法语助手
  • 关闭

分居的

添加到生词本

séparé, e Fr helper cop yright

Le mariage, la séparation de cohabitation, célibataire et le mode de vie de la polygamie.

、结、独身一夫多妻生活皆是。

Les parties évitent ainsi la tension créée par une longue période de séparation.

这样他们就可以避免长期压力。

Elle peut rejoindre son domicile d'origine en cas de divorce ou de séparation .

情况下,她可以回到原来家。

En cas de séparation des personnes, l'époux qui a provoqué cette rupture est tenu d'entretenir l'autre.

在人身情况下,给出原因配偶负有义务扶养对

1 028 femmes et 235 hommes sont des parents séparés seuls.

单亲父母中,妇女有1 028人,男人有235人。

Dans le cas d'une séparation personnelle, l'époux qui est responsable de la séparation doit entretenir l'autre époux.

在两人情况下,提出理由配偶必须扶养另一配偶。

La femme ne perd en aucune circonstance le droit de demander la séparation au motif d'impuissance.

在任何情况下都不丧失以阳萎为由要求权利。

Les concubins ont droit à la pension alimentaire pour les enfants communs en cas de séparation.

情况下,非者有权得到子女生活费。

Elle aimerait savoir si la loi sur le viol conjugal porte sur les couples séparés et divorcés.

她想了解关于内强奸法律是否涵盖夫妇。

Les situations décrites sont liées à l'inexistence dans l'état civil de concubinage, d'annulation de mariage ou de séparation.

上述情况没有相对应姻状况。

Afin d'améliorer la situation, la nouvelle mesure a pour but de protéger le conjoint séparé de fait.

为了改善这种局面,已经采取一种新措施,以便保护事实上配偶。

L'étude portait sur 720 ménages roms appartenant à des communautés marginalisées, fermées et isolées du reste de la société.

这项研究调查了720户罗姆人家庭,有受隔家庭。

Le nombre de personnes dont le mariage a été annulé est en augmentation, en particulier celui des personnes séparées.

人数有所增长,特别是人数上升明显。

La femme séparée de corps ou divorcée n'a pas droit à pension.

已经妻子无权享受抚恤金。

Les règles concernant les procédures de séparation et de divorce ont été simplifiées.

手续规则已简化。

L'époux, au détriment duquel la séparation est prononcée, n'est pas libéré de l'obligation de fournir l'entretien de l'autre époux.

对其宣判配偶不得被免除向另一配偶提供扶养费义务。

Cela signifie qu'en cas de séparation de fait, ils seront assujettis aux mêmes règles de recouvrement que les conjoints.

这就是说,在事实上情况下,适用于配偶税收规则也适用于他们。

Un enfant de parents séparés peut maintenant séjourner aussi longtemps chez son père que chez sa mère.

父母孩子现在可以在父母各自住处留同样长时间。

Si les parents sont séparés, le domicile des enfants est déterminé par consentement mutuel des parents.

父母时子女住地由父母协商确定。

Cela contribuera à améliorer la sécurité financière à long terme de chacun des membres d'un couple après leur séparation.

这将提高长期财务安全性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分居的 的法语例句

用户正在搜索


大分子离子, 大粪, 大丰收, 大风, 大风大浪, 大风大雨, 大风浪航行, 大风沙, 大风雪, 大风子科,

相似单词


分进合击, 分镜头, 分镜头(电影剧本的), 分镜头剧本, 分居, 分居的, 分居的夫妻, 分居两地, 分局, 分句,
séparé, e Fr helper cop yright

Le mariage, la séparation de cohabitation, célibataire et le mode de vie de la polygamie.

、结婚、独身和一夫多妻生活方式比比皆是。

Les parties évitent ainsi la tension créée par une longue période de séparation.

这样他们就可以避免长期

Elle peut rejoindre son domicile d'origine en cas de divorce ou de séparation .

在离婚或情况下,她可以回到原来家。

En cas de séparation des personnes, l'époux qui a provoqué cette rupture est tenu d'entretenir l'autre.

在人身情况下,给出原因配偶负有义务扶养对方。

1 028 femmes et 235 hommes sont des parents séparés seuls.

单亲父母中,妇女有1 028人,男人有235人。

Dans le cas d'une séparation personnelle, l'époux qui est responsable de la séparation doit entretenir l'autre époux.

