Pour terminer, j'aimerais faire une remarque en dehors de mon texte préparé et distribué.
最后,请允许我发表一些我已散发的事的发言稿内容之外的看法。
Pour terminer, j'aimerais faire une remarque en dehors de mon texte préparé et distribué.
最后,请允许我发表一些我已散发的事的发言稿内容之外的看法。
Je vais donc donner lecture en son nom de la déclaration qu'il a préparée.
因此,我将代表他宣读其好的发言稿。
Je ne vais donc pas lire les sections de ma déclaration qui portent sur ces questions.
因此,我将不使用我的发言稿中涉及这些问题的部
。
Toutefois, des exemplaires de sa déclaration, faite au nom du Tribunal, se trouvent au fond de cette salle.
,各位可在大会厅后边拿到他为法庭
的发言稿。
Je n'ai pas préparé de discours, mais les deux orateurs précédents m'ont inspiré quelques remarques impromptues.
我没有好的发言稿,
我受前面两位发言者的启发,作点即席发言。
J'invite donc tous les membres à bien vouloir réduire les discours préparés de façon à respecter la durée convenue.
我强烈呼吁所有成员缩短其好的发言稿,以遵守商定的时限。
J'ai une bonne nouvelle pour mes collègues : je vais résumer le texte que j'avais préparé, lequel sera distribué séparément.
同事们可高兴的,我现在仅作摘要发言,事
的发言稿全文将另行散发。
Il faudrait tenir moins de longs débats avec des déclarations préparées à l'avance et davantage de débats plus dynamiques et interactifs.
应减少有预发言稿的冗长辩论,较多进行互动和有趣的小组讨论。
M. Zackheos (Chypre) (parle en anglais) : À cette heure avancée, il me semble approprié de raccourcir le texte que j'avais préparé.
扎克海奥斯生(塞浦路斯)(以英语发言):时间已晚,我认为应当缩短我
的发言稿。
M. McGhee (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Par souci de brièveté, je ne donnerai lecture que d'une partie de la déclaration que j'avais préparée.
麦吉生(联合王国)(以英语发言):为简明扼要起见,我只宣读我
的部
发言稿。
Pour suivre votre sage recommandation, Monsieur, je ne lirai pas le texte que nous avons préparé et dont la version écrite sera circulée.
主席生,按照你明智的建议,我不全文宣读我们已经
好的发言稿;我们将把发言稿发给各代表团。
Dans l'esprit de réforme qui prévaut, je limiterai mon intervention à quelques observations principales tandis que sera distribué le texte intégral de ma déclaration.
本着目前的改革精神,我的发言将仅限于几个要点,而将我的发言稿全文
发。
Mais je ne veux pas courir le danger de m'abaisser à ce niveau. Je m'en tiendrai pour cette raison à l'intervention que j'ai préparée.
,自贬到那一层次的危险似乎更大,因此我将完全按照我已
好的发言稿来阐述立场。
M. Davide (Philippines) (parle en anglais) : Compte tenu des limites de temps, je me contenterai de lire certaines des parties principales du texte que j'ai préparé.
达维德生(菲律宾)(以英语发言):由于时间限制,我将只宣读
好的发言稿的一些主要内容。
Les délégations dont la déclaration est longue sont priées de bien vouloir en distribuer le texte par écrit et d'en présenter une version abrégée dans leur intervention.
请已长篇发言稿的代表团
发书面发言稿,在这个会议厅内发言时则简要宣读发言稿内容。
Au risque d'ennuyer les interprètes, je résumerai les observations que j'avais préparées pour qu'elles soient encore plus brèves afin de faire avancer le débat plus rapidement cet après-midi.
我冒着惹恼口译员的危险,将把的发言稿加以概括,使之更加简明扼要,以便使今天下午的会议顺利进行。
La tendance, maintes fois mentionnée au cours de l'atelier, qu'avaient les membres à lire des discours écrits au préalable, même lors des consultations officielles, était un obstacle majeur.
整个研讨会期间多次提到的主要障碍,一些成员倾向于宣读
好的发言稿,即使在非正式磋商中。
À l'instar de nombreux collègues ici présents, j'ai préparé une série d'observations, mais pour gagner du temps et répondre aux commentaires déjà entendus ou les enrichir, j'essaierai d'improviser.
同在座的许多同事一样,我也有一份好的发言稿,
由于时间关系,并为了回应或评论在这里发表的意见,我将尽量脱稿即席发言。
Conformément à votre demande, Monsieur le Président, je lirai une version abrégée de l'intervention préparée par le Mouvement des pays non alignés, dont le texte complet sera distribué dans la salle.
主席生,按照你的要求,我将作简略发言,该运动所
发言稿的全文将在安理会会议厅散发。
Les délégations qui ont préparé de longues déclarations sont priées de bien vouloir en distribuer le texte écrit et d'en prononcer une version résumée lorsqu'elles prendront la parole dans la salle.
如果了长篇发言稿的代表团能够
发书面发言稿,而且在安理厅摘要宣读发言稿,我们将不胜感激。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour terminer, j'aimerais faire une remarque en dehors de mon texte préparé et distribué.
最后,请允许我发表一些我已散发事先
发言稿内容之外
看法。
Je vais donc donner lecture en son nom de la déclaration qu'il a préparée.
因此,我将代表他宣读其好
发言稿。
Je ne vais donc pas lire les sections de ma déclaration qui portent sur ces questions.
因此,我将不使用我发言稿中涉及这些问题
部分。
Toutefois, des exemplaires de sa déclaration, faite au nom du Tribunal, se trouvent au fond de cette salle.
但是,各位可在大会厅后边拿到他为法庭发言稿。
Je n'ai pas préparé de discours, mais les deux orateurs précédents m'ont inspiré quelques remarques impromptues.
我没有好
发言稿,但是我受前面两位发言者
启发,作点即席发言。
J'invite donc tous les membres à bien vouloir réduire les discours préparés de façon à respecter la durée convenue.
我强烈呼吁所有成员缩短其好
发言稿,以遵守商定
时限。
J'ai une bonne nouvelle pour mes collègues : je vais résumer le texte que j'avais préparé, lequel sera distribué séparément.
