L'importance des mesures à la frontière semble moins marquée.
加强边防措施的重要性似乎没有那么明显。
L'importance des mesures à la frontière semble moins marquée.
加强边防措施的重要性似乎没有那么明显。
Les autorités de police et de contrôle des frontières ont été dotées de moyens accrus.
已加强边防警察和控制当局。 所有过境点加强对人、
和行李的控制。
Augmentation des moyens de patrouille et de protection des services de garde frontière.
加强了边防卫队的巡逻和保护能力。
8 Mesures destinées à améliorer la sécurité des frontières en vue de réduire l'importation et l'exportation illégales d'armes à feu et d'explosifs
8 加强边防安全的措施,以便制止非法进口或出口火器和爆炸物。
Il recommande au Conseil de continuer à encourager les arrangements bilatéraux visant à renforcer les contrôles aux frontières pour prévenir les mouvements de terroristes.
工作组建议安理会继续鼓励作出双边安排,以加强边防,防止恐怖分子转移。
Il est essentiel de développer ou d'étoffer les compétences professionnelles des services de police, des douanes et des magistrats dans ce domaine particulier.
必须这一具体的领域培养或加强警察、边防、检察
和法官的职业技能。
En outre, le service de la police a renforcé ses postes frontières dans le sud de l'Iran et sur diverses îles iraniennes du golfe Persique.
此外,武警也伊朗南部和波斯湾的许
岛屿加强边防。
L'intention est de créer une instance régionale pour renforcer les contrôles des frontières et aider le système judiciaire à lutter contre le trafic des stupéfiants.
会议目的是建一个区域平台,以加强边防管制和司法系统抵制贩毒活动的能力。
L'Iran a donc déployé plus de 30 000 agents de lutte contre la drogue dans la région et investi plus d'un milliard de dollars pour fortifier la frontière.
因此,伊朗已该地区布署了3万
名禁毒人
,并且投入了10
亿美元来加强边防。
Une aide est également apportée à la République du Moldova, à la Jamaïque et à la Zambie pour renforcer les capacités de la police des frontières et des services des douanes.
还向牙买加、摩尔瓦共和国和赞比亚提供了援助,以加强边防和海关当局的能力。
L'Union européenne salue la Déclaration de Doha relative à la gestion des frontières de l'Afghanistan et la Déclaration relative à une coopération plus étroite de la police des frontières, toutes deux convenues à Doha le 28 février 2006.
欧洲联盟欢迎《关于阿富汗边界管理的宣言》和《关于加强边防警察合作的宣言》,这两项宣言都是2月28日
达成的。
En Afrique de l'Ouest, dès que la surveillance a été améliorée dans le secteur du cacao, les réseaux se sont déplacés vers d'autres secteurs et le trafic interne a augmenté après le renforcement des contrôles frontaliers.
西非的网络可可部门的监督得到加强之后转向其他部门,
边防管制加强之后内部贩运率上升。
Parmi les mesures envisagées il y a le renforcement des contrôles et de la sécurité aux frontières, l'examen et l'harmonisation de la législation anti-terroriste, la répression du financement du terrorisme, l'échange d'informations et la coopération à tous les niveaux.
所考虑的各项措施中包括加强边防安全和管制,审查并统一反恐怖主义
法,制止为恐怖主义筹资,以及各级之间的信息交流与合作。
Le CEAP encourage l'adoption de systèmes de renseignements préliminaires sur les passagers qui visent à renforcer la sécurité aux frontières tout en accélérant les formalités d'entrée et de sortie des passagers non suspects, et notamment une initiative commune (Pathfinder).
目前正通过商定的开拓者倡议亚太经合论坛倡导预先处理旅客信息系统(旅客信息系统),目的是加强边防安全,同时加快办理合法旅客的手续。
Au Viet Nam, par exemple, l'ONUDC a fourni une assistance pour renforcer les capacités de la police, des services chargés du contrôle des frontières et des magistrats en vue de lutter contre la traite des personnes et d'autres infractions connexes.
例如,越南,毒品和犯罪问题办事处提供了技术援助,以加强警察部门、边防军和审判人
应对人口贩运和其他有关犯罪的能力。
Si aucune réunion spéciale n'a été consacrée au terrorisme lié aux armes de destruction massive, plusieurs réunions ont été consacrées au renforcement de la ratification et de l'application des instruments universels portant sur la lutte antiterroriste et sur le renforcement de la sécurité et de la gestion des frontières.
虽然没有举行过专门讨论与大规模毁灭性武器有关的恐怖主义的特别会议,但是若干会议重点讨论了如何加强批准和执行相关的全球反恐怖主义文书和加强边防安全和管理。
Si l'on veut mettre fin au commerce illicite d'armes et de munitions il convient d'organiser, à l'échelle mondiale et régionale, une campagne de coopération multinationale et de faire appel à l'aide internationale pour renforcer les contrôles douaniers et frontaliers, accroître la coordination avec les forces de police et identifier toutes les armes disponibles.
为了制止武器和弹药的非法贩运,必须全球和区域两极组织一场
国合作与国际援助运动,旨
加强海关与边防管制,加强同警察部队的协调和确认所有可提供的武器。
Des mesures doivent être prises au plan national pour améliorer le contrôle à l'importation et à l'exportation et renforcer le contrôle aux frontières, réévaluer le cadre législatif, pour que des échanges plus fréquents d'informations pertinentes aient lieu aux échelons national et international, et pour sensibiliser davantage le grand public à la question de la prolifération.
国家所采取的措施应当包括加强进出口管制,加强边防控制,重新评估法框架,
国家和国际一级更经常性地交流相关情报,以及提高公众对扩散问题的认识。
Plus récemment, le Groupe a également pris note de la déclaration commune des représentants des 10 États membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) et des États-Unis d'Amérique sur la coopération aux fins de la lutte contre le terrorisme par l'échange d'informations, le blocage des fonds, le renforcement des contrôles aux frontières et en rendant plus difficile l'utilisation de documents de voyage falsifiés.
监测组最近还注意到东南亚国家联盟(东盟)十个成国集团代表和美利坚合众国代表所发表的联合声明,目的是为了共同打击恐怖主义并为此而共享情报、冻结资金、加强边防控制和使人们更难以使用伪造的旅行证件。
La rareté des enquêtes, poursuites judiciaires et condamnations dans des pays où des affaires de traite d'êtres humains sont constamment signalées par des organisations internationales, des organisations non gouvernementales et les forces de police montre qu'il faut aider les organismes chargés de l'application des lois et de la surveillance des frontières, les procureurs et l'appareil judiciaire à se doter des moyens voulus pour lutter contre la traite.
国际组织、非政府组织和警察部队报称有贩运人口活动的国家,却缺少调查、起诉和定罪,这一事实表明必须加强执法机构、边防控制、检察官和司法机构的能力,以打击人口贩运。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'importance des mesures à la frontière semble moins marquée.
加强边防措施重要性似乎没有那么明显。
Les autorités de police et de contrôle des frontières ont été dotées de moyens accrus.
已加强边防警察和控制当局。 所有点加强对人员、车辆和行李
控制。
Augmentation des moyens de patrouille et de protection des services de garde frontière.
加强了边防卫队巡逻和保护能力。
8 Mesures destinées à améliorer la sécurité des frontières en vue de réduire l'importation et l'exportation illégales d'armes à feu et d'explosifs
8 加强边防安全措施,以便制止非法进口或出口火器和爆炸物。
Il recommande au Conseil de continuer à encourager les arrangements bilatéraux visant à renforcer les contrôles aux frontières pour prévenir les mouvements de terroristes.
工作组建议安理会继续鼓励作出双边安排,以加强边防,防止恐怖分子转移。
Il est essentiel de développer ou d'étoffer les compétences professionnelles des services de police, des douanes et des magistrats dans ce domaine particulier.
必须在这一具体领域培养或加强警察、边防、检察员和法官
职业技能。
En outre, le service de la police a renforcé ses postes frontières dans le sud de l'Iran et sur diverses îles iraniennes du golfe Persique.
此外,武警也在伊朗南部和波斯湾许多岛屿加强边防。
L'intention est de créer une instance régionale pour renforcer les contrôles des frontières et aider le système judiciaire à lutter contre le trafic des stupéfiants.