在两人情况下,提出理由配偶必须扶养另一配偶。

La femme ne perd en aucune circonstance le droit de demander la séparation au motif d'impuissance.

在任何情况下都不丧失以阳萎为由要求权利。

Les concubins ont droit à la pension alimentaire pour les enfants communs en cas de séparation.

情况下,非婚同者有权得到子女生活费。

Elle aimerait savoir si la loi sur le viol conjugal porte sur les couples séparés et divorcés.

关于婚内强奸法律是否涵盖和离婚夫妇。

Les situations décrites sont liées à l'inexistence dans l'état civil de concubinage, d'annulation de mariage ou de séparation.

上述情况没有相对应、离婚和婚姻状况。

Afin d'améliorer la situation, la nouvelle mesure a pour but de protéger le conjoint séparé de fait.

改善这种局面,已经采取一种新措施,以便保护事实上配偶。

L'étude portait sur 720 ménages roms appartenant à des communautés marginalisées, fermées et isolées du reste de la société.

这项研究调查720户罗姆人家庭,有受隔离和散家庭。

Le nombre de personnes dont le mariage a été annulé est en augmentation, en particulier celui des personnes séparées.

离婚人数有所增长,特别是人数上升明显。

La femme séparée de corps ou divorcée n'a pas droit à pension.

已经或离婚妻子无权享受抚恤金。

Les règles concernant les procédures de séparation et de divorce ont été simplifiées.

和离婚手续规则已简化。

L'époux, au détriment duquel la séparation est prononcée, n'est pas libéré de l'obligation de fournir l'entretien de l'autre époux.

对其宣判配偶不得被免除向另一配偶提供扶养费义务。

Cela signifie qu'en cas de séparation de fait, ils seront assujettis aux mêmes règles de recouvrement que les conjoints.

这就是说,在事实上情况下,适用于配偶税收规则也适用于他们。

Un enfant de parents séparés peut maintenant séjourner aussi longtemps chez son père que chez sa mère.

父母孩子现在可以在父母各自住处留同样长时间。

Si les parents sont séparés, le domicile des enfants est déterminé par consentement mutuel des parents.

父母时子女住地由父母协商确定。

Cela contribuera à améliorer la sécurité financière à long terme de chacun des membres d'un couple après leur séparation.

这将提高各方长期财务安全性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分居的 的法语例句

用户正在搜索


大副, 大腹便便, 大腹便便,头脑空空, 大腹便便的, 大腹便便的人, 大腹贾, 大腹皮, 大腹者, 大盖帽, 大概,

相似单词


分进合击, 分镜头, 分镜头(电影剧本的), 分镜头剧本, 分居, 分居的, 分居的夫妻, 分居两地, 分局, 分句,
séparé, e Fr helper cop yright

Le mariage, la séparation de cohabitation, célibataire et le mode de vie de la polygamie.

、结婚、独身和一夫多妻生活方式比比皆是。

Les parties évitent ainsi la tension créée par une longue période de séparation.

这样他们就可以避免长期

Elle peut rejoindre son domicile d'origine en cas de divorce ou de séparation .

离婚或情况下,可以回到原来家。

En cas de séparation des personnes, l'époux qui a provoqué cette rupture est tenu d'entretenir l'autre.

人身情况下,给出原因配偶负有义务扶养对方。

1 028 femmes et 235 hommes sont des parents séparés seuls.

单亲父母中,妇女有1 028人,男人有235人。

Dans le cas d'une séparation personnelle, l'époux qui est responsable de la séparation doit entretenir l'autre époux.

两人情况下,提出理由配偶必须扶养另一配偶。

La femme ne perd en aucune circonstance le droit de demander la séparation au motif d'impuissance.

任何情况下都不丧失以阳萎为由要求权利。

Les concubins ont droit à la pension alimentaire pour les enfants communs en cas de séparation.

情况下,非婚同者有权得到子女生活费。

Elle aimerait savoir si la loi sur le viol conjugal porte sur les couples séparés et divorcés.

解关于婚内强奸法律是否涵盖和离婚夫妇。

Les situations décrites sont liées à l'inexistence dans l'état civil de concubinage, d'annulation de mariage ou de séparation.

上述情况没有相对应、离婚和婚姻状况。

Afin d'améliorer la situation, la nouvelle mesure a pour but de protéger le conjoint séparé de fait.

改善这种局面,已经采取一种新措施,以便保护事实上配偶。

L'étude portait sur 720 ménages roms appartenant à des communautés marginalisées, fermées et isolées du reste de la société.

