具体针对女性,她询问,政府是否计划实施任何政策,以帮助男性和女性

La participation des salariés d'entreprises privées en milieu urbain, des travailleurs ayant des emplois souples, et des travailleurs migrants au régime d'assurance médicale de base des travailleurs urbains sera activement encouragée.

积极推进城镇非公有制经济组织从业、灵活就业参加城镇职工医保。

Le Bureau d'assistance juridique pour les travailleurs migrants de Beijing fait savoir que bien que plusieurs lois, réglementations et politiques importantes portant sur la protection des travailleurs migrants aient été adoptées, il reste de nombreuses difficultés à résoudre.

北京市法律援助工作站指出,虽然为保护的权利通部重要的法律、法规和政策,但仍存在许多问题。

Certains districts ont même étendu la couverture de l'assurance sociale aux travailleurs migrants ruraux qui se sont établis dans les zones urbaines. Un système universel de minimum vital garanti a été mis en place au bénéfice des habitants des villes.

社会保险制度的基本政策已经制定并陆续颁布实施,覆盖大多数城镇职工和离退休,部分地区还把流动到城市就业的也纳入进来;在城市普遍建立最低生活保障制度。

Il a permis de créer cinq nouveaux espaces institutionnels: une centrale de services agricoles, un programme d'appui à la femme rurale, un organisme de promotion des entreprises rurales, un réseau d'écoles rurales de formation professionnelle et une école de techniciens et professionnels du milieu rural.

项目建立五个新的机构实体:即处理农业和家畜问题办公室、农村妇女支持方案、农村招商服务、农村职业培训学校和为提供职业和技术培训的学校。

Des études entreprises récemment montrent que les mauvaises conditions alimentaires se rencontrent beaucoup plus fréquemment dans les populations indiennes et chez les travailleurs ruraux sans domicile (à la fois ceux qui sont dans des camps et ceux qui sont déjà réinstallés) et dans la banlieue des grandes et moyennes villes.

最新研究表明,食品状况差的现象主要集中在印第安口和无家可归的(既有流浪者又有已重新定居者)并集中在大中型城市的郊区。

Il s'agit en particulier de problèmes liés aux heures supplémentaires et au non-paiement des salaires dans certaines entreprises privées et dans certaines sociétés à participation étrangère à forte intensité de main-d'œuvre, ainsi que de problèmes de sécurité et de responsabilité civile; on constate aussi qu'une grande partie des 140 millions de travailleurs ruraux migrants ne se sont pas affiliés à un syndicat.

特别是某些私营企业、外资企业和劳动密集型企业中超时工作和拖欠工资问题、安全问题和严重侵权等问题经常发生,1,400万中有很大一部分没有加入工会。

Le Bureau estime que les parties devraient être libres de choisir entre une procédure d'arbitrage des conflits du travail ou une action en justice, et que le Gouvernement devrait encourager et soutenir les organisations de la société civile, tant celles déjà en activité que les nouvelles, qui s'occupent de fournir des services d'aide juridictionnelle aux travailleurs migrants, notamment en les soutenant d'un point de vue financier.

北京市法律援助工作站建议应让当事方能够选择更愿意通劳动仲裁还是法院; 政府应鼓励新的和现有间团体向提供法律援助服务,特别是在资金方面。

Il y a eu des consultations interministérielles intensives sur des questions telles que les incidences financières du projet de faire bénéficier près de 370 millions de personnes de la sécurité sociale, ou le fait de déterminer s'il faut limiter cette couverture sociale aux agriculteurs, voire aux travailleurs agricoles vivant en dessous du seuil de pauvreté, ou encore la base légale sur laquelle doit reposer ce système.

各部围绕着以下问题进行深入的磋商:为近3.7亿提供社会保障会产生什么财政问题、是否应当把覆盖范围限制在,甚至是生活在贫困线以下的上、管理此项计划的法律基础是什么。

La valeur du travail domestique ou agricole non rémunéré n'entre pas dans le calcul des droits à pension et autres avantages en matière d'emploi et d'assurances sociales, la loi syrienne sur les assurances sociales excluant, sauf dispositions contraires spécifiques, les personnes à charge de l'employeur, les domestiques et autres travailleurs du même type ainsi que et les travailleurs agricoles saisonniers des secteurs privé et mixte.