会议目是建
一个区域平台,以加强边防管制和司法系统抵制贩毒活动
能力。
L'Iran a donc déployé plus de 30 000 agents de lutte contre la drogue dans la région et investi plus d'un milliard de dollars pour fortifier la frontière.
因此,伊朗已在该地区布署了3万多名禁毒人员,并且投入了10多亿美元来加强边防。
Une aide est également apportée à la République du Moldova, à la Jamaïque et à la Zambie pour renforcer les capacités de la police des frontières et des services des douanes.
还向牙买加、摩尔多瓦共和国和赞比亚提供了援助,以加强边防和海关当局能力。
L'Union européenne salue la Déclaration de Doha relative à la gestion des frontières de l'Afghanistan et la Déclaration relative à une coopération plus étroite de la police des frontières, toutes deux convenues à Doha le 28 février 2006.
欧洲联盟欢迎《关于阿富汗边界管理多哈宣言》和《关于加强边防警察合作
宣言》,这两项宣言都是2月28日在多哈达成
。
En Afrique de l'Ouest, dès que la surveillance a été améliorée dans le secteur du cacao, les réseaux se sont déplacés vers d'autres secteurs et le trafic interne a augmenté après le renforcement des contrôles frontaliers.
西非在可可部门
监督得到加强之后转向其他部门,在边防管制加强之后内部贩运率上升。
Parmi les mesures envisagées il y a le renforcement des contrôles et de la sécurité aux frontières, l'examen et l'harmonisation de la législation anti-terroriste, la répression du financement du terrorisme, l'échange d'informations et la coopération à tous les niveaux.
在所考虑各项措施中包括加强边防安全和管制,审查并统一反恐怖主义
法,制止为恐怖主义筹资,以及各级之间
信息交流与合作。
Le CEAP encourage l'adoption de systèmes de renseignements préliminaires sur les passagers qui visent à renforcer la sécurité aux frontières tout en accélérant les formalités d'entrée et de sortie des passagers non suspects, et notamment une initiative commune (Pathfinder).
目前正通商定
开拓者倡议在亚太经合论坛倡导预先处理旅客信息系统(旅客信息系统),目
是加强边防安全,同时加快办理合法旅客
手续。
Au Viet Nam, par exemple, l'ONUDC a fourni une assistance pour renforcer les capacités de la police, des services chargés du contrôle des frontières et des magistrats en vue de lutter contre la traite des personnes et d'autres infractions connexes.
例如,在越南,毒品和犯罪问题办事处提供了技术援助,以加强警察部门、边防军和审判人员应对人口贩运和其他有关犯罪能力。
Si aucune réunion spéciale n'a été consacrée au terrorisme lié aux armes de destruction massive, plusieurs réunions ont été consacrées au renforcement de la ratification et de l'application des instruments universels portant sur la lutte antiterroriste et sur le renforcement de la sécurité et de la gestion des frontières.
虽然没有举行专门讨论与大规模毁灭性武器有关
恐怖主义
特别会议,但是若干会议重点讨论了如何加强批准和执行相关
全球反恐怖主义文书和加强边防安全和管理。
Si l'on veut mettre fin au commerce illicite d'armes et de munitions il convient d'organiser, à l'échelle mondiale et régionale, une campagne de coopération multinationale et de faire appel à l'aide internationale pour renforcer les contrôles douaniers et frontaliers, accroître la coordination avec les forces de police et identifier toutes les armes disponibles.
为了制止武器和弹药非法贩运,必须在全球和区域两极组织一场多国合作与国际援助运动,旨在加强海关与边防管制,加强同警察部队
协调和确认所有可提供
武器。
Des mesures doivent être prises au plan national pour améliorer le contrôle à l'importation et à l'exportation et renforcer le contrôle aux frontières, réévaluer le cadre législatif, pour que des échanges plus fréquents d'informations pertinentes aient lieu aux échelons national et international, et pour sensibiliser davantage le grand public à la question de la prolifération.
国家所采取措施应当包括加强进出口管制,加强边防控制,重新评估
法框架,在国家和国际一级更经常性地交流相关情报,以及提高公众对扩散问题
认识。
Plus récemment, le Groupe a également pris note de la déclaration commune des représentants des 10 États membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) et des États-Unis d'Amérique sur la coopération aux fins de la lutte contre le terrorisme par l'échange d'informations, le blocage des fonds, le renforcement des contrôles aux frontières et en rendant plus difficile l'utilisation de documents de voyage falsifiés.
监测组最近还注意到东南亚国家联盟(东盟)十个成员国集团代表和美利坚合众国代表所发表联合声明,目
是为了共同打击恐怖主义并为此而共享情报、冻结资金、加强边防控制和使人们更难以使用伪造
旅行证件。
La rareté des enquêtes, poursuites judiciaires et condamnations dans des pays où des affaires de traite d'êtres humains sont constamment signalées par des organisations internationales, des organisations non gouvernementales et les forces de police montre qu'il faut aider les organismes chargés de l'application des lois et de la surveillance des frontières, les procureurs et l'appareil judiciaire à se doter des moyens voulus pour lutter contre la traite.
在国际组织、非政府组织和警察部队报称有贩运人口活动国家,却缺少调查、起诉和定罪,这一事实表明必须加强执法机构、边防控制、检察官和司法机构
能力,以打击人口贩运。
声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'importance des mesures à la frontière semble moins marquée.
边防措施的重要性似乎没有那么明显。
Les autorités de police et de contrôle des frontières ont été dotées de moyens accrus.
已边防警察和控制当局。 所有过境点
对人员、车辆和行李的控制。
Augmentation des moyens de patrouille et de protection des services de garde frontière.
边防卫队的巡逻和保护能力。
8 Mesures destinées à améliorer la sécurité des frontières en vue de réduire l'importation et l'exportation illégales d'armes à feu et d'explosifs
8 边防安全的措施,以便制止非法进口或出口火器和爆炸物。
Il recommande au Conseil de continuer à encourager les arrangements bilatéraux visant à renforcer les contrôles aux frontières pour prévenir les mouvements de terroristes.
工作组建议安理会继续鼓励作出双边安排,以边防,防止恐怖分子转移。
Il est essentiel de développer ou d'étoffer les compétences professionnelles des services de police, des douanes et des magistrats dans ce domaine particulier.
必须在一具体的领域培养或
警察、边防、检察员和法官的职业技能。
En outre, le service de la police a renforcé ses postes frontières dans le sud de l'Iran et sur diverses îles iraniennes du golfe Persique.
此外,武警也在伊朗南部和波斯湾的许多岛屿边防。
L'intention est de créer une instance régionale pour renforcer les contrôles des frontières et aider le système judiciaire à lutter contre le trafic des stupéfiants.
会议目的是建一个区域平台,以
边防管制和司法系统抵制贩毒活动的能力。
L'Iran a donc déployé plus de 30 000 agents de lutte contre la drogue dans la région et investi plus d'un milliard de dollars pour fortifier la frontière.
因此,伊朗已在该地区布署3万多名禁毒人员,并且投入
10多亿美元来
边防。
Une aide est également apportée à la République du Moldova, à la Jamaïque et à la Zambie pour renforcer les capacités de la police des frontières et des services des douanes.
还向牙买、摩尔多瓦共和国和赞比亚提供
援助,以
边防和海关当局的能力。
L'Union européenne salue la Déclaration de Doha relative à la gestion des frontières de l'Afghanistan et la Déclaration relative à une coopération plus étroite de la police des frontières, toutes deux convenues à Doha le 28 février 2006.
欧洲联盟欢迎《关于阿富汗边界管理的多哈宣言》和《关于边防警察合作的宣言》,
宣言都是2月28日在多哈达成的。
En Afrique de l'Ouest, dès que la surveillance a été améliorée dans le secteur du cacao, les réseaux se sont déplacés vers d'autres secteurs et le trafic interne a augmenté après le renforcement des contrôles frontaliers.
西非的网络在可可部门的监督得到之后转向其他部门,在边防管制
之后内部贩运率上升。
Parmi les mesures envisagées il y a le renforcement des contrôles et de la sécurité aux frontières, l'examen et l'harmonisation de la législation anti-terroriste, la répression du financement du terrorisme, l'échange d'informations et la coopération à tous les niveaux.