这项研究调查720户罗姆人家庭,有受隔离和散家庭。

Le nombre de personnes dont le mariage a été annulé est en augmentation, en particulier celui des personnes séparées.

离婚人数有所增长,特别是人数上升明显。

La femme séparée de corps ou divorcée n'a pas droit à pension.

已经或离婚妻子无权享受抚恤金。

Les règles concernant les procédures de séparation et de divorce ont été simplifiées.

和离婚手续规则已简化。

L'époux, au détriment duquel la séparation est prononcée, n'est pas libéré de l'obligation de fournir l'entretien de l'autre époux.

对其宣判配偶不得被免除向另一配偶提供扶养费义务。

Cela signifie qu'en cas de séparation de fait, ils seront assujettis aux mêmes règles de recouvrement que les conjoints.

这就是说,事实上情况下,适用于配偶税收规则也适用于他们。

Un enfant de parents séparés peut maintenant séjourner aussi longtemps chez son père que chez sa mère.

父母孩子现可以父母各自住处留同样长时间。

Si les parents sont séparés, le domicile des enfants est déterminé par consentement mutuel des parents.

父母时子女住地由父母协商确定。

Cela contribuera à améliorer la sécurité financière à long terme de chacun des membres d'un couple après leur séparation.

这将提高各方长期财务安全性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分居的 的法语例句

用户正在搜索


大革命, 大工厂, 大工程, 大工业, 大公, 大公(古奥地利的), 大公夫人, 大公夫人(古奥地利的), 大公国, 大公女儿,

相似单词


分进合击, 分镜头, 分镜头(电影剧本的), 分镜头剧本, 分居, 分居的, 分居的夫妻, 分居两地, 分局, 分句,
séparé, e Fr helper cop yright

Le mariage, la séparation de cohabitation, célibataire et le mode de vie de la polygamie.

、结婚、独身夫多妻生活方式比比皆是。

Les parties évitent ainsi la tension créée par une longue période de séparation.

这样他们就可以避免长期压力。

Elle peut rejoindre son domicile d'origine en cas de divorce ou de séparation .

在离婚或情况下,她可以回到原来家。

En cas de séparation des personnes, l'époux qui a provoqué cette rupture est tenu d'entretenir l'autre.

在人身情况下,给出原因配偶负有义务扶对方。

1 028 femmes et 235 hommes sont des parents séparés seuls.

亲父母中,妇女有1 028人,男人有235人。

Dans le cas d'une séparation personnelle, l'époux qui est responsable de la séparation doit entretenir l'autre époux.

在两人情况下,提出理由配偶必须扶配偶。

La femme ne perd en aucune circonstance le droit de demander la séparation au motif d'impuissance.

在任何情况下都不丧失以阳萎为由要求权利。

Les concubins ont droit à la pension alimentaire pour les enfants communs en cas de séparation.

情况下,非婚同者有权得到子女生活费。

Elle aimerait savoir si la loi sur le viol conjugal porte sur les couples séparés et divorcés.

她想了解关于婚内强奸法律是否涵盖和离婚夫妇。

Les situations décrites sont liées à l'inexistence dans l'état civil de concubinage, d'annulation de mariage ou de séparation.

上述情况没有相对应、离婚和婚姻状况。

Afin d'améliorer la situation, la nouvelle mesure a pour but de protéger le conjoint séparé de fait.

为了改善这种局面,已经采取种新措施,以便保护事实上配偶。

L'étude portait sur 720 ménages roms appartenant à des communautés marginalisées, fermées et isolées du reste de la société.

这项研究调查了720户罗姆人家庭,有受隔离和散家庭。

Le nombre de personnes dont le mariage a été annulé est en augmentation, en particulier celui des personnes séparées.

离婚人数有所增长,特别是人数上升明显。

La femme séparée de corps ou divorcée n'a pas droit à pension.

已经或离婚妻子无权享受抚恤金。

Les règles concernant les procédures de séparation et de divorce ont été simplifiées.

和离婚手续规则已简化。

L'époux, au détriment duquel la séparation est prononcée, n'est pas libéré de l'obligation de fournir l'entretien de l'autre époux.

对其宣判配偶不得被免除向配偶提供扶义务。

Cela signifie qu'en cas de séparation de fait, ils seront assujettis aux mêmes règles de recouvrement que les conjoints.