在决定是否有资格享受退休金以及其他职业和社会保险福利时,不支付报酬的家务劳动和农业劳动的价值不在考虑之列,如《叙利亚社会保障法》将雇主家中被赡养的、家仆以及其他类似劳动者和受雇于私营和联营部门的排除在其规定之外,有特殊规定的除外。

L'âge du départ obligatoire à la retraite est de 60 ans pour les hommes comme pour les femmes mais les femmes peuvent partir en préretraite à 55 ans. Toutefois, la loi sur les assurances sociales ne couvre pas toutes les femmes, puisqu'elle exclut, sauf disposition expresse contraire, les membres de la famille de l'employeur qui sont effectivement à la charge de celui-ci, les employées de maison et les personnes à leur charge et les employées agricoles des secteurs privé et mixte.

男女法定退休年龄均为60岁,自愿退休年龄男为60岁,女为55岁,尽管并非所有妇女都被纳入社会保障立法的范畴;例如,雇主家中被赡养的、家仆以及其他类似劳动者和受雇于私营和联营部门的被排除在外,有特殊规定的除外。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 农民工 的法语例句

用户正在搜索


部分还款, 部分合子, 部分红利, 部分抗体, 部分膀胱切除术, 部分深度滚压, 部分失业, 部分胃切除术, 部分性牙髓炎, 部分氧化,

相似单词


农民(加拿大), 农民(农场主), 农民(总称), 农民的, 农民地位, 农民工, 农民阶级, 农民起义, 农民运动, 农民战争,
nóngmíngōng
travailleu-r(se) migrant d'origine rurale [paysanne] ;
paysan(ne) travaillant en ville

JS2 indique que l'Assemblée nationale a récemment augmenté les salaires de ses membres et ceux des présidents et conseillers des gouvernements locaux, mais pas ceux des agriculteurs.

JS2指出,国议会近期提高了议会成员、地方政府主席和议员的工资,但没有为加薪。

La liberté de s'associer avec d'autres dans le cadre de syndicats, d'organisations socioprofessionnelles d'agriculteurs et d'organisations d'employeurs est définie de façon plus détaillée dans les lois relatives à ces organisations.

工会、农社会职业组织和雇员组织的结社自由在工会、会和雇员组织管理法中作了进一步阐述。

Rappelant que cette politique ne tient pas compte spécifiquement des travailleuses agricoles, elle voudrait savoir si le Gouvernement entend appliquer des politiques destinées à aider les travailleurs agricoles des deux sexes.

忆及土地政并没有具体针对女性,她询问,政府是否计划何政,以帮助男性和女性

La participation des salariés d'entreprises privées en milieu urbain, des travailleurs ayant des emplois souples, et des travailleurs migrants au régime d'assurance médicale de base des travailleurs urbains sera activement encouragée.

积极推进城镇非公有制济组织从业人员、灵活就业人员和参加城镇职工医保。

Le Bureau d'assistance juridique pour les travailleurs migrants de Beijing fait savoir que bien que plusieurs lois, réglementations et politiques importantes portant sur la protection des travailleurs migrants aient été adoptées, il reste de nombreuses difficultés à résoudre.

北京市法律援助工作站指出,虽然为保护的权利通过了几部重要的法律、法规和政,但仍存在许多问题。

Certains districts ont même étendu la couverture de l'assurance sociale aux travailleurs migrants ruraux qui se sont établis dans les zones urbaines. Un système universel de minimum vital garanti a été mis en place au bénéfice des habitants des villes.

社会保险制度的基本政制定并陆续颁布,覆盖了大多数城镇职工和离退休人员,部分地区还把流动到城市就业的也纳入进来;在城市普遍建立了居最低生活保障制度。

Il a permis de créer cinq nouveaux espaces institutionnels: une centrale de services agricoles, un programme d'appui à la femme rurale, un organisme de promotion des entreprises rurales, un réseau d'écoles rurales de formation professionnelle et une école de techniciens et professionnels du milieu rural.

项目建立了五个新的机构体:即处理农业和家畜问题办公室、农村妇女支持方案、农村招商服务、农村职业培训学校和为提供职业和技术培训的学校。

Des études entreprises récemment montrent que les mauvaises conditions alimentaires se rencontrent beaucoup plus fréquemment dans les populations indiennes et chez les travailleurs ruraux sans domicile (à la fois ceux qui sont dans des camps et ceux qui sont déjà réinstallés) et dans la banlieue des grandes et moyennes villes.