在所考虑的各措施中包括
边防安全和管制,审查并统一反恐怖主义
法,制止为恐怖主义筹资,以及各级之间的信息交流与合作。
Le CEAP encourage l'adoption de systèmes de renseignements préliminaires sur les passagers qui visent à renforcer la sécurité aux frontières tout en accélérant les formalités d'entrée et de sortie des passagers non suspects, et notamment une initiative commune (Pathfinder).
目前正通过商定的开拓者倡议在亚太经合论坛倡导预先处理旅客信息系统(旅客信息系统),目的是边防安全,同时
快办理合法旅客的手续。
Au Viet Nam, par exemple, l'ONUDC a fourni une assistance pour renforcer les capacités de la police, des services chargés du contrôle des frontières et des magistrats en vue de lutter contre la traite des personnes et d'autres infractions connexes.
例如,在越南,毒品和犯罪问题办事处提供技术援助,以
警察部门、边防军和审判人员应对人口贩运和其他有关犯罪的能力。
Si aucune réunion spéciale n'a été consacrée au terrorisme lié aux armes de destruction massive, plusieurs réunions ont été consacrées au renforcement de la ratification et de l'application des instruments universels portant sur la lutte antiterroriste et sur le renforcement de la sécurité et de la gestion des frontières.
虽然没有举行过专门讨论与大规模毁灭性武器有关的恐怖主义的特别会议,但是若干会议重点讨论如何
批准和执行相关的全球反恐怖主义文书和
边防安全和管理。
Si l'on veut mettre fin au commerce illicite d'armes et de munitions il convient d'organiser, à l'échelle mondiale et régionale, une campagne de coopération multinationale et de faire appel à l'aide internationale pour renforcer les contrôles douaniers et frontaliers, accroître la coordination avec les forces de police et identifier toutes les armes disponibles.
为制止武器和弹药的非法贩运,必须在全球和区域
极组织一场多国合作与国际援助运动,旨在
海关与边防管制,
同警察部队的协调和确认所有可提供的武器。
Des mesures doivent être prises au plan national pour améliorer le contrôle à l'importation et à l'exportation et renforcer le contrôle aux frontières, réévaluer le cadre législatif, pour que des échanges plus fréquents d'informations pertinentes aient lieu aux échelons national et international, et pour sensibiliser davantage le grand public à la question de la prolifération.
国家所采取的措施应当包括进出口管制,
边防控制,重新评估
法框架,在国家和国际一级更经常性地交流相关情报,以及提高公众对扩散问题的认识。
Plus récemment, le Groupe a également pris note de la déclaration commune des représentants des 10 États membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) et des États-Unis d'Amérique sur la coopération aux fins de la lutte contre le terrorisme par l'échange d'informations, le blocage des fonds, le renforcement des contrôles aux frontières et en rendant plus difficile l'utilisation de documents de voyage falsifiés.
监测组最近还注意到东南亚国家联盟(东盟)十个成员国集团代表和美利坚合众国代表所发表的联合声明,目的是为共同打击恐怖主义并为此而共享情报、冻结资金、
边防控制和使人们更难以使用伪造的旅行证件。
La rareté des enquêtes, poursuites judiciaires et condamnations dans des pays où des affaires de traite d'êtres humains sont constamment signalées par des organisations internationales, des organisations non gouvernementales et les forces de police montre qu'il faut aider les organismes chargés de l'application des lois et de la surveillance des frontières, les procureurs et l'appareil judiciaire à se doter des moyens voulus pour lutter contre la traite.
在国际组织、非政府组织和警察部队报称有贩运人口活动的国家,却缺少调查、起诉和定罪,一事实表明必须
执法机构、边防控制、检察官和司法机构的能力,以打击人口贩运。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'importance des mesures à la frontière semble moins marquée.
加措施的重要性似乎没有那么明显。
Les autorités de police et de contrôle des frontières ont été dotées de moyens accrus.
已加警察和控制当局。 所有过境点加
对人员、车辆和行李的控制。
Augmentation des moyens de patrouille et de protection des services de garde frontière.
加了
卫队的巡逻和保护能力。
8 Mesures destinées à améliorer la sécurité des frontières en vue de réduire l'importation et l'exportation illégales d'armes à feu et d'explosifs
8 加安全的措施,以便制止非法进口或出口火器和爆炸物。
Il recommande au Conseil de continuer à encourager les arrangements bilatéraux visant à renforcer les contrôles aux frontières pour prévenir les mouvements de terroristes.
工作组建议安理会继续鼓励作出双安排,以加
,
止恐怖分子转移。
Il est essentiel de développer ou d'étoffer les compétences professionnelles des services de police, des douanes et des magistrats dans ce domaine particulier.
必须在这一具体的领域培养或加警察、
、检察员和法官的职业技能。
En outre, le service de la police a renforcé ses postes frontières dans le sud de l'Iran et sur diverses îles iraniennes du golfe Persique.
此外,武警也在伊朗南部和波斯湾的许多岛屿加。
L'intention est de créer une instance régionale pour renforcer les contrôles des frontières et aider le système judiciaire à lutter contre le trafic des stupéfiants.
会议目的是建一个区域平台,以加
管制和司法系统抵制贩毒活动的能力。
L'Iran a donc déployé plus de 30 000 agents de lutte contre la drogue dans la région et investi plus d'un milliard de dollars pour fortifier la frontière.
因此,伊朗已在该地区布署了3万多名禁毒人员,并且投入了10多亿美元来加。
Une aide est également apportée à la République du Moldova, à la Jamaïque et à la Zambie pour renforcer les capacités de la police des frontières et des services des douanes.
还向牙买加、摩尔多瓦共和国和赞比亚提供了援助,以加和海关当局的能力。
L'Union européenne salue la Déclaration de Doha relative à la gestion des frontières de l'Afghanistan et la Déclaration relative à une coopération plus étroite de la police des frontières, toutes deux convenues à Doha le 28 février 2006.
欧洲联盟欢迎《关于阿富汗界管理的多哈宣言》和《关于加
警察合作的宣言》,这两项宣言都是2月28日在多哈达成的。
En Afrique de l'Ouest, dès que la surveillance a été améliorée dans le secteur du cacao, les réseaux se sont déplacés vers d'autres secteurs et le trafic interne a augmenté après le renforcement des contrôles frontaliers.
西非的网络在可可部门的监督得到加转向其他部门,在
管制加
部贩运率上升。
Parmi les mesures envisagées il y a le renforcement des contrôles et de la sécurité aux frontières, l'examen et l'harmonisation de la législation anti-terroriste, la répression du financement du terrorisme, l'échange d'informations et la coopération à tous les niveaux.
在所考虑的各项措施中包括加安全和管制,审查并统一反恐怖主义
法,制止为恐怖主义筹资,以及各级
间的信息交流与合作。
Le CEAP encourage l'adoption de systèmes de renseignements préliminaires sur les passagers qui visent à renforcer la sécurité aux frontières tout en accélérant les formalités d'entrée et de sortie des passagers non suspects, et notamment une initiative commune (Pathfinder).
目前正通过商定的开拓者倡议在亚太经合论坛倡导预先处理旅客信息系统(旅客信息系统),目的是加安全,同时加快办理合法旅客的手续。
Au Viet Nam, par exemple, l'ONUDC a fourni une assistance pour renforcer les capacités de la police, des services chargés du contrôle des frontières et des magistrats en vue de lutter contre la traite des personnes et d'autres infractions connexes.
例如,在越南,毒品和犯罪问题办事处提供了技术援助,以加警察部门、
军和审判人员应对人口贩运和其他有关犯罪的能力。
Si aucune réunion spéciale n'a été consacrée au terrorisme lié aux armes de destruction massive, plusieurs réunions ont été consacrées au renforcement de la ratification et de l'application des instruments universels portant sur la lutte antiterroriste et sur le renforcement de la sécurité et de la gestion des frontières.
虽然没有举行过专门讨论与大规模毁灭性武器有关的恐怖主义的特别会议,但是若干会议重点讨论了如何加批准和执行相关的全球反恐怖主义文书和加
安全和管理。
Si l'on veut mettre fin au commerce illicite d'armes et de munitions il convient d'organiser, à l'échelle mondiale et régionale, une campagne de coopération multinationale et de faire appel à l'aide internationale pour renforcer les contrôles douaniers et frontaliers, accroître la coordination avec les forces de police et identifier toutes les armes disponibles.