同事们可高兴是,我现在仅作摘要发言,事先
发言稿全文将另行散发。
Il faudrait tenir moins de longs débats avec des déclarations préparées à l'avance et davantage de débats plus dynamiques et interactifs.
应减少有预先发言稿
冗长辩论,较多进行互动和有趣
小组讨论。
M. Zackheos (Chypre) (parle en anglais) : À cette heure avancée, il me semble approprié de raccourcir le texte que j'avais préparé.
扎克海奥斯先生(塞浦路斯)(以英语发言):时间已晚,我认为应当缩短我发言稿。
M. McGhee (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Par souci de brièveté, je ne donnerai lecture que d'une partie de la déclaration que j'avais préparée.
麦吉先生(联合王国)(以英语发言):为简明扼要起见,我只宣读我部分发言稿。
Pour suivre votre sage recommandation, Monsieur, je ne lirai pas le texte que nous avons préparé et dont la version écrite sera circulée.
主席先生,按照你明智建议,我不全文宣读我们已经
好
发言稿;我们将把发言稿发给各代表团。
Dans l'esprit de réforme qui prévaut, je limiterai mon intervention à quelques observations principales tandis que sera distribué le texte intégral de ma déclaration.
本着目前改革精神,我
发言将仅限于几个要点,而将我
发言稿全文分发。
Mais je ne veux pas courir le danger de m'abaisser à ce niveau. Je m'en tiendrai pour cette raison à l'intervention que j'ai préparée.
但是,自贬到那一层次危险似乎更大,因此我将完全按照我已
好
发言稿来阐述立场。
M. Davide (Philippines) (parle en anglais) : Compte tenu des limites de temps, je me contenterai de lire certaines des parties principales du texte que j'ai préparé.
达维德先生(菲律宾)(以英语发言):由于时间限制,我将只宣读好
发言稿
一些主要内容。
Les délégations dont la déclaration est longue sont priées de bien vouloir en distribuer le texte par écrit et d'en présenter une version abrégée dans leur intervention.
请已长篇发言稿
代表团分发书面发言稿,在这个会议厅内发言时则简要宣读发言稿内容。
Au risque d'ennuyer les interprètes, je résumerai les observations que j'avais préparées pour qu'elles soient encore plus brèves afin de faire avancer le débat plus rapidement cet après-midi.
我冒着惹恼口译员危险,将把
发言稿加以概括,使之更加简明扼要,以便使今天下午
会议顺利进行。
La tendance, maintes fois mentionnée au cours de l'atelier, qu'avaient les membres à lire des discours écrits au préalable, même lors des consultations officielles, était un obstacle majeur.
整个研讨会期间多次提到主要障碍是,一些成员倾向于宣读
好
发言稿,即使在非正式磋商中。
À l'instar de nombreux collègues ici présents, j'ai préparé une série d'observations, mais pour gagner du temps et répondre aux commentaires déjà entendus ou les enrichir, j'essaierai d'improviser.
同在座许多同事一样,我也有一份
好
发言稿,但由于时间关系,并为了回应或评论在这里发表
意见,我将尽量脱稿即席发言。
Conformément à votre demande, Monsieur le Président, je lirai une version abrégée de l'intervention préparée par le Mouvement des pays non alignés, dont le texte complet sera distribué dans la salle.
主席先生,按照你要求,我将作简略发言,该运动所
发言稿
全文将在安理会会议厅散发。
Les délégations qui ont préparé de longues déclarations sont priées de bien vouloir en distribuer le texte écrit et d'en prononcer une version résumée lorsqu'elles prendront la parole dans la salle.
如果了长篇发言稿
代表团能够分发书面发言稿,而且在安理厅摘要宣读发言稿,我们将不胜感激。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour terminer, j'aimerais faire une remarque en dehors de mon texte préparé et distribué.
最后,请允许我发表一些我已散发的事先的发言稿内容之外的看法。
Je vais donc donner lecture en son nom de la déclaration qu'il a préparée.
因此,我将代表他宣读其的发言稿。
Je ne vais donc pas lire les sections de ma déclaration qui portent sur ces questions.
因此,我将不使用我的发言稿中涉及这些问题的部分。
Toutefois, des exemplaires de sa déclaration, faite au nom du Tribunal, se trouvent au fond de cette salle.
但是,各位可大会厅后边拿到他为法庭
的发言稿。
Je n'ai pas préparé de discours, mais les deux orateurs précédents m'ont inspiré quelques remarques impromptues.
我没有的发言稿,但是我受前面两位发言者的启发,
点即席发言。
J'invite donc tous les membres à bien vouloir réduire les discours préparés de façon à respecter la durée convenue.
我强烈呼吁所有成员缩短其的发言稿,以遵守商定的时限。
J'ai une bonne nouvelle pour mes collègues : je vais résumer le texte que j'avais préparé, lequel sera distribué séparément.
同事们可高兴的是,我现摘要发言,事先
的发言稿全文将另行散发。
Il faudrait tenir moins de longs débats avec des déclarations préparées à l'avance et davantage de débats plus dynamiques et interactifs.
应减少有预先发言稿的冗长辩论,较多进行互动和有趣的小组讨论。
M. Zackheos (Chypre) (parle en anglais) : À cette heure avancée, il me semble approprié de raccourcir le texte que j'avais préparé.
扎克海奥斯先生(塞浦路斯)(以英语发言):时间已晚,我认为应当缩短我的发言稿。
M. McGhee (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Par souci de brièveté, je ne donnerai lecture que d'une partie de la déclaration que j'avais préparée.
麦吉先生(联合王国)(以英语发言):为简明扼要起见,我只宣读我的部分发言稿。
Pour suivre votre sage recommandation, Monsieur, je ne lirai pas le texte que nous avons préparé et dont la version écrite sera circulée.
主席先生,按照你明智的建议,我不全文宣读我们已经的发言稿;我们将把发言稿发给各代表团。
Dans l'esprit de réforme qui prévaut, je limiterai mon intervention à quelques observations principales tandis que sera distribué le texte intégral de ma déclaration.