这就是说,在事实上情况下,适用于配偶税收规则也适用于他们。

Un enfant de parents séparés peut maintenant séjourner aussi longtemps chez son père que chez sa mère.

父母孩子现在可以在父母各自住处留同样长时间。

Si les parents sont séparés, le domicile des enfants est déterminé par consentement mutuel des parents.

父母时子女住地由父母协商确定。

Cela contribuera à améliorer la sécurité financière à long terme de chacun des membres d'un couple après leur séparation.

这将提高各方长期财务安全性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分居的 的法语例句

用户正在搜索


大钩, 大构造学, 大姑, 大姑子, 大股东, 大骨节病, 大骨枯槁, 大鼓, 大故, 大褂儿,

相似单词


分进合击, 分镜头, 分镜头(电影剧本的), 分镜头剧本, 分居, 分居的, 分居的夫妻, 分居两地, 分局, 分句,
séparé, e Fr helper cop yright

Le mariage, la séparation de cohabitation, célibataire et le mode de vie de la polygamie.

、结婚、独身和一夫多妻生活方式比比皆是。

Les parties évitent ainsi la tension créée par une longue période de séparation.

这样他们避免长期压力。

Elle peut rejoindre son domicile d'origine en cas de divorce ou de séparation .

在离婚或情况下,她回到原来家。

En cas de séparation des personnes, l'époux qui a provoqué cette rupture est tenu d'entretenir l'autre.

在人身情况下,给出原因配偶负有义务扶养对方。

1 028 femmes et 235 hommes sont des parents séparés seuls.

单亲父母中,妇女有1 028人,男人有235人。

Dans le cas d'une séparation personnelle, l'époux qui est responsable de la séparation doit entretenir l'autre époux.

在两人情况下,提出理由配偶必须扶养另一配偶。

La femme ne perd en aucune circonstance le droit de demander la séparation au motif d'impuissance.

在任何情况下都不丧失阳萎为由要求权利。

Les concubins ont droit à la pension alimentaire pour les enfants communs en cas de séparation.

情况下,非婚同者有权得到子女生活费。

Elle aimerait savoir si la loi sur le viol conjugal porte sur les couples séparés et divorcés.

她想了解关于婚内强奸是否涵盖和离婚夫妇。

Les situations décrites sont liées à l'inexistence dans l'état civil de concubinage, d'annulation de mariage ou de séparation.

上述情况没有相对应、离婚和婚姻状况。

Afin d'améliorer la situation, la nouvelle mesure a pour but de protéger le conjoint séparé de fait.

为了改善这种局面,已经采取一种新措施,便保护事实上配偶。

L'étude portait sur 720 ménages roms appartenant à des communautés marginalisées, fermées et isolées du reste de la société.

这项研究调查了720户罗姆人家庭,有受隔离和散家庭。

Le nombre de personnes dont le mariage a été annulé est en augmentation, en particulier celui des personnes séparées.

离婚人数有所增长,特别是人数上升明显。

La femme séparée de corps ou divorcée n'a pas droit à pension.

已经或离婚妻子无权享受抚恤金。

Les règles concernant les procédures de séparation et de divorce ont été simplifiées.

和离婚手续规则已简化。

L'époux, au détriment duquel la séparation est prononcée, n'est pas libéré de l'obligation de fournir l'entretien de l'autre époux.

对其宣判配偶不得被免除向另一配偶提供扶养费义务。

Cela signifie qu'en cas de séparation de fait, ils seront assujettis aux mêmes règles de recouvrement que les conjoints.

是说,在事实上情况下,适用于配偶税收规则也适用于他们。

Un enfant de parents séparés peut maintenant séjourner aussi longtemps chez son père que chez sa mère.

父母孩子现在在父母各自住处留同样长时间。

Si les parents sont séparés, le domicile des enfants est déterminé par consentement mutuel des parents.

父母时子女住地由父母协商确定。

Cela contribuera à améliorer la sécurité financière à long terme de chacun des membres d'un couple après leur séparation.

这将提高各方长期财务安全性。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分居的 的法语例句

用户正在搜索


大规模的, 大规模的改革, 大规模地, 大规模国际冲突, 大规模集成电路, 大规模破坏武器, 大规模生产, 大规模演习, 大闺女, 大锅,

相似单词


分进合击, 分镜头, 分镜头(电影剧本的), 分镜头剧本, 分居, 分居的, 分居的夫妻, 分居两地, 分局, 分句,
séparé, e Fr helper cop yright

Le mariage, la séparation de cohabitation, célibataire et le mode de vie de la polygamie.