最新研究表明,食品状况差的现象主要集中在印第安人口和无家可归的(既有流浪者又有重新定居者)并集中在大中型城市的郊区。

Il s'agit en particulier de problèmes liés aux heures supplémentaires et au non-paiement des salaires dans certaines entreprises privées et dans certaines sociétés à participation étrangère à forte intensité de main-d'œuvre, ainsi que de problèmes de sécurité et de responsabilité civile; on constate aussi qu'une grande partie des 140 millions de travailleurs ruraux migrants ne se sont pas affiliés à un syndicat.

特别是某些私营企业、外资企业和劳动密集型企业中超时工作和拖欠工资问题、安全问题和严重侵权等问题常发生,1,400万中有很大一部分没有加入工会。

Le Bureau estime que les parties devraient être libres de choisir entre une procédure d'arbitrage des conflits du travail ou une action en justice, et que le Gouvernement devrait encourager et soutenir les organisations de la société civile, tant celles déjà en activité que les nouvelles, qui s'occupent de fournir des services d'aide juridictionnelle aux travailleurs migrants, notamment en les soutenant d'un point de vue financier.

北京市法律援助工作站建议应让当事方能够选择更愿意通过劳动仲裁还是法院; 政府应鼓励新的和现有间团体向提供法律援助服务,特别是在资金方面。

Il y a eu des consultations interministérielles intensives sur des questions telles que les incidences financières du projet de faire bénéficier près de 370 millions de personnes de la sécurité sociale, ou le fait de déterminer s'il faut limiter cette couverture sociale aux agriculteurs, voire aux travailleurs agricoles vivant en dessous du seuil de pauvreté, ou encore la base légale sur laquelle doit reposer ce système.

各部围绕着以下问题进行了深入的磋商:为近3.7亿人提供社会保障会产生什么财政问题、是否应当把覆盖范围限制在,甚至是生活在贫困线以下的上、管理此项计划的法律基础是什么。

La valeur du travail domestique ou agricole non rémunéré n'entre pas dans le calcul des droits à pension et autres avantages en matière d'emploi et d'assurances sociales, la loi syrienne sur les assurances sociales excluant, sauf dispositions contraires spécifiques, les personnes à charge de l'employeur, les domestiques et autres travailleurs du même type ainsi que et les travailleurs agricoles saisonniers des secteurs privé et mixte.

在决定是否有资格享受退休金以及其他职业和社会保险福利时,不支付报酬的家务劳动和农业劳动的价值不在考虑之列,如《叙利亚社会保障法》将雇主家中被赡养的人、家仆以及其他类似劳动者和受雇于私营和联营部门的排除在其规定之外,有特殊规定的除外。

L'âge du départ obligatoire à la retraite est de 60 ans pour les hommes comme pour les femmes mais les femmes peuvent partir en préretraite à 55 ans. Toutefois, la loi sur les assurances sociales ne couvre pas toutes les femmes, puisqu'elle exclut, sauf disposition expresse contraire, les membres de la famille de l'employeur qui sont effectivement à la charge de celui-ci, les employées de maison et les personnes à leur charge et les employées agricoles des secteurs privé et mixte.

男女法定退休年龄均为60岁,自愿退休年龄男为60岁,女为55岁,尽管并非所有妇女都被纳入社会保障立法的范畴;例如,雇主家中被赡养的人、家仆以及其他类似劳动者和受雇于私营和联营部门的被排除在外,有特殊规定的除外。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 农民工 的法语例句

用户正在搜索


部落组织, 部门, 部门(行政), 部门的, 部门负责人, 部门人员, 部门主任, 部首, 部属, 部署,

相似单词


农民(加拿大), 农民(农场主), 农民(总称), 农民的, 农民地位, 农民工, 农民阶级, 农民起义, 农民运动, 农民战争,
nóngmíngōng
travailleu-r(se) migrant d'origine rurale [paysanne] ;
paysan(ne) travaillant en ville

JS2 indique que l'Assemblée nationale a récemment augmenté les salaires de ses membres et ceux des présidents et conseillers des gouvernements locaux, mais pas ceux des agriculteurs.

JS2指出,国议会近期提高了议会成员、地方政府主席和议员的工资,但没有为加薪。

La liberté de s'associer avec d'autres dans le cadre de syndicats, d'organisations socioprofessionnelles d'agriculteurs et d'organisations d'employeurs est définie de façon plus détaillée dans les lois relatives à ces organisations.