本着目前的改革精神,我的发言将限于几个要点,而将我
的发言稿全文分发。
Mais je ne veux pas courir le danger de m'abaisser à ce niveau. Je m'en tiendrai pour cette raison à l'intervention que j'ai préparée.
但是,自贬到那一层次的危险似乎更大,因此我将完全按照我已的发言稿来阐述立场。
M. Davide (Philippines) (parle en anglais) : Compte tenu des limites de temps, je me contenterai de lire certaines des parties principales du texte que j'ai préparé.
达维德先生(菲律宾)(以英语发言):由于时间限制,我将只宣读的发言稿的一些主要内容。
Les délégations dont la déclaration est longue sont priées de bien vouloir en distribuer le texte par écrit et d'en présenter une version abrégée dans leur intervention.
请已长篇发言稿的代表团分发书面发言稿,
这个会议厅内发言时则简要宣读发言稿内容。
Au risque d'ennuyer les interprètes, je résumerai les observations que j'avais préparées pour qu'elles soient encore plus brèves afin de faire avancer le débat plus rapidement cet après-midi.
我冒着惹恼口译员的危险,将把的发言稿加以概括,使之更加简明扼要,以便使今天下午的会议顺利进行。
La tendance, maintes fois mentionnée au cours de l'atelier, qu'avaient les membres à lire des discours écrits au préalable, même lors des consultations officielles, était un obstacle majeur.
整个研讨会期间多次提到的主要障碍是,一些成员倾向于宣读的发言稿,即使
非正式磋商中。
À l'instar de nombreux collègues ici présents, j'ai préparé une série d'observations, mais pour gagner du temps et répondre aux commentaires déjà entendus ou les enrichir, j'essaierai d'improviser.
同座的许多同事一样,我也有一份
的发言稿,但由于时间关系,并为了回应或评论
这里发表的意见,我将尽量脱稿即席发言。
Conformément à votre demande, Monsieur le Président, je lirai une version abrégée de l'intervention préparée par le Mouvement des pays non alignés, dont le texte complet sera distribué dans la salle.
主席先生,按照你的要求,我将简略发言,该运动所
发言稿的全文将
安理会会议厅散发。
Les délégations qui ont préparé de longues déclarations sont priées de bien vouloir en distribuer le texte écrit et d'en prononcer une version résumée lorsqu'elles prendront la parole dans la salle.
如果了长篇发言稿的代表团能够分发书面发言稿,而且
安理厅摘要宣读发言稿,我们将不胜感激。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour terminer, j'aimerais faire une remarque en dehors de mon texte préparé et distribué.
最后,请允许我发表一些我已散发的事备的发言稿内容之外的看法。
Je vais donc donner lecture en son nom de la déclaration qu'il a préparée.
因此,我将代表他宣读其备好的发言稿。
Je ne vais donc pas lire les sections de ma déclaration qui portent sur ces questions.
因此,我将不使用我备的发言稿中涉及这些问题的部分。
Toutefois, des exemplaires de sa déclaration, faite au nom du Tribunal, se trouvent au fond de cette salle.
,
位可在大会厅后边拿到他为法庭
备的发言稿。
Je n'ai pas préparé de discours, mais les deux orateurs précédents m'ont inspiré quelques remarques impromptues.
我没有备好的发言稿,
我受前面两位发言者的启发,作点即席发言。
J'invite donc tous les membres à bien vouloir réduire les discours préparés de façon à respecter la durée convenue.
我强烈呼吁所有成员缩短其备好的发言稿,以遵守商定的时限。
J'ai une bonne nouvelle pour mes collègues : je vais résumer le texte que j'avais préparé, lequel sera distribué séparément.
同事们可高兴的,我现在仅作摘要发言,事
备的发言稿全文将另行散发。
Il faudrait tenir moins de longs débats avec des déclarations préparées à l'avance et davantage de débats plus dynamiques et interactifs.
应减少有备发言稿的冗长辩论,较多进行互动和有趣的小组讨论。
M. Zackheos (Chypre) (parle en anglais) : À cette heure avancée, il me semble approprié de raccourcir le texte que j'avais préparé.
扎克海奥斯生(塞浦路斯)(以英语发言):时间已晚,我认为应当缩短我
备的发言稿。
M. McGhee (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Par souci de brièveté, je ne donnerai lecture que d'une partie de la déclaration que j'avais préparée.
麦吉生(联合王国)(以英语发言):为简明扼要起见,我只宣读我
备的部分发言稿。
Pour suivre votre sage recommandation, Monsieur, je ne lirai pas le texte que nous avons préparé et dont la version écrite sera circulée.
主席生,按照你明智的建议,我不全文宣读我们已经
备好的发言稿;我们将把发言稿发给
代表团。
Dans l'esprit de réforme qui prévaut, je limiterai mon intervention à quelques observations principales tandis que sera distribué le texte intégral de ma déclaration.
本着目前的改革精神,我的发言将仅限于几个要点,而将我备的发言稿全文分发。
Mais je ne veux pas courir le danger de m'abaisser à ce niveau. Je m'en tiendrai pour cette raison à l'intervention que j'ai préparée.
,自贬到那一层次的危险似乎更大,因此我将完全按照我已
备好的发言稿来阐述立场。
M. Davide (Philippines) (parle en anglais) : Compte tenu des limites de temps, je me contenterai de lire certaines des parties principales du texte que j'ai préparé.
达维德生(菲律宾)(以英语发言):由于时间限制,我将只宣读
备好的发言稿的一些主要内容。
Les délégations dont la déclaration est longue sont priées de bien vouloir en distribuer le texte par écrit et d'en présenter une version abrégée dans leur intervention.
请已备长篇发言稿的代表团分发书面发言稿,在这个会议厅内发言时则简要宣读发言稿内容。
Au risque d'ennuyer les interprètes, je résumerai les observations que j'avais préparées pour qu'elles soient encore plus brèves afin de faire avancer le débat plus rapidement cet après-midi.
