De même ils ne s'enquièrent pas de la provenance des avions à ravitailler, ni de la nature de leurs cargaisons.
同样,它们也不打听加油飞机来自何处、其所载
是什么。
Le BSCI s'est également intéressé aux conditions d'octroi à une compagnie pétrolière d'une concession de ravitaillement des appareils dans un aéroport commercial situé dans le territoire administré par la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo.
监督厅还对授予一家国际石油公司特许权以便科索沃临时行政当局管理领土内一个商业机场为飞机加油一事进行了调查。
Dans cet esprit et conformément à son engagement, le Bangladesh a répondu favorablement à la demande d'autorisation de survol et de ravitaillement faite par les États-Unis et a mis ses aéroports et ses ports à la disposition d'une éventuelle opération multinationale de lutte antiterroriste.
本着这一精神和承诺,孟加拉国积极回应了美国提出以下请求:越界飞行、使用加油设施、飞机场和港口,以便利可能开展
多国反恐行动。
De fait, l'immensité même du pays, l'absence d'infrastructures requiert l'établissement de quatre bases supplémentaires de ravitaillement en carburant pour les hélicoptères - à Manono, à Ilebo, à Boende, à Basankusu - qui nécessiteront le déploiement d'unités de protection armée d'environ 200 hommes pour chacune d'entre elles.
例如,该国幅员广袤,缺少基础设施,Manono、Ilebo、Boende和Basankusu建立4个直升飞机加油基地,这些基地
大约200人
武装安全部队
保护。
La Libye, comme la plupart des peuples du tiers monde, est incapable de défendre ses frontières et son territoire contre les puissants qui possèdent des porte-avions et des avions ravitaillables en vol. Il nous semble que l'humanité devrait davantage se préoccuper des armes biologiques, chimiques et balistiques plutôt que de s'intéresser seulement aux mines qui sont une arme mineure.
作为不能够保卫我们边界和国土免遭拥有航空母舰和
空中加油
飞机
强国
侵略
第三世界人民,我们认为,人类应该关注销毁核、化学和生
武器以及弹道武器,而不是关切作为一种简单武器形式
地雷。
Nous appartenons au tiers monde et nous ne sommes pas en mesure de défendre nos frontières et notre territoire contre les nations puissantes qui possèdent des porte-avions et des avions qui se ravitaillent en vol et nous pensons que l'humanité devrait se préoccuper davantage de la destruction des armes nucléaires, chimiques, biologiques et balistiques plutôt que des mines qui sont des armes très simples.
作为无力捍卫我们边界和我们
国土不受拥有航空母舰和
空中加油
飞机
强大国家侵犯第三世界
人民,我们认为,人类应更多地关注核武器、生
武器和弹道武器
破坏力而不是作为一种简单武器类型
地雷。
C'est la raison pour laquelle nous remettons en question la politique qui consiste à mettre l'accent sur la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction, alors qu'il ne s'agit que d'armes simples et limitées que des pays petits et faibles doivent utiliser pour défendre leurs frontières contre des pays puissants qui possèdent des porte-avions et des aéronefs qui peuvent être ravitaillés en vol.
所以,我们想为什么全神贯注地盯着《制止使用、储存、生产和转让杀伤地雷及销毁此种地雷
公约》,尽管它只涉及简单和有限
武器,小国和弱国
这种武器来保卫其边界不受拥有航空母舰和能够
空中加油
飞机
强大国家之害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le BSCI s'est également intéressé aux conditions d'octroi à une compagnie pétrolière d'une concession de ravitaillement des appareils dans un aéroport commercial situé dans le territoire administré par la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo.
监督厅还对家国际石油公司特许权以便
科索沃临时行政当局管理领
个商业机场为飞机加油
事进行了调查。
Dans cet esprit et conformément à son engagement, le Bangladesh a répondu favorablement à la demande d'autorisation de survol et de ravitaillement faite par les États-Unis et a mis ses aéroports et ses ports à la disposition d'une éventuelle opération multinationale de lutte antiterroriste.
本着这精神和承诺,孟加拉国积极回应了美国提出的以下请求:越界飞行、使用加油设施、飞机场和港口,以便利可能开展的多国反恐行动。
De fait, l'immensité même du pays, l'absence d'infrastructures requiert l'établissement de quatre bases supplémentaires de ravitaillement en carburant pour les hélicoptères - à Manono, à Ilebo, à Boende, à Basankusu - qui nécessiteront le déploiement d'unités de protection armée d'environ 200 hommes pour chacune d'entre elles.
例如,该国幅员广袤,缺少基础设施,需要Manono、Ilebo、Boende和Basankusu建立4个直升飞机加油基地,这些基地需要大约200人的武装安全部队的保护。
La Libye, comme la plupart des peuples du tiers monde, est incapable de défendre ses frontières et son territoire contre les puissants qui possèdent des porte-avions et des avions ravitaillables en vol. Il nous semble que l'humanité devrait davantage se préoccuper des armes biologiques, chimiques et balistiques plutôt que de s'intéresser seulement aux mines qui sont une arme mineure.
作为不能够保卫我们的边界和国免遭拥有航空母舰和
空中加油的飞机的强国的侵略的第三世界人民,我们认为,人类应该关注销毁核、化学和生物武器以及弹道武器,而不是关切作为
种简单武器形式的地雷。
Nous appartenons au tiers monde et nous ne sommes pas en mesure de défendre nos frontières et notre territoire contre les nations puissantes qui possèdent des porte-avions et des avions qui se ravitaillent en vol et nous pensons que l'humanité devrait se préoccuper davantage de la destruction des armes nucléaires, chimiques, biologiques et balistiques plutôt que des mines qui sont des armes très simples.