、结婚、独身和一夫多妻生活方式比比皆

Les parties évitent ainsi la tension créée par une longue période de séparation.

就可以避免长期压力。

Elle peut rejoindre son domicile d'origine en cas de divorce ou de séparation .

在离婚或情况下,她可以回到原来家。

En cas de séparation des personnes, l'époux qui a provoqué cette rupture est tenu d'entretenir l'autre.

在人身情况下,给出原因配偶负有义务扶养对方。

1 028 femmes et 235 hommes sont des parents séparés seuls.

单亲父母中,妇女有1 028人,男人有235人。

Dans le cas d'une séparation personnelle, l'époux qui est responsable de la séparation doit entretenir l'autre époux.

在两人情况下,提出理由配偶必须扶养另一配偶。

La femme ne perd en aucune circonstance le droit de demander la séparation au motif d'impuissance.

在任何情况下都不丧失以阳萎为由要求权利。

Les concubins ont droit à la pension alimentaire pour les enfants communs en cas de séparation.

情况下,非婚同者有权得到子女生活费。

Elle aimerait savoir si la loi sur le viol conjugal porte sur les couples séparés et divorcés.

她想了解关于婚内强奸法律和离婚夫妇。

Les situations décrites sont liées à l'inexistence dans l'état civil de concubinage, d'annulation de mariage ou de séparation.

上述情况没有相对应、离婚和婚姻状况。

Afin d'améliorer la situation, la nouvelle mesure a pour but de protéger le conjoint séparé de fait.

为了改善这种局面,已经采取一种新措施,以便保护事实上配偶。

L'étude portait sur 720 ménages roms appartenant à des communautés marginalisées, fermées et isolées du reste de la société.

这项研究调查了720户罗姆人家庭,有受隔离和散家庭。

Le nombre de personnes dont le mariage a été annulé est en augmentation, en particulier celui des personnes séparées.

离婚人数有所增长,特别人数上升明显。

La femme séparée de corps ou divorcée n'a pas droit à pension.

已经或离婚妻子无权享受抚恤金。

Les règles concernant les procédures de séparation et de divorce ont été simplifiées.

和离婚手续规则已简化。

L'époux, au détriment duquel la séparation est prononcée, n'est pas libéré de l'obligation de fournir l'entretien de l'autre époux.

对其宣判配偶不得被免除向另一配偶提供扶养费义务。

Cela signifie qu'en cas de séparation de fait, ils seront assujettis aux mêmes règles de recouvrement que les conjoints.

这就说,在事实上情况下,适用于配偶税收规则也适用于

Un enfant de parents séparés peut maintenant séjourner aussi longtemps chez son père que chez sa mère.

父母孩子现在可以在父母各自住处留同时间。

Si les parents sont séparés, le domicile des enfants est déterminé par consentement mutuel des parents.

父母时子女住地由父母协商确定。

Cela contribuera à améliorer la sécurité financière à long terme de chacun des membres d'un couple après leur séparation.

这将提高各方长期财务安全性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 分居的 的法语例句

用户正在搜索


大海雀, 大海湾, 大寒, 大喊大叫, 大汉, 大汉族主义, 大汗淋漓, 大汗腺, 大旱, 大旱望云霓,

相似单词


分进合击, 分镜头, 分镜头(电影剧本的), 分镜头剧本, 分居, 分居的, 分居的夫妻, 分居两地, 分局, 分句,
séparé, e Fr helper cop yright

Le mariage, la séparation de cohabitation, célibataire et le mode de vie de la polygamie.

、结婚、独身和一夫多妻生活方式比比皆是。

Les parties évitent ainsi la tension créée par une longue période de séparation.

这样他们就可以避免长期压力。

Elle peut rejoindre son domicile d'origine en cas de divorce ou de séparation .

离婚或下,她可以回到原来

En cas de séparation des personnes, l'époux qui a provoqué cette rupture est tenu d'entretenir l'autre.

人身下,给出原因配偶负有义务扶养对方。

1 028 femmes et 235 hommes sont des parents séparés seuls.

单亲父母中,妇女有1 028人,男人有235人。

Dans le cas d'une séparation personnelle, l'époux qui est responsable de la séparation doit entretenir l'autre époux.