我冒着惹恼口译员的危险,将把备的发言稿加以概括,使之更加简明扼要,以便使今天下午的会议顺利进行。
La tendance, maintes fois mentionnée au cours de l'atelier, qu'avaient les membres à lire des discours écrits au préalable, même lors des consultations officielles, était un obstacle majeur.
整个研讨会期间多次提到的主要障碍,一些成员倾向于宣读
备好的发言稿,即使在非正式磋商中。
À l'instar de nombreux collègues ici présents, j'ai préparé une série d'observations, mais pour gagner du temps et répondre aux commentaires déjà entendus ou les enrichir, j'essaierai d'improviser.
同在座的许多同事一样,我也有一份备好的发言稿,
由于时间关系,并为了回应或评论在这里发表的意见,我将尽量脱稿即席发言。
Conformément à votre demande, Monsieur le Président, je lirai une version abrégée de l'intervention préparée par le Mouvement des pays non alignés, dont le texte complet sera distribué dans la salle.
主席生,按照你的要求,我将作简略发言,该运动所
备发言稿的全文将在安理会会议厅散发。
Les délégations qui ont préparé de longues déclarations sont priées de bien vouloir en distribuer le texte écrit et d'en prononcer une version résumée lorsqu'elles prendront la parole dans la salle.
如果备了长篇发言稿的代表团能够分发书面发言稿,而且在安理厅摘要宣读发言稿,我们将不胜感激。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour terminer, j'aimerais faire une remarque en dehors de mon texte préparé et distribué.
最后,请允许我表一些我已散
的事先准备的
内容之外的看法。
Je vais donc donner lecture en son nom de la déclaration qu'il a préparée.
因此,我将代表他宣读其准备好的。
Je ne vais donc pas lire les sections de ma déclaration qui portent sur ces questions.
因此,我将不使用我准备的中涉及这些问题的部分。
Toutefois, des exemplaires de sa déclaration, faite au nom du Tribunal, se trouvent au fond de cette salle.
但是,各位可在大会厅后边拿到他为法庭准备的。
Je n'ai pas préparé de discours, mais les deux orateurs précédents m'ont inspiré quelques remarques impromptues.
我没有准备好的,但是我受前面两位
者的启
,
即席
。
J'invite donc tous les membres à bien vouloir réduire les discours préparés de façon à respecter la durée convenue.
我强烈呼吁所有成员缩短其准备好的,
遵守商定的时限。
J'ai une bonne nouvelle pour mes collègues : je vais résumer le texte que j'avais préparé, lequel sera distribué séparément.
同事们可高兴的是,我现在仅摘要
,事先准备的
全文将另行散
。
Il faudrait tenir moins de longs débats avec des déclarations préparées à l'avance et davantage de débats plus dynamiques et interactifs.
应减少有预先准备的冗长辩论,较多进行互动和有趣的小组讨论。
M. Zackheos (Chypre) (parle en anglais) : À cette heure avancée, il me semble approprié de raccourcir le texte que j'avais préparé.
扎克海奥斯先生(塞浦路斯)(英语
):时间已晚,我认为应当缩短我准备的
。
M. McGhee (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Par souci de brièveté, je ne donnerai lecture que d'une partie de la déclaration que j'avais préparée.
麦吉先生(联合王国)(英语
):为简明扼要起见,我只宣读我准备的部分
。
Pour suivre votre sage recommandation, Monsieur, je ne lirai pas le texte que nous avons préparé et dont la version écrite sera circulée.
主席先生,按照你明智的建议,我不全文宣读我们已经准备好的;我们将把
给各代表团。
Dans l'esprit de réforme qui prévaut, je limiterai mon intervention à quelques observations principales tandis que sera distribué le texte intégral de ma déclaration.
本着目前的改革精神,我的将仅限于几个要
,而将我准备的
全文分
。
Mais je ne veux pas courir le danger de m'abaisser à ce niveau. Je m'en tiendrai pour cette raison à l'intervention que j'ai préparée.
但是,自贬到那一层次的危险似乎更大,因此我将完全按照我已准备好的来阐述立场。
M. Davide (Philippines) (parle en anglais) : Compte tenu des limites de temps, je me contenterai de lire certaines des parties principales du texte que j'ai préparé.
达维德先生(菲律宾)(英语
):由于时间限制,我将只宣读准备好的
的一些主要内容。
Les délégations dont la déclaration est longue sont priées de bien vouloir en distribuer le texte par écrit et d'en présenter une version abrégée dans leur intervention.
请已准备长篇的代表团分
书面
,在这个会议厅内
时则简要宣读
内容。
Au risque d'ennuyer les interprètes, je résumerai les observations que j'avais préparées pour qu'elles soient encore plus brèves afin de faire avancer le débat plus rapidement cet après-midi.
我冒着惹恼口译员的危险,将把准备的加
概括,使之更加简明扼要,
便使今天下午的会议顺利进行。
La tendance, maintes fois mentionnée au cours de l'atelier, qu'avaient les membres à lire des discours écrits au préalable, même lors des consultations officielles, était un obstacle majeur.
整个研讨会期间多次提到的主要障碍是,一些成员倾向于宣读准备好的,即使在非正式磋商中。
À l'instar de nombreux collègues ici présents, j'ai préparé une série d'observations, mais pour gagner du temps et répondre aux commentaires déjà entendus ou les enrichir, j'essaierai d'improviser.
同在座的许多同事一样,我也有一份准备好的,但由于时间关系,并为了回应或评论在这里
表的意见,我将尽量脱
即席
。
Conformément à votre demande, Monsieur le Président, je lirai une version abrégée de l'intervention préparée par le Mouvement des pays non alignés, dont le texte complet sera distribué dans la salle.
主席先生,按照你的要求,我将简略
,该运动所准备
的全文将在安理会会议厅散
。
Les délégations qui ont préparé de longues déclarations sont priées de bien vouloir en distribuer le texte écrit et d'en prononcer une version résumée lorsqu'elles prendront la parole dans la salle.
如果准备了长篇的代表团能够分
书面
,而且在安理厅摘要宣读
,我们将不胜感激。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若
现问题,欢迎向我们指正。
Pour terminer, j'aimerais faire une remarque en dehors de mon texte préparé et distribué.