工会、农社会职业组织和雇员组织的结社自由在工会、会和雇员组织管理法中作了进一步阐述。

Rappelant que cette politique ne tient pas compte spécifiquement des travailleuses agricoles, elle voudrait savoir si le Gouvernement entend appliquer des politiques destinées à aider les travailleurs agricoles des deux sexes.

忆及土地政策并没有具体针对女性,政府是否计划任何政策,以帮助男性和女性

La participation des salariés d'entreprises privées en milieu urbain, des travailleurs ayant des emplois souples, et des travailleurs migrants au régime d'assurance médicale de base des travailleurs urbains sera activement encouragée.

积极推进城镇非公有制经济组织从业人员、灵活就业人员和参加城镇职工医保。

Le Bureau d'assistance juridique pour les travailleurs migrants de Beijing fait savoir que bien que plusieurs lois, réglementations et politiques importantes portant sur la protection des travailleurs migrants aient été adoptées, il reste de nombreuses difficultés à résoudre.

北京市法律援助工作站指出,虽然为保护的权利通过了几部重要的法律、法规和政策,但仍存在许多题。

Certains districts ont même étendu la couverture de l'assurance sociale aux travailleurs migrants ruraux qui se sont établis dans les zones urbaines. Un système universel de minimum vital garanti a été mis en place au bénéfice des habitants des villes.

社会保险制度的基本政策已经制定并陆续颁,覆盖了大多数城镇职工和离退休人员,部分地区还把流动到城市就业的也纳入进来;在城市普遍建立了居最低生活保障制度。

Il a permis de créer cinq nouveaux espaces institutionnels: une centrale de services agricoles, un programme d'appui à la femme rurale, un organisme de promotion des entreprises rurales, un réseau d'écoles rurales de formation professionnelle et une école de techniciens et professionnels du milieu rural.

项目建立了五个新的机构体:即处理农业和家畜题办公室、农村妇女支持方案、农村招商服务、农村职业培训学校和为提供职业和技术培训的学校。

Des études entreprises récemment montrent que les mauvaises conditions alimentaires se rencontrent beaucoup plus fréquemment dans les populations indiennes et chez les travailleurs ruraux sans domicile (à la fois ceux qui sont dans des camps et ceux qui sont déjà réinstallés) et dans la banlieue des grandes et moyennes villes.

最新研究表明,食品状况差的现象主要集中在印第安人口和无家可归的(既有流浪者又有已重新定居者)并集中在大中型城市的郊区。

Il s'agit en particulier de problèmes liés aux heures supplémentaires et au non-paiement des salaires dans certaines entreprises privées et dans certaines sociétés à participation étrangère à forte intensité de main-d'œuvre, ainsi que de problèmes de sécurité et de responsabilité civile; on constate aussi qu'une grande partie des 140 millions de travailleurs ruraux migrants ne se sont pas affiliés à un syndicat.

特别是某些私营企业、外资企业和劳动密集型企业中超时工作和拖欠工资题、安全题和严重侵权等题经常发生,1,400万中有很大一部分没有加入工会。

Le Bureau estime que les parties devraient être libres de choisir entre une procédure d'arbitrage des conflits du travail ou une action en justice, et que le Gouvernement devrait encourager et soutenir les organisations de la société civile, tant celles déjà en activité que les nouvelles, qui s'occupent de fournir des services d'aide juridictionnelle aux travailleurs migrants, notamment en les soutenant d'un point de vue financier.

北京市法律援助工作站建议应让当事方能够选择更愿意通过劳动仲裁还是法院; 政府应鼓励新的和现有间团体向提供法律援助服务,特别是在资金方面。

Il y a eu des consultations interministérielles intensives sur des questions telles que les incidences financières du projet de faire bénéficier près de 370 millions de personnes de la sécurité sociale, ou le fait de déterminer s'il faut limiter cette couverture sociale aux agriculteurs, voire aux travailleurs agricoles vivant en dessous du seuil de pauvreté, ou encore la base légale sur laquelle doit reposer ce système.