为了制止武器和弹药的非法贩运,必须在全球和区域两极组织一场多国合作与国际援助运动,旨在加海关与
管制,加
同警察部队的协调和确认所有可提供的武器。
Des mesures doivent être prises au plan national pour améliorer le contrôle à l'importation et à l'exportation et renforcer le contrôle aux frontières, réévaluer le cadre législatif, pour que des échanges plus fréquents d'informations pertinentes aient lieu aux échelons national et international, et pour sensibiliser davantage le grand public à la question de la prolifération.
国家所采取的措施应当包括加进出口管制,加
控制,重新评估
法框架,在国家和国际一级更经常性地交流相关情报,以及提高公众对扩散问题的认识。
Plus récemment, le Groupe a également pris note de la déclaration commune des représentants des 10 États membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) et des États-Unis d'Amérique sur la coopération aux fins de la lutte contre le terrorisme par l'échange d'informations, le blocage des fonds, le renforcement des contrôles aux frontières et en rendant plus difficile l'utilisation de documents de voyage falsifiés.
监测组最近还注意到东南亚国家联盟(东盟)十个成员国集团代表和美利坚合众国代表所发表的联合声明,目的是为了共同打击恐怖主义并为此而共享情报、冻结资金、加控制和使人们更难以使用伪造的旅行证件。
La rareté des enquêtes, poursuites judiciaires et condamnations dans des pays où des affaires de traite d'êtres humains sont constamment signalées par des organisations internationales, des organisations non gouvernementales et les forces de police montre qu'il faut aider les organismes chargés de l'application des lois et de la surveillance des frontières, les procureurs et l'appareil judiciaire à se doter des moyens voulus pour lutter contre la traite.
在国际组织、非政府组织和警察部队报称有贩运人口活动的国家,却缺少调查、起诉和定罪,这一事实表明必须加执法机构、
控制、检察官和司法机构的能力,以打击人口贩运。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'importance des mesures à la frontière semble moins marquée.
加强边防措施的重要性似乎没有那么明显。
Les autorités de police et de contrôle des frontières ont été dotées de moyens accrus.
已加强边防警察和控制当局。 所有过境点加强对人员、车辆和行李的控制。
Augmentation des moyens de patrouille et de protection des services de garde frontière.
加强了边防卫队的巡逻和保护能力。
8 Mesures destinées à améliorer la sécurité des frontières en vue de réduire l'importation et l'exportation illégales d'armes à feu et d'explosifs
8 加强边防安全的措施,以便制止非法进口或出口火器和爆炸物。
Il recommande au Conseil de continuer à encourager les arrangements bilatéraux visant à renforcer les contrôles aux frontières pour prévenir les mouvements de terroristes.
工作组建议安理会继续鼓励作出双边安排,以加强边防,防止恐转移。
Il est essentiel de développer ou d'étoffer les compétences professionnelles des services de police, des douanes et des magistrats dans ce domaine particulier.
必须在这一具体的领域培养或加强警察、边防、检察员和法官的职业技能。
En outre, le service de la police a renforcé ses postes frontières dans le sud de l'Iran et sur diverses îles iraniennes du golfe Persique.
此外,武警也在伊朗南部和波斯湾的许多岛屿加强边防。
L'intention est de créer une instance régionale pour renforcer les contrôles des frontières et aider le système judiciaire à lutter contre le trafic des stupéfiants.
会议目的是建一个区域平台,以加强边防管制和司法系统抵制贩毒活动的能力。
L'Iran a donc déployé plus de 30 000 agents de lutte contre la drogue dans la région et investi plus d'un milliard de dollars pour fortifier la frontière.
因此,伊朗已在该地区布署了3万多名禁毒人员,并且投入了10多亿美元来加强边防。
Une aide est également apportée à la République du Moldova, à la Jamaïque et à la Zambie pour renforcer les capacités de la police des frontières et des services des douanes.
还加、摩尔多瓦共和国和赞比亚提供了援助,以加强边防和海关当局的能力。
L'Union européenne salue la Déclaration de Doha relative à la gestion des frontières de l'Afghanistan et la Déclaration relative à une coopération plus étroite de la police des frontières, toutes deux convenues à Doha le 28 février 2006.
欧洲联盟欢迎《关于阿富汗边界管理的多哈宣言》和《关于加强边防警察合作的宣言》,这两项宣言都是2月28日在多哈达成的。
En Afrique de l'Ouest, dès que la surveillance a été améliorée dans le secteur du cacao, les réseaux se sont déplacés vers d'autres secteurs et le trafic interne a augmenté après le renforcement des contrôles frontaliers.
西非的网络在可可部门的监督得到加强之后转其他部门,在边防管制加强之后内部贩运率上升。
Parmi les mesures envisagées il y a le renforcement des contrôles et de la sécurité aux frontières, l'examen et l'harmonisation de la législation anti-terroriste, la répression du financement du terrorisme, l'échange d'informations et la coopération à tous les niveaux.
在所考虑的各项措施中包括加强边防安全和管制,审查并统一反恐主义
法,制止为恐
主义筹资,以及各级之间的信息交流与合作。
Le CEAP encourage l'adoption de systèmes de renseignements préliminaires sur les passagers qui visent à renforcer la sécurité aux frontières tout en accélérant les formalités d'entrée et de sortie des passagers non suspects, et notamment une initiative commune (Pathfinder).
目前正通过商定的开拓者倡议在亚太经合论坛倡导预先处理旅客信息系统(旅客信息系统),目的是加强边防安全,同时加快办理合法旅客的手续。
Au Viet Nam, par exemple, l'ONUDC a fourni une assistance pour renforcer les capacités de la police, des services chargés du contrôle des frontières et des magistrats en vue de lutter contre la traite des personnes et d'autres infractions connexes.
例如,在越南,毒品和犯罪问题办事处提供了技术援助,以加强警察部门、边防军和审判人员应对人口贩运和其他有关犯罪的能力。
Si aucune réunion spéciale n'a été consacrée au terrorisme lié aux armes de destruction massive, plusieurs réunions ont été consacrées au renforcement de la ratification et de l'application des instruments universels portant sur la lutte antiterroriste et sur le renforcement de la sécurité et de la gestion des frontières.
虽然没有举行过专门讨论与大规模毁灭性武器有关的恐主义的特别会议,但是若干会议重点讨论了如何加强批准和执行相关的全球反恐
主义文书和加强边防安全和管理。
Si l'on veut mettre fin au commerce illicite d'armes et de munitions il convient d'organiser, à l'échelle mondiale et régionale, une campagne de coopération multinationale et de faire appel à l'aide internationale pour renforcer les contrôles douaniers et frontaliers, accroître la coordination avec les forces de police et identifier toutes les armes disponibles.
为了制止武器和弹药的非法贩运,必须在全球和区域两极组织一场多国合作与国际援助运动,旨在加强海关与边防管制,加强同警察部队的协调和确认所有可提供的武器。
Des mesures doivent être prises au plan national pour améliorer le contrôle à l'importation et à l'exportation et renforcer le contrôle aux frontières, réévaluer le cadre législatif, pour que des échanges plus fréquents d'informations pertinentes aient lieu aux échelons national et international, et pour sensibiliser davantage le grand public à la question de la prolifération.
国家所采取的措施应当包括加强进出口管制,加强边防控制,重新评估法框架,在国家和国际一级更经常性地交流相关情报,以及提高公众对扩散问题的认识。
Plus récemment, le Groupe a également pris note de la déclaration commune des représentants des 10 États membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) et des États-Unis d'Amérique sur la coopération aux fins de la lutte contre le terrorisme par l'échange d'informations, le blocage des fonds, le renforcement des contrôles aux frontières et en rendant plus difficile l'utilisation de documents de voyage falsifiés.
监测组最近还注意到东南亚国家联盟(东盟)十个成员国集团代表和美利坚合众国代表所发表的联合声明,目的是为了共同打击恐主义并为此而共享情报、冻结资金、加强边防控制和使人们更难以使用伪造的旅行证件。
La rareté des enquêtes, poursuites judiciaires et condamnations dans des pays où des affaires de traite d'êtres humains sont constamment signalées par des organisations internationales, des organisations non gouvernementales et les forces de police montre qu'il faut aider les organismes chargés de l'application des lois et de la surveillance des frontières, les procureurs et l'appareil judiciaire à se doter des moyens voulus pour lutter contre la traite.