最后,请允许发表一些
已散发的事先准备的发言稿内容之外的看法。
Je vais donc donner lecture en son nom de la déclaration qu'il a préparée.
因此,代表他宣读其准备好的发言稿。
Je ne vais donc pas lire les sections de ma déclaration qui portent sur ces questions.
因此,使用
准备的发言稿中涉及这些问题的部分。
Toutefois, des exemplaires de sa déclaration, faite au nom du Tribunal, se trouvent au fond de cette salle.
但是,各位可在大会厅后边拿到他为法庭准备的发言稿。
Je n'ai pas préparé de discours, mais les deux orateurs précédents m'ont inspiré quelques remarques impromptues.
没有准备好的发言稿,但是
受前面两位发言者的启发,作点即席发言。
J'invite donc tous les membres à bien vouloir réduire les discours préparés de façon à respecter la durée convenue.
强烈呼吁所有成员缩短其准备好的发言稿,以遵守商定的时限。
J'ai une bonne nouvelle pour mes collègues : je vais résumer le texte que j'avais préparé, lequel sera distribué séparément.
同事们可高兴的是,现在仅作摘要发言,事先准备的发言稿全文
另行散发。
Il faudrait tenir moins de longs débats avec des déclarations préparées à l'avance et davantage de débats plus dynamiques et interactifs.
应减少有预先准备发言稿的冗长辩论,较多进行互动和有趣的论。
M. Zackheos (Chypre) (parle en anglais) : À cette heure avancée, il me semble approprié de raccourcir le texte que j'avais préparé.
扎克海奥斯先生(塞浦路斯)(以英语发言):时间已晚,认为应当缩短
准备的发言稿。
M. McGhee (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Par souci de brièveté, je ne donnerai lecture que d'une partie de la déclaration que j'avais préparée.
麦吉先生(联合王国)(以英语发言):为简明扼要起见,只宣读
准备的部分发言稿。
Pour suivre votre sage recommandation, Monsieur, je ne lirai pas le texte que nous avons préparé et dont la version écrite sera circulée.
主席先生,按照你明智的建议,全文宣读
们已经准备好的发言稿;
们
把发言稿发给各代表团。
Dans l'esprit de réforme qui prévaut, je limiterai mon intervention à quelques observations principales tandis que sera distribué le texte intégral de ma déclaration.
本着目前的改革精神,的发言
仅限于几个要点,而
准备的发言稿全文分发。
Mais je ne veux pas courir le danger de m'abaisser à ce niveau. Je m'en tiendrai pour cette raison à l'intervention que j'ai préparée.
但是,自贬到那一层次的危险似乎更大,因此完全按照
已准备好的发言稿来阐述立场。
M. Davide (Philippines) (parle en anglais) : Compte tenu des limites de temps, je me contenterai de lire certaines des parties principales du texte que j'ai préparé.
达维德先生(菲律宾)(以英语发言):由于时间限制,只宣读准备好的发言稿的一些主要内容。
Les délégations dont la déclaration est longue sont priées de bien vouloir en distribuer le texte par écrit et d'en présenter une version abrégée dans leur intervention.
请已准备长篇发言稿的代表团分发书面发言稿,在这个会议厅内发言时则简要宣读发言稿内容。
Au risque d'ennuyer les interprètes, je résumerai les observations que j'avais préparées pour qu'elles soient encore plus brèves afin de faire avancer le débat plus rapidement cet après-midi.
冒着惹恼口译员的危险,
把准备的发言稿加以概括,使之更加简明扼要,以便使今天下午的会议顺利进行。
La tendance, maintes fois mentionnée au cours de l'atelier, qu'avaient les membres à lire des discours écrits au préalable, même lors des consultations officielles, était un obstacle majeur.
整个研会期间多次提到的主要障碍是,一些成员倾向于宣读准备好的发言稿,即使在非正式磋商中。
À l'instar de nombreux collègues ici présents, j'ai préparé une série d'observations, mais pour gagner du temps et répondre aux commentaires déjà entendus ou les enrichir, j'essaierai d'improviser.
同在座的许多同事一样,也有一份准备好的发言稿,但由于时间关系,并为了回应或评论在这里发表的意见,
尽量脱稿即席发言。
Conformément à votre demande, Monsieur le Président, je lirai une version abrégée de l'intervention préparée par le Mouvement des pays non alignés, dont le texte complet sera distribué dans la salle.
主席先生,按照你的要求,作简略发言,该运动所准备发言稿的全文
在安理会会议厅散发。
Les délégations qui ont préparé de longues déclarations sont priées de bien vouloir en distribuer le texte écrit et d'en prononcer une version résumée lorsqu'elles prendront la parole dans la salle.
如果准备了长篇发言稿的代表团能够分发书面发言稿,而且在安理厅摘要宣读发言稿,们
胜感激。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Pour terminer, j'aimerais faire une remarque en dehors de mon texte préparé et distribué.
最后,请允许我发表一些我已散发的事的发言稿内容之外的看法。
Je vais donc donner lecture en son nom de la déclaration qu'il a préparée.
因此,我将代表他宣读其好的发言稿。
Je ne vais donc pas lire les sections de ma déclaration qui portent sur ces questions.
因此,我将不使用我的发言稿中涉及这些问题的部
。
Toutefois, des exemplaires de sa déclaration, faite au nom du Tribunal, se trouvent au fond de cette salle.
,各位可在大会厅后边拿到他为法庭
的发言稿。
Je n'ai pas préparé de discours, mais les deux orateurs précédents m'ont inspiré quelques remarques impromptues.
我没有好的发言稿,
我受前面两位发言者的启发,作点即席发言。
J'invite donc tous les membres à bien vouloir réduire les discours préparés de façon à respecter la durée convenue.
我强烈呼吁所有成员缩短其好的发言稿,以遵守商定的时限。
J'ai une bonne nouvelle pour mes collègues : je vais résumer le texte que j'avais préparé, lequel sera distribué séparément.