两人下,提出理由配偶必须扶养另一配偶。

La femme ne perd en aucune circonstance le droit de demander la séparation au motif d'impuissance.

任何下都不丧失以阳萎为由要求权利。

Les concubins ont droit à la pension alimentaire pour les enfants communs en cas de séparation.

下,非婚同者有权得到子女生活费。

Elle aimerait savoir si la loi sur le viol conjugal porte sur les couples séparés et divorcés.

她想了解关于婚内强奸法律是否涵盖和离婚夫妇。

Les situations décrites sont liées à l'inexistence dans l'état civil de concubinage, d'annulation de mariage ou de séparation.

上述没有相对应、离婚和婚姻状

Afin d'améliorer la situation, la nouvelle mesure a pour but de protéger le conjoint séparé de fait.

为了改善这种局面,已经采取一种新措施,以便保护事实上配偶。

L'étude portait sur 720 ménages roms appartenant à des communautés marginalisées, fermées et isolées du reste de la société.

这项研究调查了720户罗姆人庭,有受隔离和散庭。

Le nombre de personnes dont le mariage a été annulé est en augmentation, en particulier celui des personnes séparées.

离婚人数有所增长,特别是人数上升明显。

La femme séparée de corps ou divorcée n'a pas droit à pension.

已经或离婚妻子无权享受抚恤金。

Les règles concernant les procédures de séparation et de divorce ont été simplifiées.

和离婚手续规则已简化。

L'époux, au détriment duquel la séparation est prononcée, n'est pas libéré de l'obligation de fournir l'entretien de l'autre époux.

对其宣判配偶不得被免除向另一配偶提供扶养费义务。

Cela signifie qu'en cas de séparation de fait, ils seront assujettis aux mêmes règles de recouvrement que les conjoints.

这就是说,事实上下,适用于配偶税收规则也适用于他们。

Un enfant de parents séparés peut maintenant séjourner aussi longtemps chez son père que chez sa mère.

父母孩子现可以父母各自住处留同样长时间。

Si les parents sont séparés, le domicile des enfants est déterminé par consentement mutuel des parents.

父母时子女住地由父母协商确定。

Cela contribuera à améliorer la sécurité financière à long terme de chacun des membres d'un couple après leur séparation.

这将提高各方长期财务安全性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分居的 的法语例句

用户正在搜索


大和民族, 大河, 大河狸属, 大核系, 大亨, 大轰大嗡, 大红, 大红大绿, 大红大紫, 大红伞,

相似单词


分进合击, 分镜头, 分镜头(电影剧本的), 分镜头剧本, 分居, 分居的, 分居的夫妻, 分居两地, 分局, 分句,
séparé, e Fr helper cop yright

Le mariage, la séparation de cohabitation, célibataire et le mode de vie de la polygamie.

、结婚、独身和一夫多妻生活方式比比皆是。

Les parties évitent ainsi la tension créée par une longue période de séparation.

这样他们就可以避免长期压力。

Elle peut rejoindre son domicile d'origine en cas de divorce ou de séparation .

在离婚或,她可以回原来家。

En cas de séparation des personnes, l'époux qui a provoqué cette rupture est tenu d'entretenir l'autre.

在人身,给出原因配偶负有义务扶养对方。

1 028 femmes et 235 hommes sont des parents séparés seuls.

单亲父母中,妇女有1 028人,男人有235人。

Dans le cas d'une séparation personnelle, l'époux qui est responsable de la séparation doit entretenir l'autre époux.

在两人,提出理由配偶必须扶养另一配偶。

La femme ne perd en aucune circonstance le droit de demander la séparation au motif d'impuissance.

在任何都不丧失以阳萎为由要求权利。

Les concubins ont droit à la pension alimentaire pour les enfants communs en cas de séparation.

,非婚同者有权子女生活费。

Elle aimerait savoir si la loi sur le viol conjugal porte sur les couples séparés et divorcés.

她想了解关于婚内强奸法律是否涵盖和离婚夫妇。

Les situations décrites sont liées à l'inexistence dans l'état civil de concubinage, d'annulation de mariage ou de séparation.

上述没有相对应、离婚和婚姻状

Afin d'améliorer la situation, la nouvelle mesure a pour but de protéger le conjoint séparé de fait.

为了改善这种局面,已经采取一种新措施,以便保护事实上配偶。

L'étude portait sur 720 ménages roms appartenant à des communautés marginalisées, fermées et isolées du reste de la société.