在国际组织、非政府组织和警察部队报称有贩运人口活动的国家,却缺少调查、起诉和定罪,这一事实表明必须加强执法机构、边防控制、检察官和司法机构的能力,以打击人口贩运。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
L'importance des mesures à la frontière semble moins marquée.
措施的重要性似乎没有那么明显。
Les autorités de police et de contrôle des frontières ont été dotées de moyens accrus.
已警察和控制当局。 所有过境点
对人员、车辆和行李的控制。
Augmentation des moyens de patrouille et de protection des services de garde frontière.
了
卫队的巡逻和保护能力。
8 Mesures destinées à améliorer la sécurité des frontières en vue de réduire l'importation et l'exportation illégales d'armes à feu et d'explosifs
8 安全的措施,
便制止非法进口或出口火器和爆炸物。
Il recommande au Conseil de continuer à encourager les arrangements bilatéraux visant à renforcer les contrôles aux frontières pour prévenir les mouvements de terroristes.
工作组建议安理会继续鼓励作出双安排,
,
止恐怖分子转移。
Il est essentiel de développer ou d'étoffer les compétences professionnelles des services de police, des douanes et des magistrats dans ce domaine particulier.
必须在这一具体的领域培养或警察、
、检察员和法官的职业技能。
En outre, le service de la police a renforcé ses postes frontières dans le sud de l'Iran et sur diverses îles iraniennes du golfe Persique.
此外,武警也在伊朗南部和波斯湾的许多岛屿。
L'intention est de créer une instance régionale pour renforcer les contrôles des frontières et aider le système judiciaire à lutter contre le trafic des stupéfiants.
会议目的是建一个区域平台,
管制和司法系统抵制贩毒活动的能力。
L'Iran a donc déployé plus de 30 000 agents de lutte contre la drogue dans la région et investi plus d'un milliard de dollars pour fortifier la frontière.
因此,伊朗已在该地区布署了3万多名禁毒人员,并且投入了10多亿美元来。
Une aide est également apportée à la République du Moldova, à la Jamaïque et à la Zambie pour renforcer les capacités de la police des frontières et des services des douanes.
还向牙买、摩尔多瓦共和国和赞比亚提供了援助,
和海关当局的能力。
L'Union européenne salue la Déclaration de Doha relative à la gestion des frontières de l'Afghanistan et la Déclaration relative à une coopération plus étroite de la police des frontières, toutes deux convenues à Doha le 28 février 2006.
欧洲联盟欢迎《关于阿富汗界管理的多哈宣言》和《关于
警察合作的宣言》,这两项宣言都是2月28日在多哈达成的。
En Afrique de l'Ouest, dès que la surveillance a été améliorée dans le secteur du cacao, les réseaux se sont déplacés vers d'autres secteurs et le trafic interne a augmenté après le renforcement des contrôles frontaliers.
西非的网络在可可部门的监督得到之后转向其他部门,在
管制
之后内部贩运率上升。
Parmi les mesures envisagées il y a le renforcement des contrôles et de la sécurité aux frontières, l'examen et l'harmonisation de la législation anti-terroriste, la répression du financement du terrorisme, l'échange d'informations et la coopération à tous les niveaux.
在所考虑的各项措施中包括安全和管制,审查并统一反恐怖主义
法,制止为恐怖主义筹资,
及各级之间的信息交流与合作。
Le CEAP encourage l'adoption de systèmes de renseignements préliminaires sur les passagers qui visent à renforcer la sécurité aux frontières tout en accélérant les formalités d'entrée et de sortie des passagers non suspects, et notamment une initiative commune (Pathfinder).
目前正通过商定的开拓者倡议在亚太经合论坛倡导预先处理旅客信息系统(旅客信息系统),目的是安全,同时
快办理合法旅客的手续。
Au Viet Nam, par exemple, l'ONUDC a fourni une assistance pour renforcer les capacités de la police, des services chargés du contrôle des frontières et des magistrats en vue de lutter contre la traite des personnes et d'autres infractions connexes.
例如,在越南,毒品和犯罪问题办事处提供了技术援助,警察部门、
军和审判人员应对人口贩运和其他有关犯罪的能力。
Si aucune réunion spéciale n'a été consacrée au terrorisme lié aux armes de destruction massive, plusieurs réunions ont été consacrées au renforcement de la ratification et de l'application des instruments universels portant sur la lutte antiterroriste et sur le renforcement de la sécurité et de la gestion des frontières.
虽然没有举行过专门讨论与大规模毁灭性武器有关的恐怖主义的特别会议,但是若干会议重点讨论了如何批准和执行相关的全球反恐怖主义文书和
安全和管理。
Si l'on veut mettre fin au commerce illicite d'armes et de munitions il convient d'organiser, à l'échelle mondiale et régionale, une campagne de coopération multinationale et de faire appel à l'aide internationale pour renforcer les contrôles douaniers et frontaliers, accroître la coordination avec les forces de police et identifier toutes les armes disponibles.
为了制止武器和弹药的非法贩运,必须在全球和区域两极组织一场多国合作与国际援助运动,旨在海关与
管制,
同警察部队的协调和确认所有可提供的武器。
Des mesures doivent être prises au plan national pour améliorer le contrôle à l'importation et à l'exportation et renforcer le contrôle aux frontières, réévaluer le cadre législatif, pour que des échanges plus fréquents d'informations pertinentes aient lieu aux échelons national et international, et pour sensibiliser davantage le grand public à la question de la prolifération.
国家所采取的措施应当包括进出口管制,
控制,重新评估
法框架,在国家和国际一级更经常性地交流相关情报,
及提高公众对扩散问题的认识。
Plus récemment, le Groupe a également pris note de la déclaration commune des représentants des 10 États membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) et des États-Unis d'Amérique sur la coopération aux fins de la lutte contre le terrorisme par l'échange d'informations, le blocage des fonds, le renforcement des contrôles aux frontières et en rendant plus difficile l'utilisation de documents de voyage falsifiés.
监测组最近还注意到东南亚国家联盟(东盟)十个成员国集团代表和美利坚合众国代表所发表的联合声明,目的是为了共同打击恐怖主义并为此而共享情报、冻结资金、控制和使人们更难
使用伪造的旅行证件。
La rareté des enquêtes, poursuites judiciaires et condamnations dans des pays où des affaires de traite d'êtres humains sont constamment signalées par des organisations internationales, des organisations non gouvernementales et les forces de police montre qu'il faut aider les organismes chargés de l'application des lois et de la surveillance des frontières, les procureurs et l'appareil judiciaire à se doter des moyens voulus pour lutter contre la traite.
在国际组织、非政府组织和警察部队报称有贩运人口活动的国家,却缺少调查、起诉和定罪,这一事实表明必须执法机构、
控制、检察官和司法机构的能力,
打击人口贩运。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'importance des mesures à la frontière semble moins marquée.
加强边防措施重要性似乎没有那么明显。
Les autorités de police et de contrôle des frontières ont été dotées de moyens accrus.
已加强边防控制当局。 所有过境点加强对人员、车辆
行李
控制。
Augmentation des moyens de patrouille et de protection des services de garde frontière.
加强了边防卫队巡逻
保护能力。
8 Mesures destinées à améliorer la sécurité des frontières en vue de réduire l'importation et l'exportation illégales d'armes à feu et d'explosifs
8 加强边防安全措施,以便制止非法进口或出口火器
爆炸物。
Il recommande au Conseil de continuer à encourager les arrangements bilatéraux visant à renforcer les contrôles aux frontières pour prévenir les mouvements de terroristes.
工作组建议安理会继续鼓励作出双边安排,以加强边防,防止恐怖分子转移。
Il est essentiel de développer ou d'étoffer les compétences professionnelles des services de police, des douanes et des magistrats dans ce domaine particulier.
必须在这一具体领域培养或加强
、边防、检
员
法官
职业技能。
En outre, le service de la police a renforcé ses postes frontières dans le sud de l'Iran et sur diverses îles iraniennes du golfe Persique.
此外,武也在伊朗南部
波斯湾
许多岛屿加强边防。
L'intention est de créer une instance régionale pour renforcer les contrôles des frontières et aider le système judiciaire à lutter contre le trafic des stupéfiants.
会议目是建
一个区域平台,以加强边防管制
司法系统抵制贩毒活动
能力。
L'Iran a donc déployé plus de 30 000 agents de lutte contre la drogue dans la région et investi plus d'un milliard de dollars pour fortifier la frontière.