同事们可高兴的,我现在仅作摘要发言,事
的发言稿全文将另行散发。
Il faudrait tenir moins de longs débats avec des déclarations préparées à l'avance et davantage de débats plus dynamiques et interactifs.
应减少有预发言稿的冗长辩论,较多进行互动和有趣的小组讨论。
M. Zackheos (Chypre) (parle en anglais) : À cette heure avancée, il me semble approprié de raccourcir le texte que j'avais préparé.
扎克海奥斯生(塞浦路斯)(以英语发言):时间已晚,我认为应当缩短我
的发言稿。
M. McGhee (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Par souci de brièveté, je ne donnerai lecture que d'une partie de la déclaration que j'avais préparée.
麦吉生(联合王国)(以英语发言):为简明扼要起见,我只宣读我
的部
发言稿。
Pour suivre votre sage recommandation, Monsieur, je ne lirai pas le texte que nous avons préparé et dont la version écrite sera circulée.
主席生,按照你明智的建议,我不全文宣读我们已经
好的发言稿;我们将把发言稿发给各代表团。
Dans l'esprit de réforme qui prévaut, je limiterai mon intervention à quelques observations principales tandis que sera distribué le texte intégral de ma déclaration.
本着目前的改革精神,我的发言将仅限于几个要点,而将我的发言稿全文
发。
Mais je ne veux pas courir le danger de m'abaisser à ce niveau. Je m'en tiendrai pour cette raison à l'intervention que j'ai préparée.
,自贬到那一层次的危险似乎更大,因此我将完全按照我已
好的发言稿来阐述立场。
M. Davide (Philippines) (parle en anglais) : Compte tenu des limites de temps, je me contenterai de lire certaines des parties principales du texte que j'ai préparé.
达维德生(菲律宾)(以英语发言):由于时间限制,我将只宣读
好的发言稿的一些主要内容。
Les délégations dont la déclaration est longue sont priées de bien vouloir en distribuer le texte par écrit et d'en présenter une version abrégée dans leur intervention.
请已长篇发言稿的代表团
发书面发言稿,在这个会议厅内发言时则简要宣读发言稿内容。
Au risque d'ennuyer les interprètes, je résumerai les observations que j'avais préparées pour qu'elles soient encore plus brèves afin de faire avancer le débat plus rapidement cet après-midi.
我冒着惹恼口译员的危险,将把的发言稿加以概括,使之更加简明扼要,以便使今天下午的会议顺利进行。
La tendance, maintes fois mentionnée au cours de l'atelier, qu'avaient les membres à lire des discours écrits au préalable, même lors des consultations officielles, était un obstacle majeur.
整个研讨会期间多次提到的主要障碍,一些成员倾向于宣读
好的发言稿,即使在非正式磋商中。
À l'instar de nombreux collègues ici présents, j'ai préparé une série d'observations, mais pour gagner du temps et répondre aux commentaires déjà entendus ou les enrichir, j'essaierai d'improviser.
同在座的许多同事一样,我也有一份好的发言稿,
由于时间关系,并为了回应或评论在这里发表的意见,我将尽量脱稿即席发言。
Conformément à votre demande, Monsieur le Président, je lirai une version abrégée de l'intervention préparée par le Mouvement des pays non alignés, dont le texte complet sera distribué dans la salle.
主席生,按照你的要求,我将作简略发言,该运动所
发言稿的全文将在安理会会议厅散发。
Les délégations qui ont préparé de longues déclarations sont priées de bien vouloir en distribuer le texte écrit et d'en prononcer une version résumée lorsqu'elles prendront la parole dans la salle.
如果了长篇发言稿的代表团能够
发书面发言稿,而且在安理厅摘要宣读发言稿,我们将不胜感激。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour terminer, j'aimerais faire une remarque en dehors de mon texte préparé et distribué.
最后,请允许我些我已散
的事先准备的
言稿内容之外的看法。
Je vais donc donner lecture en son nom de la déclaration qu'il a préparée.
因此,我将代他宣读其准备好的
言稿。
Je ne vais donc pas lire les sections de ma déclaration qui portent sur ces questions.
因此,我将不使用我准备的言稿中涉及这些问题的部分。
Toutefois, des exemplaires de sa déclaration, faite au nom du Tribunal, se trouvent au fond de cette salle.
但是,各位可在大会厅后边拿到他为法庭准备的言稿。
Je n'ai pas préparé de discours, mais les deux orateurs précédents m'ont inspiré quelques remarques impromptues.
我没有准备好的言稿,但是我受前面两位
言者的启
,作点即席
言。
J'invite donc tous les membres à bien vouloir réduire les discours préparés de façon à respecter la durée convenue.
我强烈呼吁所有成员缩短其准备好的言稿,以遵守商定的时限。
J'ai une bonne nouvelle pour mes collègues : je vais résumer le texte que j'avais préparé, lequel sera distribué séparément.
同事们可高兴的是,我现在仅作摘要言,事先准备的
言稿全文将另行散
。
Il faudrait tenir moins de longs débats avec des déclarations préparées à l'avance et davantage de débats plus dynamiques et interactifs.
应减少有预先准备言稿的冗长辩论,较多进行互动和有趣的小组讨论。
M. Zackheos (Chypre) (parle en anglais) : À cette heure avancée, il me semble approprié de raccourcir le texte que j'avais préparé.
扎克海奥斯先生(塞浦路斯)(以英语言):时间已晚,我认为应当缩短我准备的
言稿。
M. McGhee (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Par souci de brièveté, je ne donnerai lecture que d'une partie de la déclaration que j'avais préparée.
麦吉先生(联)(以英语
言):为简明扼要起见,我只宣读我准备的部分
言稿。
Pour suivre votre sage recommandation, Monsieur, je ne lirai pas le texte que nous avons préparé et dont la version écrite sera circulée.
主席先生,按照你明智的建议,我不全文宣读我们已经准备好的言稿;我们将把
言稿
给各代
团。
Dans l'esprit de réforme qui prévaut, je limiterai mon intervention à quelques observations principales tandis que sera distribué le texte intégral de ma déclaration.