这项研究调查了720户罗姆人家庭,有受隔离和散家庭。

Le nombre de personnes dont le mariage a été annulé est en augmentation, en particulier celui des personnes séparées.

离婚人数有所增长,特别是人数上升明显。

La femme séparée de corps ou divorcée n'a pas droit à pension.

已经或离婚妻子无权享受抚恤金。

Les règles concernant les procédures de séparation et de divorce ont été simplifiées.

和离婚手续规则已简化。

L'époux, au détriment duquel la séparation est prononcée, n'est pas libéré de l'obligation de fournir l'entretien de l'autre époux.

对其宣判配偶不被免除向另一配偶提供扶养费义务。

Cela signifie qu'en cas de séparation de fait, ils seront assujettis aux mêmes règles de recouvrement que les conjoints.

这就是说,在事实上,适用于配偶税收规则也适用于他们。

Un enfant de parents séparés peut maintenant séjourner aussi longtemps chez son père que chez sa mère.

父母孩子现在可以在父母各自住处留同样长时间。

Si les parents sont séparés, le domicile des enfants est déterminé par consentement mutuel des parents.

父母时子女住地由父母协商确定。

Cela contribuera à améliorer la sécurité financière à long terme de chacun des membres d'un couple après leur séparation.

这将提高各方长期财务安全性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分居的 的法语例句

用户正在搜索


大黄酸, 大黄糖苷, 大黄鱼, 大回螺旋体, 大回转滑雪赛, 大茴香树, 大会, 大会的决议, 大会的开幕式, 大会的审议,

相似单词


分进合击, 分镜头, 分镜头(电影剧本的), 分镜头剧本, 分居, 分居的, 分居的夫妻, 分居两地, 分局, 分句,
séparé, e Fr helper cop yright

Le mariage, la séparation de cohabitation, célibataire et le mode de vie de la polygamie.

、结、独身和一夫多妻生活方式比比皆是。

Les parties évitent ainsi la tension créée par une longue période de séparation.

这样他们就可以避压力。

Elle peut rejoindre son domicile d'origine en cas de divorce ou de séparation .

在离情况下,她可以回到原来家。

En cas de séparation des personnes, l'époux qui a provoqué cette rupture est tenu d'entretenir l'autre.

在人身情况下,给出原因配偶负有义务扶养对方。

1 028 femmes et 235 hommes sont des parents séparés seuls.

单亲父母中,妇女有1 028人,男人有235人。

Dans le cas d'une séparation personnelle, l'époux qui est responsable de la séparation doit entretenir l'autre époux.

在两人情况下,提出理由配偶必须扶养另一配偶。

La femme ne perd en aucune circonstance le droit de demander la séparation au motif d'impuissance.

在任何情况下都不丧失以阳萎为由要求权利。

Les concubins ont droit à la pension alimentaire pour les enfants communs en cas de séparation.

情况下,非者有权得到子女生活费。

Elle aimerait savoir si la loi sur le viol conjugal porte sur les couples séparés et divorcés.

她想了解关于法律是否涵盖和离夫妇。

Les situations décrites sont liées à l'inexistence dans l'état civil de concubinage, d'annulation de mariage ou de séparation.

上述情况没有相对应、离姻状况。

Afin d'améliorer la situation, la nouvelle mesure a pour but de protéger le conjoint séparé de fait.

为了改善这种局面,已经采取一种新措施,以便保护事实上配偶。

L'étude portait sur 720 ménages roms appartenant à des communautés marginalisées, fermées et isolées du reste de la société.

这项研究调查了720户罗姆人家庭,有受隔离和散家庭。

Le nombre de personnes dont le mariage a été annulé est en augmentation, en particulier celui des personnes séparées.

人数有所增,特别是人数上升明显。

La femme séparée de corps ou divorcée n'a pas droit à pension.

已经或离妻子无权享受抚恤金。

Les règles concernant les procédures de séparation et de divorce ont été simplifiées.

和离手续规则已简化。

L'époux, au détriment duquel la séparation est prononcée, n'est pas libéré de l'obligation de fournir l'entretien de l'autre époux.

对其宣判配偶不得被除向另一配偶提供扶养费义务。

Cela signifie qu'en cas de séparation de fait, ils seront assujettis aux mêmes règles de recouvrement que les conjoints.