因此,伊朗已在该地区布署了3万多名禁毒人员,并且投入了10多亿美元来加强边防。
Une aide est également apportée à la République du Moldova, à la Jamaïque et à la Zambie pour renforcer les capacités de la police des frontières et des services des douanes.
还向牙买加、摩尔多瓦共国
赞比亚提供了援助,以加强边防
海关当局
能力。
L'Union européenne salue la Déclaration de Doha relative à la gestion des frontières de l'Afghanistan et la Déclaration relative à une coopération plus étroite de la police des frontières, toutes deux convenues à Doha le 28 février 2006.
欧洲联盟欢迎《关于阿富汗边界管理多哈宣言》
《关于加强边防
合作
宣言》,这两项宣言都是2月28日在多哈达成
。
En Afrique de l'Ouest, dès que la surveillance a été améliorée dans le secteur du cacao, les réseaux se sont déplacés vers d'autres secteurs et le trafic interne a augmenté après le renforcement des contrôles frontaliers.
西非网络在可可部门
得到加强之后转向其他部门,在边防管制加强之后内部贩运率上升。
Parmi les mesures envisagées il y a le renforcement des contrôles et de la sécurité aux frontières, l'examen et l'harmonisation de la législation anti-terroriste, la répression du financement du terrorisme, l'échange d'informations et la coopération à tous les niveaux.
在所考虑各项措施中包括加强边防安全
管制,审查并统一反恐怖主义
法,制止为恐怖主义筹资,以及各级之间
信息交流与合作。
Le CEAP encourage l'adoption de systèmes de renseignements préliminaires sur les passagers qui visent à renforcer la sécurité aux frontières tout en accélérant les formalités d'entrée et de sortie des passagers non suspects, et notamment une initiative commune (Pathfinder).
目前正通过商定开拓者倡议在亚太经合论坛倡导预先处理旅客信息系统(旅客信息系统),目
是加强边防安全,同时加快办理合法旅客
手续。
Au Viet Nam, par exemple, l'ONUDC a fourni une assistance pour renforcer les capacités de la police, des services chargés du contrôle des frontières et des magistrats en vue de lutter contre la traite des personnes et d'autres infractions connexes.
例如,在越南,毒品犯罪问题办事处提供了技术援助,以加强
部门、边防军
审判人员应对人口贩运
其他有关犯罪
能力。
Si aucune réunion spéciale n'a été consacrée au terrorisme lié aux armes de destruction massive, plusieurs réunions ont été consacrées au renforcement de la ratification et de l'application des instruments universels portant sur la lutte antiterroriste et sur le renforcement de la sécurité et de la gestion des frontières.
虽然没有举行过专门讨论与大规模毁灭性武器有关恐怖主义
特别会议,但是若干会议重点讨论了如何加强批准
执行相关
全球反恐怖主义文书
加强边防安全
管理。
Si l'on veut mettre fin au commerce illicite d'armes et de munitions il convient d'organiser, à l'échelle mondiale et régionale, une campagne de coopération multinationale et de faire appel à l'aide internationale pour renforcer les contrôles douaniers et frontaliers, accroître la coordination avec les forces de police et identifier toutes les armes disponibles.
为了制止武器弹药
非法贩运,必须在全球
区域两极组织一场多国合作与国际援助运动,旨在加强海关与边防管制,加强同
部队
协调
确认所有可提供
武器。
Des mesures doivent être prises au plan national pour améliorer le contrôle à l'importation et à l'exportation et renforcer le contrôle aux frontières, réévaluer le cadre législatif, pour que des échanges plus fréquents d'informations pertinentes aient lieu aux échelons national et international, et pour sensibiliser davantage le grand public à la question de la prolifération.
国家所采取措施应当包括加强进出口管制,加强边防控制,重新评估
法框架,在国家
国际一级更经常性地交流相关情报,以及提高公众对扩散问题
认识。
Plus récemment, le Groupe a également pris note de la déclaration commune des représentants des 10 États membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) et des États-Unis d'Amérique sur la coopération aux fins de la lutte contre le terrorisme par l'échange d'informations, le blocage des fonds, le renforcement des contrôles aux frontières et en rendant plus difficile l'utilisation de documents de voyage falsifiés.
测组最近还注意到东南亚国家联盟(东盟)十个成员国集团代表
美利坚合众国代表所发表
联合声明,目
是为了共同打击恐怖主义并为此而共享情报、冻结资金、加强边防控制
使人们更难以使用伪造
旅行证件。
La rareté des enquêtes, poursuites judiciaires et condamnations dans des pays où des affaires de traite d'êtres humains sont constamment signalées par des organisations internationales, des organisations non gouvernementales et les forces de police montre qu'il faut aider les organismes chargés de l'application des lois et de la surveillance des frontières, les procureurs et l'appareil judiciaire à se doter des moyens voulus pour lutter contre la traite.
在国际组织、非政府组织部队报称有贩运人口活动
国家,却缺少调查、起诉
定罪,这一事实表明必须加强执法机构、边防控制、检
官
司法机构
能力,以打击人口贩运。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'importance des mesures à la frontière semble moins marquée.
加强边防的重要性似乎没有那么明显。
Les autorités de police et de contrôle des frontières ont été dotées de moyens accrus.
已加强边防警察和控制当局。 所有过境点加强对人员、车辆和行李的控制。
Augmentation des moyens de patrouille et de protection des services de garde frontière.
加强了边防卫队的巡逻和保护能力。
8 Mesures destinées à améliorer la sécurité des frontières en vue de réduire l'importation et l'exportation illégales d'armes à feu et d'explosifs
8 加强边防安全的,
便制止非法进口或出口火器和爆炸物。
Il recommande au Conseil de continuer à encourager les arrangements bilatéraux visant à renforcer les contrôles aux frontières pour prévenir les mouvements de terroristes.
工作组建议安会继续鼓励作出双边安排,
加强边防,防止恐怖分子转移。
Il est essentiel de développer ou d'étoffer les compétences professionnelles des services de police, des douanes et des magistrats dans ce domaine particulier.
必须在这一具体的领域培养或加强警察、边防、检察员和法官的职业技能。
En outre, le service de la police a renforcé ses postes frontières dans le sud de l'Iran et sur diverses îles iraniennes du golfe Persique.
此外,武警也在伊朗南部和波斯湾的许多岛屿加强边防。
L'intention est de créer une instance régionale pour renforcer les contrôles des frontières et aider le système judiciaire à lutter contre le trafic des stupéfiants.
会议目的是建一个区域平台,
加强边防
制和司法系统抵制贩毒活动的能力。
L'Iran a donc déployé plus de 30 000 agents de lutte contre la drogue dans la région et investi plus d'un milliard de dollars pour fortifier la frontière.
因此,伊朗已在该地区布署了3万多名禁毒人员,并且投入了10多亿美元来加强边防。
Une aide est également apportée à la République du Moldova, à la Jamaïque et à la Zambie pour renforcer les capacités de la police des frontières et des services des douanes.
还向牙买加、摩尔多瓦共和国和赞比亚提供了援助,加强边防和海关当局的能力。
L'Union européenne salue la Déclaration de Doha relative à la gestion des frontières de l'Afghanistan et la Déclaration relative à une coopération plus étroite de la police des frontières, toutes deux convenues à Doha le 28 février 2006.
欧洲联盟欢迎《关于阿富汗边的多哈宣言》和《关于加强边防警察合作的宣言》,这两项宣言都是2月28日在多哈达成的。
En Afrique de l'Ouest, dès que la surveillance a été améliorée dans le secteur du cacao, les réseaux se sont déplacés vers d'autres secteurs et le trafic interne a augmenté après le renforcement des contrôles frontaliers.
西非的网络在可可部门的监督得到加强之后转向其他部门,在边防制加强之后内部贩运率上升。
Parmi les mesures envisagées il y a le renforcement des contrôles et de la sécurité aux frontières, l'examen et l'harmonisation de la législation anti-terroriste, la répression du financement du terrorisme, l'échange d'informations et la coopération à tous les niveaux.
在所考虑的各项中包括加强边防安全和
制,审查并统一反恐怖主义
法,制止为恐怖主义筹资,
及各级之间的信息交流与合作。
Le CEAP encourage l'adoption de systèmes de renseignements préliminaires sur les passagers qui visent à renforcer la sécurité aux frontières tout en accélérant les formalités d'entrée et de sortie des passagers non suspects, et notamment une initiative commune (Pathfinder).