各部围绕着以下题进行了深入的磋商:为近3.7亿人提供社会保障会产生什么财政题、是否应当把覆盖范围限制在,甚至是生活在贫困线以下的上、管理此项计划的法律基础是什么。

La valeur du travail domestique ou agricole non rémunéré n'entre pas dans le calcul des droits à pension et autres avantages en matière d'emploi et d'assurances sociales, la loi syrienne sur les assurances sociales excluant, sauf dispositions contraires spécifiques, les personnes à charge de l'employeur, les domestiques et autres travailleurs du même type ainsi que et les travailleurs agricoles saisonniers des secteurs privé et mixte.

在决定是否有资格享受退休金以及其他职业和社会保险福利时,不支付报酬的家务劳动和农业劳动的价值不在考虑之列,如《叙利亚社会保障法》将雇主家中被赡养的人、家仆以及其他类似劳动者和受雇于私营和联营部门的排除在其规定之外,有特殊规定的除外。

L'âge du départ obligatoire à la retraite est de 60 ans pour les hommes comme pour les femmes mais les femmes peuvent partir en préretraite à 55 ans. Toutefois, la loi sur les assurances sociales ne couvre pas toutes les femmes, puisqu'elle exclut, sauf disposition expresse contraire, les membres de la famille de l'employeur qui sont effectivement à la charge de celui-ci, les employées de maison et les personnes à leur charge et les employées agricoles des secteurs privé et mixte.

男女法定退休年龄均为60岁,自愿退休年龄男为60岁,女为55岁,尽管并非所有妇女都被纳入社会保障立法的范畴;例如,雇主家中被赡养的人、家仆以及其他类似劳动者和受雇于私营和联营部门的被排除在外,有特殊规定的除外。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 农民工 的法语例句

用户正在搜索


簿记, 簿记员, 簿子, , 擦背, 擦笔, 擦边, 擦边球, 擦玻璃窗, 擦玻璃窗工人,

相似单词


农民(加拿大), 农民(农场主), 农民(总称), 农民的, 农民地位, 农民工, 农民阶级, 农民起义, 农民运动, 农民战争,
nóngmíngōng
travailleu-r(se) migrant d'origine rurale [paysanne] ;
paysan(ne) travaillant en ville

JS2 indique que l'Assemblée nationale a récemment augmenté les salaires de ses membres et ceux des présidents et conseillers des gouvernements locaux, mais pas ceux des agriculteurs.

JS2指出,国议会近期提高了议会成、地方政府主席和议的工资,但没有为加薪。

La liberté de s'associer avec d'autres dans le cadre de syndicats, d'organisations socioprofessionnelles d'agriculteurs et d'organisations d'employeurs est définie de façon plus détaillée dans les lois relatives à ces organisations.

工会、农社会职业和雇的结社自由在工会、会和雇管理法中作了进一步阐述。

Rappelant que cette politique ne tient pas compte spécifiquement des travailleuses agricoles, elle voudrait savoir si le Gouvernement entend appliquer des politiques destinées à aider les travailleurs agricoles des deux sexes.

忆及土地政策并没有具体针对女性,她询问,政府是否计划实施任何政策,以帮助男性和女性

La participation des salariés d'entreprises privées en milieu urbain, des travailleurs ayant des emplois souples, et des travailleurs migrants au régime d'assurance médicale de base des travailleurs urbains sera activement encouragée.

积极推进城镇非公有制经济从业人、灵活就业人参加城镇职工医保。

Le Bureau d'assistance juridique pour les travailleurs migrants de Beijing fait savoir que bien que plusieurs lois, réglementations et politiques importantes portant sur la protection des travailleurs migrants aient été adoptées, il reste de nombreuses difficultés à résoudre.

北京市法律援助工作站指出,虽然为保护的权利通过了几部重要的法律、法规和政策,但仍存在许多问题。

Certains districts ont même étendu la couverture de l'assurance sociale aux travailleurs migrants ruraux qui se sont établis dans les zones urbaines. Un système universel de minimum vital garanti a été mis en place au bénéfice des habitants des villes.

社会保险制度的基本政策已经制定并陆续颁布实施,覆盖了大多数城镇职工和离退休人,部分地区还把流动到城市就业的也纳入进来;在城市普遍建立了低生活保障制度。

Il a permis de créer cinq nouveaux espaces institutionnels: une centrale de services agricoles, un programme d'appui à la femme rurale, un organisme de promotion des entreprises rurales, un réseau d'écoles rurales de formation professionnelle et une école de techniciens et professionnels du milieu rural.