本着目前的改革精神,我的言将仅限于几个要点,而将我准备的
言稿全文分
。
Mais je ne veux pas courir le danger de m'abaisser à ce niveau. Je m'en tiendrai pour cette raison à l'intervention que j'ai préparée.
但是,自贬到那层次的危险似乎更大,因此我将完全按照我已准备好的
言稿来阐述立场。
M. Davide (Philippines) (parle en anglais) : Compte tenu des limites de temps, je me contenterai de lire certaines des parties principales du texte que j'ai préparé.
达维德先生(菲律宾)(以英语言):由于时间限制,我将只宣读准备好的
言稿的
些主要内容。
Les délégations dont la déclaration est longue sont priées de bien vouloir en distribuer le texte par écrit et d'en présenter une version abrégée dans leur intervention.
请已准备长篇言稿的代
团分
书面
言稿,在这个会议厅内
言时则简要宣读
言稿内容。
Au risque d'ennuyer les interprètes, je résumerai les observations que j'avais préparées pour qu'elles soient encore plus brèves afin de faire avancer le débat plus rapidement cet après-midi.
我冒着惹恼口译员的危险,将把准备的言稿加以概括,使之更加简明扼要,以便使今天下午的会议顺利进行。
La tendance, maintes fois mentionnée au cours de l'atelier, qu'avaient les membres à lire des discours écrits au préalable, même lors des consultations officielles, était un obstacle majeur.
整个研讨会期间多次提到的主要障碍是,些成员倾向于宣读准备好的
言稿,即使在非正式磋商中。
À l'instar de nombreux collègues ici présents, j'ai préparé une série d'observations, mais pour gagner du temps et répondre aux commentaires déjà entendus ou les enrichir, j'essaierai d'improviser.
同在座的许多同事样,我也有
份准备好的
言稿,但由于时间关系,并为了回应或评论在这里
的意见,我将尽量脱稿即席
言。
Conformément à votre demande, Monsieur le Président, je lirai une version abrégée de l'intervention préparée par le Mouvement des pays non alignés, dont le texte complet sera distribué dans la salle.
主席先生,按照你的要求,我将作简略言,该运动所准备
言稿的全文将在安理会会议厅散
。
Les délégations qui ont préparé de longues déclarations sont priées de bien vouloir en distribuer le texte écrit et d'en prononcer une version résumée lorsqu'elles prendront la parole dans la salle.
如果准备了长篇言稿的代
团能够分
书面
言稿,而且在安理厅摘要宣读
言稿,我们将不胜感激。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Pour terminer, j'aimerais faire une remarque en dehors de mon texte préparé et distribué.
最后,请允许我发表一些我已散发的事先准备的发言稿内容之外的看法。
Je vais donc donner lecture en son nom de la déclaration qu'il a préparée.
因此,我将代表他宣读其准备好的发言稿。
Je ne vais donc pas lire les sections de ma déclaration qui portent sur ces questions.
因此,我将不使用我准备的发言稿中涉及这些问题的部分。
Toutefois, des exemplaires de sa déclaration, faite au nom du Tribunal, se trouvent au fond de cette salle.
但是,在大会厅后边拿到他为法庭准备的发言稿。
Je n'ai pas préparé de discours, mais les deux orateurs précédents m'ont inspiré quelques remarques impromptues.
我没有准备好的发言稿,但是我受前面两发言者的启发,作点即席发言。
J'invite donc tous les membres à bien vouloir réduire les discours préparés de façon à respecter la durée convenue.
我强烈呼吁所有成员缩短其准备好的发言稿,以遵守商定的时限。
J'ai une bonne nouvelle pour mes collègues : je vais résumer le texte que j'avais préparé, lequel sera distribué séparément.
同事们高兴的是,我现在仅作摘要发言,事先准备的发言稿全文将另行散发。
Il faudrait tenir moins de longs débats avec des déclarations préparées à l'avance et davantage de débats plus dynamiques et interactifs.
应减有
先准备发言稿的冗长辩论,较多进行互动和有趣的小组讨论。
M. Zackheos (Chypre) (parle en anglais) : À cette heure avancée, il me semble approprié de raccourcir le texte que j'avais préparé.
扎克海奥斯先生(塞浦路斯)(以英语发言):时间已晚,我认为应当缩短我准备的发言稿。
M. McGhee (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Par souci de brièveté, je ne donnerai lecture que d'une partie de la déclaration que j'avais préparée.
麦吉先生(联合王国)(以英语发言):为简明扼要起见,我只宣读我准备的部分发言稿。
Pour suivre votre sage recommandation, Monsieur, je ne lirai pas le texte que nous avons préparé et dont la version écrite sera circulée.
主席先生,按照你明智的建议,我不全文宣读我们已经准备好的发言稿;我们将把发言稿发给代表团。
Dans l'esprit de réforme qui prévaut, je limiterai mon intervention à quelques observations principales tandis que sera distribué le texte intégral de ma déclaration.
本着目前的改革精神,我的发言将仅限于几个要点,而将我准备的发言稿全文分发。
Mais je ne veux pas courir le danger de m'abaisser à ce niveau. Je m'en tiendrai pour cette raison à l'intervention que j'ai préparée.
但是,自贬到那一层次的危险似乎更大,因此我将完全按照我已准备好的发言稿来阐述立场。
M. Davide (Philippines) (parle en anglais) : Compte tenu des limites de temps, je me contenterai de lire certaines des parties principales du texte que j'ai préparé.
达维德先生(菲律宾)(以英语发言):由于时间限制,我将只宣读准备好的发言稿的一些主要内容。
Les délégations dont la déclaration est longue sont priées de bien vouloir en distribuer le texte par écrit et d'en présenter une version abrégée dans leur intervention.
请已准备长篇发言稿的代表团分发书面发言稿,在这个会议厅内发言时则简要宣读发言稿内容。
Au risque d'ennuyer les interprètes, je résumerai les observations que j'avais préparées pour qu'elles soient encore plus brèves afin de faire avancer le débat plus rapidement cet après-midi.