目前正通过商定的开拓者倡议在亚太经合论坛倡导预先处旅客信息系统(旅客信息系统),目的是加强边防安全,同时加快办
合法旅客的手续。
Au Viet Nam, par exemple, l'ONUDC a fourni une assistance pour renforcer les capacités de la police, des services chargés du contrôle des frontières et des magistrats en vue de lutter contre la traite des personnes et d'autres infractions connexes.
例如,在越南,毒品和犯罪问题办事处提供了技术援助,加强警察部门、边防军和审判人员应对人口贩运和其他有关犯罪的能力。
Si aucune réunion spéciale n'a été consacrée au terrorisme lié aux armes de destruction massive, plusieurs réunions ont été consacrées au renforcement de la ratification et de l'application des instruments universels portant sur la lutte antiterroriste et sur le renforcement de la sécurité et de la gestion des frontières.
虽然没有举行过专门讨论与大规模毁灭性武器有关的恐怖主义的特别会议,但是若干会议重点讨论了如何加强批准和执行相关的全球反恐怖主义文书和加强边防安全和。
Si l'on veut mettre fin au commerce illicite d'armes et de munitions il convient d'organiser, à l'échelle mondiale et régionale, une campagne de coopération multinationale et de faire appel à l'aide internationale pour renforcer les contrôles douaniers et frontaliers, accroître la coordination avec les forces de police et identifier toutes les armes disponibles.
为了制止武器和弹药的非法贩运,必须在全球和区域两极组织一场多国合作与国际援助运动,旨在加强海关与边防制,加强同警察部队的协调和确认所有可提供的武器。
Des mesures doivent être prises au plan national pour améliorer le contrôle à l'importation et à l'exportation et renforcer le contrôle aux frontières, réévaluer le cadre législatif, pour que des échanges plus fréquents d'informations pertinentes aient lieu aux échelons national et international, et pour sensibiliser davantage le grand public à la question de la prolifération.
国家所采取的应当包括加强进出口
制,加强边防控制,重新评估
法框架,在国家和国际一级更经常性地交流相关情报,
及提高公众对扩散问题的认识。
Plus récemment, le Groupe a également pris note de la déclaration commune des représentants des 10 États membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) et des États-Unis d'Amérique sur la coopération aux fins de la lutte contre le terrorisme par l'échange d'informations, le blocage des fonds, le renforcement des contrôles aux frontières et en rendant plus difficile l'utilisation de documents de voyage falsifiés.
监测组最近还注意到东南亚国家联盟(东盟)十个成员国集团代表和美利坚合众国代表所发表的联合声明,目的是为了共同打击恐怖主义并为此而共享情报、冻结资金、加强边防控制和使人们更难使用伪造的旅行证件。
La rareté des enquêtes, poursuites judiciaires et condamnations dans des pays où des affaires de traite d'êtres humains sont constamment signalées par des organisations internationales, des organisations non gouvernementales et les forces de police montre qu'il faut aider les organismes chargés de l'application des lois et de la surveillance des frontières, les procureurs et l'appareil judiciaire à se doter des moyens voulus pour lutter contre la traite.
在国际组织、非政府组织和警察部队报称有贩运人口活动的国家,却缺少调查、起诉和定罪,这一事实表明必须加强执法机构、边防控制、检察官和司法机构的能力,打击人口贩运。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'importance des mesures à la frontière semble moins marquée.
强边防措施的重要性似乎没有那么明显。
Les autorités de police et de contrôle des frontières ont été dotées de moyens accrus.
已强边防警察和控制当局。 所有过境点
强对人员、车辆和行李的控制。
Augmentation des moyens de patrouille et de protection des services de garde frontière.
强了边防卫队的巡逻和保护能力。
8 Mesures destinées à améliorer la sécurité des frontières en vue de réduire l'importation et l'exportation illégales d'armes à feu et d'explosifs
8 强边防安全的措施,
便制止非法进口或出口火器和爆炸物。
Il recommande au Conseil de continuer à encourager les arrangements bilatéraux visant à renforcer les contrôles aux frontières pour prévenir les mouvements de terroristes.
工作组建议安理鼓励作出双边安排,
强边防,防止恐怖分子转移。
Il est essentiel de développer ou d'étoffer les compétences professionnelles des services de police, des douanes et des magistrats dans ce domaine particulier.
必须在这一具体的领域培养或强警察、边防、检察员和法官的职业技能。
En outre, le service de la police a renforcé ses postes frontières dans le sud de l'Iran et sur diverses îles iraniennes du golfe Persique.
此外,武警也在伊朗南部和波斯湾的许多岛屿强边防。
L'intention est de créer une instance régionale pour renforcer les contrôles des frontières et aider le système judiciaire à lutter contre le trafic des stupéfiants.
议目的是建
一个区域平台,
强边防管制和司法系统抵制贩毒活动的能力。
L'Iran a donc déployé plus de 30 000 agents de lutte contre la drogue dans la région et investi plus d'un milliard de dollars pour fortifier la frontière.
因此,伊朗已在该地区布署了3万多名禁毒人员,并且投入了10多亿美元来强边防。
Une aide est également apportée à la République du Moldova, à la Jamaïque et à la Zambie pour renforcer les capacités de la police des frontières et des services des douanes.
还向牙买、摩尔多瓦共和国和赞比亚提供了援助,
强边防和海关当局的能力。
L'Union européenne salue la Déclaration de Doha relative à la gestion des frontières de l'Afghanistan et la Déclaration relative à une coopération plus étroite de la police des frontières, toutes deux convenues à Doha le 28 février 2006.
欧洲联盟欢迎《关于阿富汗边界管理的多哈宣言》和《关于强边防警察合作的宣言》,这两项宣言都是2月28日在多哈达成的。
En Afrique de l'Ouest, dès que la surveillance a été améliorée dans le secteur du cacao, les réseaux se sont déplacés vers d'autres secteurs et le trafic interne a augmenté après le renforcement des contrôles frontaliers.
西非的网络在可可部门的监督得到强之后转向其他部门,在边防管制
强之后内部贩运率上升。
Parmi les mesures envisagées il y a le renforcement des contrôles et de la sécurité aux frontières, l'examen et l'harmonisation de la législation anti-terroriste, la répression du financement du terrorisme, l'échange d'informations et la coopération à tous les niveaux.
在所考虑的各项措施中包括强边防安全和管制,审查并统一反恐怖主义
法,制止为恐怖主义筹资,
及各级之间的信息交流与合作。
Le CEAP encourage l'adoption de systèmes de renseignements préliminaires sur les passagers qui visent à renforcer la sécurité aux frontières tout en accélérant les formalités d'entrée et de sortie des passagers non suspects, et notamment une initiative commune (Pathfinder).
目前正通过商定的开拓者倡议在亚太经合论坛倡导预先处理旅客信息系统(旅客信息系统),目的是强边防安全,同时
快办理合法旅客的手
。
Au Viet Nam, par exemple, l'ONUDC a fourni une assistance pour renforcer les capacités de la police, des services chargés du contrôle des frontières et des magistrats en vue de lutter contre la traite des personnes et d'autres infractions connexes.
例如,在越南,毒品和犯罪问题办事处提供了技术援助,强警察部门、边防军和审判人员应对人口贩运和其他有关犯罪的能力。
Si aucune réunion spéciale n'a été consacrée au terrorisme lié aux armes de destruction massive, plusieurs réunions ont été consacrées au renforcement de la ratification et de l'application des instruments universels portant sur la lutte antiterroriste et sur le renforcement de la sécurité et de la gestion des frontières.
虽然没有举行过专门讨论与大规模毁灭性武器有关的恐怖主义的特别议,但是若干
议重点讨论了如何
强批准和执行相关的全球反恐怖主义文书和
强边防安全和管理。
Si l'on veut mettre fin au commerce illicite d'armes et de munitions il convient d'organiser, à l'échelle mondiale et régionale, une campagne de coopération multinationale et de faire appel à l'aide internationale pour renforcer les contrôles douaniers et frontaliers, accroître la coordination avec les forces de police et identifier toutes les armes disponibles.