项目建立了五个新的机构实体:即处理农业和家畜问题办公室、农村妇女支持方案、农村招商服务、农村职业培训学校和为提供职业和技术培训的学校。

Des études entreprises récemment montrent que les mauvaises conditions alimentaires se rencontrent beaucoup plus fréquemment dans les populations indiennes et chez les travailleurs ruraux sans domicile (à la fois ceux qui sont dans des camps et ceux qui sont déjà réinstallés) et dans la banlieue des grandes et moyennes villes.

新研究表明,食品状况差的现象主要集中在印第安人口和无家可归的(既有流浪者又有已重新定者)并集中在大中型城市的郊区。

Il s'agit en particulier de problèmes liés aux heures supplémentaires et au non-paiement des salaires dans certaines entreprises privées et dans certaines sociétés à participation étrangère à forte intensité de main-d'œuvre, ainsi que de problèmes de sécurité et de responsabilité civile; on constate aussi qu'une grande partie des 140 millions de travailleurs ruraux migrants ne se sont pas affiliés à un syndicat.

特别是某些私营企业、外资企业和劳动密集型企业中超时工作和拖欠工资问题、安全问题和严重侵权等问题经常发生,1,400万中有很大一部分没有加入工会。

Le Bureau estime que les parties devraient être libres de choisir entre une procédure d'arbitrage des conflits du travail ou une action en justice, et que le Gouvernement devrait encourager et soutenir les organisations de la société civile, tant celles déjà en activité que les nouvelles, qui s'occupent de fournir des services d'aide juridictionnelle aux travailleurs migrants, notamment en les soutenant d'un point de vue financier.

北京市法律援助工作站建议应让当事方能够选择更愿意通过劳动仲裁还是法院; 政府应鼓励新的和现有间团体向提供法律援助服务,特别是在资金方面。

Il y a eu des consultations interministérielles intensives sur des questions telles que les incidences financières du projet de faire bénéficier près de 370 millions de personnes de la sécurité sociale, ou le fait de déterminer s'il faut limiter cette couverture sociale aux agriculteurs, voire aux travailleurs agricoles vivant en dessous du seuil de pauvreté, ou encore la base légale sur laquelle doit reposer ce système.

各部围绕着以下问题进行了深入的磋商:为近3.7亿人提供社会保障会产生什么财政问题、是否应当把覆盖范围限制在,甚至是生活在贫困线以下的上、管理此项计划的法律基础是什么。

La valeur du travail domestique ou agricole non rémunéré n'entre pas dans le calcul des droits à pension et autres avantages en matière d'emploi et d'assurances sociales, la loi syrienne sur les assurances sociales excluant, sauf dispositions contraires spécifiques, les personnes à charge de l'employeur, les domestiques et autres travailleurs du même type ainsi que et les travailleurs agricoles saisonniers des secteurs privé et mixte.

在决定是否有资格享受退休金以及其他职业和社会保险福利时,不支付报酬的家务劳动和农业劳动的价值不在考虑之列,如《叙利亚社会保障法》将雇主家中被赡养的人、家仆以及其他类似劳动者和受雇于私营和联营部门的排除在其规定之外,有特殊规定的除外。

L'âge du départ obligatoire à la retraite est de 60 ans pour les hommes comme pour les femmes mais les femmes peuvent partir en préretraite à 55 ans. Toutefois, la loi sur les assurances sociales ne couvre pas toutes les femmes, puisqu'elle exclut, sauf disposition expresse contraire, les membres de la famille de l'employeur qui sont effectivement à la charge de celui-ci, les employées de maison et les personnes à leur charge et les employées agricoles des secteurs privé et mixte.

男女法定退休年龄均为60岁,自愿退休年龄男为60岁,女为55岁,尽管并非所有妇女都被纳入社会保障立法的范畴;例如,雇主家中被赡养的人、家仆以及其他类似劳动者和受雇于私营和联营部门的被排除在外,有特殊规定的除外。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 农民工 的法语例句

用户正在搜索


擦粉, 擦辅音, 擦辅音的发音过强, 擦干, 擦干净, 擦光, 擦光粉, 擦锅, 擦过, 擦过(轻轻),

相似单词


农民(加拿大), 农民(农场主), 农民(总称), 农民的, 农民地位, 农民工, 农民阶级, 农民起义, 农民运动, 农民战争,