这就是说,在事实上情况下,适用于配偶税收规则也适用于他们。

Un enfant de parents séparés peut maintenant séjourner aussi longtemps chez son père que chez sa mère.

父母孩子现在可以在父母各自住处留同样时间。

Si les parents sont séparés, le domicile des enfants est déterminé par consentement mutuel des parents.

父母时子女住地由父母协商确定。

Cela contribuera à améliorer la sécurité financière à long terme de chacun des membres d'un couple après leur séparation.

这将提高各方财务安全性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分居的 的法语例句

用户正在搜索


大祸, 大祸临头, 大惑不解, 大吉, 大吉大利, 大几, 大脊弧船, 大戟, 大戟科, 大戟属,

相似单词


分进合击, 分镜头, 分镜头(电影剧本的), 分镜头剧本, 分居, 分居的, 分居的夫妻, 分居两地, 分局, 分句,
séparé, e Fr helper cop yright

Le mariage, la séparation de cohabitation, célibataire et le mode de vie de la polygamie.

、结婚、独身和一夫多妻生活方式比比皆是。

Les parties évitent ainsi la tension créée par une longue période de séparation.

样他们就可以避免长期压力。

Elle peut rejoindre son domicile d'origine en cas de divorce ou de séparation .

在离婚或情况下,她可以回到原来家。

En cas de séparation des personnes, l'époux qui a provoqué cette rupture est tenu d'entretenir l'autre.

在人身情况下,给出原因配偶负有义务扶养对方。

1 028 femmes et 235 hommes sont des parents séparés seuls.

单亲父母中,妇女有1 028人,男人有235人。

Dans le cas d'une séparation personnelle, l'époux qui est responsable de la séparation doit entretenir l'autre époux.

在两人情况下,提出理由配偶必须扶养另一配偶。

La femme ne perd en aucune circonstance le droit de demander la séparation au motif d'impuissance.

在任何情况下都不丧失以阳萎为由要求权利。

Les concubins ont droit à la pension alimentaire pour les enfants communs en cas de séparation.

情况下,非婚同者有权得到子女生活费。

Elle aimerait savoir si la loi sur le viol conjugal porte sur les couples séparés et divorcés.

她想了解关于婚内强奸法律是否涵盖和离婚夫妇。

Les situations décrites sont liées à l'inexistence dans l'état civil de concubinage, d'annulation de mariage ou de séparation.

上述情况没有相对应、离婚和婚姻状况。

Afin d'améliorer la situation, la nouvelle mesure a pour but de protéger le conjoint séparé de fait.

为了改局面,已经采取一措施,以便保护事实上配偶。

L'étude portait sur 720 ménages roms appartenant à des communautés marginalisées, fermées et isolées du reste de la société.

项研究调查了720户罗姆人家庭,有受隔离和散家庭。

Le nombre de personnes dont le mariage a été annulé est en augmentation, en particulier celui des personnes séparées.

离婚人数有所增长,特别是人数上升明显。

La femme séparée de corps ou divorcée n'a pas droit à pension.

已经或离婚妻子无权享受抚恤金。

Les règles concernant les procédures de séparation et de divorce ont été simplifiées.

和离婚手续规则已简化。

L'époux, au détriment duquel la séparation est prononcée, n'est pas libéré de l'obligation de fournir l'entretien de l'autre époux.

对其宣判配偶不得被免除向另一配偶提供扶养费义务。

Cela signifie qu'en cas de séparation de fait, ils seront assujettis aux mêmes règles de recouvrement que les conjoints.

就是说,在事实上情况下,适用于配偶税收规则也适用于他们。

Un enfant de parents séparés peut maintenant séjourner aussi longtemps chez son père que chez sa mère.

父母孩子现在可以在父母各自住处留同样长时间。

Si les parents sont séparés, le domicile des enfants est déterminé par consentement mutuel des parents.

父母时子女住地由父母协商确定。

Cela contribuera à améliorer la sécurité financière à long terme de chacun des membres d'un couple après leur séparation.

将提高各方长期财务安全性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分居的 的法语例句

用户正在搜索


大家的意思, 大家的责任, 大家闺秀, 大家来想办法, 大家买的起的, 大家齐动手, 大家庭, 大家一齐动手, 大家一致说…, 大驾,

相似单词


分进合击, 分镜头, 分镜头(电影剧本的), 分镜头剧本, 分居, 分居的, 分居的夫妻, 分居两地, 分局, 分句,