我冒着惹恼口译员的危险,将把准备的发言稿加以概括,使之更加简明扼要,以便使今天下午的会议顺利进行。
La tendance, maintes fois mentionnée au cours de l'atelier, qu'avaient les membres à lire des discours écrits au préalable, même lors des consultations officielles, était un obstacle majeur.
整个研讨会期间多次提到的主要障碍是,一些成员倾向于宣读准备好的发言稿,即使在非正式磋商中。
À l'instar de nombreux collègues ici présents, j'ai préparé une série d'observations, mais pour gagner du temps et répondre aux commentaires déjà entendus ou les enrichir, j'essaierai d'improviser.
同在座的许多同事一样,我也有一份准备好的发言稿,但由于时间关系,并为了回应或评论在这里发表的意见,我将尽量脱稿即席发言。
Conformément à votre demande, Monsieur le Président, je lirai une version abrégée de l'intervention préparée par le Mouvement des pays non alignés, dont le texte complet sera distribué dans la salle.
主席先生,按照你的要求,我将作简略发言,该运动所准备发言稿的全文将在安理会会议厅散发。
Les délégations qui ont préparé de longues déclarations sont priées de bien vouloir en distribuer le texte écrit et d'en prononcer une version résumée lorsqu'elles prendront la parole dans la salle.
如果准备了长篇发言稿的代表团能够分发书面发言稿,而且在安理厅摘要宣读发言稿,我们将不胜感激。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour terminer, j'aimerais faire une remarque en dehors de mon texte préparé et distribué.
最后,请允许表一些
已散
的
先准备的
内容之外的看法。
Je vais donc donner lecture en son nom de la déclaration qu'il a préparée.
因此,将代表他宣读其准备好的
。
Je ne vais donc pas lire les sections de ma déclaration qui portent sur ces questions.
因此,将不使用
准备的
中涉及这些问题的部分。
Toutefois, des exemplaires de sa déclaration, faite au nom du Tribunal, se trouvent au fond de cette salle.
但是,各位可在大会厅后边拿到他为法庭准备的。
Je n'ai pas préparé de discours, mais les deux orateurs précédents m'ont inspiré quelques remarques impromptues.
没有准备好的
,但是
受前面两位
者的启
,作点即席
。
J'invite donc tous les membres à bien vouloir réduire les discours préparés de façon à respecter la durée convenue.
强烈呼吁所有成员缩短其准备好的
,以遵守商定的时限。
J'ai une bonne nouvelle pour mes collègues : je vais résumer le texte que j'avais préparé, lequel sera distribué séparément.
同们可高兴的是,
现在仅作摘要
,
先准备的
全文将另行散
。
Il faudrait tenir moins de longs débats avec des déclarations préparées à l'avance et davantage de débats plus dynamiques et interactifs.
应减少有预先准备的冗长辩论,较多进行互动和有趣的小组讨论。
M. Zackheos (Chypre) (parle en anglais) : À cette heure avancée, il me semble approprié de raccourcir le texte que j'avais préparé.
扎克海奥斯先生(塞浦路斯)(以英语):时间已晚,
认为应当缩短
准备的
。
M. McGhee (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Par souci de brièveté, je ne donnerai lecture que d'une partie de la déclaration que j'avais préparée.
麦吉先生(联合王国)(以英语):为简明扼要起见,
只宣读
准备的部分
。
Pour suivre votre sage recommandation, Monsieur, je ne lirai pas le texte que nous avons préparé et dont la version écrite sera circulée.
主席先生,按照你明智的建议,不全文宣读
们已经准备好的
;
们将把
给各代表团。
Dans l'esprit de réforme qui prévaut, je limiterai mon intervention à quelques observations principales tandis que sera distribué le texte intégral de ma déclaration.
本着目前的改革精神,的
将仅限于几个要点,而将
准备的
全文分
。
Mais je ne veux pas courir le danger de m'abaisser à ce niveau. Je m'en tiendrai pour cette raison à l'intervention que j'ai préparée.
但是,自贬到那一层次的危险似乎更大,因此将完全按照
已准备好的
来阐述立场。
M. Davide (Philippines) (parle en anglais) : Compte tenu des limites de temps, je me contenterai de lire certaines des parties principales du texte que j'ai préparé.
达维德先生(菲律宾)(以英语):由于时间限制,
将只宣读准备好的
的一些主要内容。
Les délégations dont la déclaration est longue sont priées de bien vouloir en distribuer le texte par écrit et d'en présenter une version abrégée dans leur intervention.
请已准备长篇的代表团分
书面
,在这个会议厅内
时则简要宣读
内容。
Au risque d'ennuyer les interprètes, je résumerai les observations que j'avais préparées pour qu'elles soient encore plus brèves afin de faire avancer le débat plus rapidement cet après-midi.
冒着惹恼口译员的危险,将把准备的
加以概括,使之更加简明扼要,以便使今天下午的会议顺利进行。
La tendance, maintes fois mentionnée au cours de l'atelier, qu'avaient les membres à lire des discours écrits au préalable, même lors des consultations officielles, était un obstacle majeur.
整个研讨会期间多次提到的主要障碍是,一些成员倾向于宣读准备好的,即使在非正式磋商中。
À l'instar de nombreux collègues ici présents, j'ai préparé une série d'observations, mais pour gagner du temps et répondre aux commentaires déjà entendus ou les enrichir, j'essaierai d'improviser.
同在座的许多同一样,
也有一份准备好的
,但由于时间关系,并为了回应或评论在这里
表的意见,
将尽量脱
即席
。
Conformément à votre demande, Monsieur le Président, je lirai une version abrégée de l'intervention préparée par le Mouvement des pays non alignés, dont le texte complet sera distribué dans la salle.
主席先生,按照你的要求,将作简略
,该运动所准备
的全文将在安理会会议厅散
。
Les délégations qui ont préparé de longues déclarations sont priées de bien vouloir en distribuer le texte écrit et d'en prononcer une version résumée lorsqu'elles prendront la parole dans la salle.
如果准备了长篇的代表团能够分
书面
,而且在安理厅摘要宣读
,
们将不胜感激。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向
们指正。