为了制止武器和弹药的非法贩运,必须在全球和区域两极组织一场多国合作与国际援助运动,旨在强海关与边防管制,
强同警察部队的协调和确认所有可提供的武器。
Des mesures doivent être prises au plan national pour améliorer le contrôle à l'importation et à l'exportation et renforcer le contrôle aux frontières, réévaluer le cadre législatif, pour que des échanges plus fréquents d'informations pertinentes aient lieu aux échelons national et international, et pour sensibiliser davantage le grand public à la question de la prolifération.
国家所采取的措施应当包括强进出口管制,
强边防控制,重新评估
法框架,在国家和国际一级更经常性地交流相关情报,
及提高公众对扩散问题的认识。
Plus récemment, le Groupe a également pris note de la déclaration commune des représentants des 10 États membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) et des États-Unis d'Amérique sur la coopération aux fins de la lutte contre le terrorisme par l'échange d'informations, le blocage des fonds, le renforcement des contrôles aux frontières et en rendant plus difficile l'utilisation de documents de voyage falsifiés.
监测组最近还注意到东南亚国家联盟(东盟)十个成员国集团代表和美利坚合众国代表所发表的联合声明,目的是为了共同打击恐怖主义并为此而共享情报、冻结资金、强边防控制和使人们更难
使用伪造的旅行证件。
La rareté des enquêtes, poursuites judiciaires et condamnations dans des pays où des affaires de traite d'êtres humains sont constamment signalées par des organisations internationales, des organisations non gouvernementales et les forces de police montre qu'il faut aider les organismes chargés de l'application des lois et de la surveillance des frontières, les procureurs et l'appareil judiciaire à se doter des moyens voulus pour lutter contre la traite.
在国际组织、非政府组织和警察部队报称有贩运人口活动的国家,却缺少调查、起诉和定罪,这一事实表明必须强执法机构、边防控制、检察官和司法机构的能力,
打击人口贩运。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'importance des mesures à la frontière semble moins marquée.
加强措施的重要性似乎没有那么明显。
Les autorités de police et de contrôle des frontières ont été dotées de moyens accrus.
已加强警察
控制当局。 所有过境点加强对人员、车辆
行李的控制。
Augmentation des moyens de patrouille et de protection des services de garde frontière.
加强了卫队的巡逻
保护能力。
8 Mesures destinées à améliorer la sécurité des frontières en vue de réduire l'importation et l'exportation illégales d'armes à feu et d'explosifs
8 加强全的措施,以便制止非法进口或出口火器
爆炸物。
Il recommande au Conseil de continuer à encourager les arrangements bilatéraux visant à renforcer les contrôles aux frontières pour prévenir les mouvements de terroristes.
工作组理会继续鼓励作出双
排,以加强
,
止恐怖分子转移。
Il est essentiel de développer ou d'étoffer les compétences professionnelles des services de police, des douanes et des magistrats dans ce domaine particulier.
必须在这一具体的领域培养或加强警察、、检察员
法官的职业技能。
En outre, le service de la police a renforcé ses postes frontières dans le sud de l'Iran et sur diverses îles iraniennes du golfe Persique.
此外,武警也在伊朗南部波斯湾的许多岛屿加强
。
L'intention est de créer une instance régionale pour renforcer les contrôles des frontières et aider le système judiciaire à lutter contre le trafic des stupéfiants.
会目的是
一个区域平台,以加强
管制
司法系统抵制贩毒活动的能力。
L'Iran a donc déployé plus de 30 000 agents de lutte contre la drogue dans la région et investi plus d'un milliard de dollars pour fortifier la frontière.
因此,伊朗已在该地区布署了3万多名禁毒人员,并且投入了10多亿美元来加强。
Une aide est également apportée à la République du Moldova, à la Jamaïque et à la Zambie pour renforcer les capacités de la police des frontières et des services des douanes.
还向牙买加、摩尔多瓦共国
赞比亚提供了援助,以加强
海关当局的能力。
L'Union européenne salue la Déclaration de Doha relative à la gestion des frontières de l'Afghanistan et la Déclaration relative à une coopération plus étroite de la police des frontières, toutes deux convenues à Doha le 28 février 2006.
欧洲联盟欢迎《关于阿富汗界管理的多哈宣言》
《关于加强
警察合作的宣言》,这两项宣言都是2月28日在多哈达成的。
En Afrique de l'Ouest, dès que la surveillance a été améliorée dans le secteur du cacao, les réseaux se sont déplacés vers d'autres secteurs et le trafic interne a augmenté après le renforcement des contrôles frontaliers.
西非的网络在可可部门的监督得到加强之后转向其他部门,在管制加强之后内部贩运率上升。
Parmi les mesures envisagées il y a le renforcement des contrôles et de la sécurité aux frontières, l'examen et l'harmonisation de la législation anti-terroriste, la répression du financement du terrorisme, l'échange d'informations et la coopération à tous les niveaux.
在所考虑的各项措施中包括加强全
管制,审查并统一反恐怖主义
法,制止为恐怖主义筹资,以及各级之间的信息交流与合作。
Le CEAP encourage l'adoption de systèmes de renseignements préliminaires sur les passagers qui visent à renforcer la sécurité aux frontières tout en accélérant les formalités d'entrée et de sortie des passagers non suspects, et notamment une initiative commune (Pathfinder).
目前正通过商定的开拓者倡在亚太经合论坛倡导预先处理旅客信息系统(旅客信息系统),目的是加强
全,同时加快办理合法旅客的手续。
Au Viet Nam, par exemple, l'ONUDC a fourni une assistance pour renforcer les capacités de la police, des services chargés du contrôle des frontières et des magistrats en vue de lutter contre la traite des personnes et d'autres infractions connexes.
例如,在越南,毒品犯罪问题办事处提供了技术援助,以加强警察部门、
军
审判人员应对人口贩运
其他有关犯罪的能力。
Si aucune réunion spéciale n'a été consacrée au terrorisme lié aux armes de destruction massive, plusieurs réunions ont été consacrées au renforcement de la ratification et de l'application des instruments universels portant sur la lutte antiterroriste et sur le renforcement de la sécurité et de la gestion des frontières.
虽然没有举行过专门讨论与大规模毁灭性武器有关的恐怖主义的特别会,但是若干会
重点讨论了如何加强批准
执行相关的全球反恐怖主义文书
加强
全
管理。
Si l'on veut mettre fin au commerce illicite d'armes et de munitions il convient d'organiser, à l'échelle mondiale et régionale, une campagne de coopération multinationale et de faire appel à l'aide internationale pour renforcer les contrôles douaniers et frontaliers, accroître la coordination avec les forces de police et identifier toutes les armes disponibles.
为了制止武器弹药的非法贩运,必须在全球
区域两极组织一场多国合作与国际援助运动,旨在加强海关与
管制,加强同警察部队的协调
确认所有可提供的武器。
Des mesures doivent être prises au plan national pour améliorer le contrôle à l'importation et à l'exportation et renforcer le contrôle aux frontières, réévaluer le cadre législatif, pour que des échanges plus fréquents d'informations pertinentes aient lieu aux échelons national et international, et pour sensibiliser davantage le grand public à la question de la prolifération.
国家所采取的措施应当包括加强进出口管制,加强控制,重新评估
法框架,在国家
国际一级更经常性地交流相关情报,以及提高公众对扩散问题的认识。
Plus récemment, le Groupe a également pris note de la déclaration commune des représentants des 10 États membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) et des États-Unis d'Amérique sur la coopération aux fins de la lutte contre le terrorisme par l'échange d'informations, le blocage des fonds, le renforcement des contrôles aux frontières et en rendant plus difficile l'utilisation de documents de voyage falsifiés.
监测组最近还注意到东南亚国家联盟(东盟)十个成员国集团代表美利坚合众国代表所发表的联合声明,目的是为了共同打击恐怖主义并为此而共享情报、冻结资金、加强
控制
使人们更难以使用伪造的旅行证件。
La rareté des enquêtes, poursuites judiciaires et condamnations dans des pays où des affaires de traite d'êtres humains sont constamment signalées par des organisations internationales, des organisations non gouvernementales et les forces de police montre qu'il faut aider les organismes chargés de l'application des lois et de la surveillance des frontières, les procureurs et l'appareil judiciaire à se doter des moyens voulus pour lutter contre la traite.
在国际组织、非政府组织警察部队报称有贩运人口活动的国家,却缺少调查、起诉
定罪,这一事实表明必须加强执法机构、
控制、检察官
司法机构的能力,以打击人口贩运。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。