作为无力捍卫我们的边界和我们的国不受拥有航空母舰和
空中加油的飞机的强大国家侵犯第三世界的人民,我们认为,人类应更多地关注核武器、生物武器和弹道武器的破坏力而不是作为
种简单武器类型的地雷。
C'est la raison pour laquelle nous remettons en question la politique qui consiste à mettre l'accent sur la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction, alors qu'il ne s'agit que d'armes simples et limitées que des pays petits et faibles doivent utiliser pour défendre leurs frontières contre des pays puissants qui possèdent des porte-avions et des aéronefs qui peuvent être ravitaillés en vol.
所以,我们想为什么全神贯注地盯着《制止使用、储存、生产和转让杀伤地雷及销毁此种地雷的公约》,尽管它只涉及简单和有限的武器,小国和弱国需要这种武器来保卫其边界不受拥有航空母舰和能够
空中加油的飞机的强大国家之害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le BSCI s'est également intéressé aux conditions d'octroi à une compagnie pétrolière d'une concession de ravitaillement des appareils dans un aéroport commercial situé dans le territoire administré par la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo.
监督厅还对授予一家国际石油公司特许权以便科索沃临时行政当局管理领土内一个商业机场为飞机加油一事进行了
。
Dans cet esprit et conformément à son engagement, le Bangladesh a répondu favorablement à la demande d'autorisation de survol et de ravitaillement faite par les États-Unis et a mis ses aéroports et ses ports à la disposition d'une éventuelle opération multinationale de lutte antiterroriste.
着这一精神和承诺,孟加拉国积极回应了美国提出的以下请求:越界飞行、使用加油设施、飞机场和港口,以便利可能开展的多国反恐行动。
De fait, l'immensité même du pays, l'absence d'infrastructures requiert l'établissement de quatre bases supplémentaires de ravitaillement en carburant pour les hélicoptères - à Manono, à Ilebo, à Boende, à Basankusu - qui nécessiteront le déploiement d'unités de protection armée d'environ 200 hommes pour chacune d'entre elles.
例如,该国幅员广袤,缺少基础设施,需要Manono、Ilebo、Boende和Basankusu建立4个直升飞机加油基地,这些基地需要大约200人的武装安全部队的保护。
La Libye, comme la plupart des peuples du tiers monde, est incapable de défendre ses frontières et son territoire contre les puissants qui possèdent des porte-avions et des avions ravitaillables en vol. Il nous semble que l'humanité devrait davantage se préoccuper des armes biologiques, chimiques et balistiques plutôt que de s'intéresser seulement aux mines qui sont une arme mineure.
作为不能够保卫我们的边界和国土免遭拥有航母舰和
中加油的飞机的强国的侵略的第三世界人民,我们认为,人类应该关注销毁核、化学和生物武器以及弹道武器,而不是关切作为一种简单武器形式的地雷。
Nous appartenons au tiers monde et nous ne sommes pas en mesure de défendre nos frontières et notre territoire contre les nations puissantes qui possèdent des porte-avions et des avions qui se ravitaillent en vol et nous pensons que l'humanité devrait se préoccuper davantage de la destruction des armes nucléaires, chimiques, biologiques et balistiques plutôt que des mines qui sont des armes très simples.
作为无力捍卫我们的边界和我们的国土不受拥有航母舰和
中加油的飞机的强大国家侵犯第三世界的人民,我们认为,人类应更多地关注核武器、生物武器和弹道武器的破坏力而不是作为一种简单武器类型的地雷。
C'est la raison pour laquelle nous remettons en question la politique qui consiste à mettre l'accent sur la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction, alors qu'il ne s'agit que d'armes simples et limitées que des pays petits et faibles doivent utiliser pour défendre leurs frontières contre des pays puissants qui possèdent des porte-avions et des aéronefs qui peuvent être ravitaillés en vol.
所以,我们想为什么全神贯注地盯着《制止使用、储存、生产和转让杀伤地雷及销毁此种地雷的公约》,尽管它只涉及简单和有限的武器,小国和弱国需要这种武器来保卫其边界不受拥有航
母舰和能够
中加油的飞机的强大国家之害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le BSCI s'est également intéressé aux conditions d'octroi à une compagnie pétrolière d'une concession de ravitaillement des appareils dans un aéroport commercial situé dans le territoire administré par la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo.
监督厅对授予一家国际石油公司特许权以便
科索沃临时行政当局管理领土内一个商业机场为飞机加油一事进行了调查。
Dans cet esprit et conformément à son engagement, le Bangladesh a répondu favorablement à la demande d'autorisation de survol et de ravitaillement faite par les États-Unis et a mis ses aéroports et ses ports à la disposition d'une éventuelle opération multinationale de lutte antiterroriste.
本着这一精神和承诺,孟加拉国积极回应了美国提出的以下请求:越界飞行、使用加油设施、飞机场和港口,以便利可能开展的多国反恐行动。
De fait, l'immensité même du pays, l'absence d'infrastructures requiert l'établissement de quatre bases supplémentaires de ravitaillement en carburant pour les hélicoptères - à Manono, à Ilebo, à Boende, à Basankusu - qui nécessiteront le déploiement d'unités de protection armée d'environ 200 hommes pour chacune d'entre elles.
例如,该国幅员广袤,缺设施,需要
Manono、Ilebo、Boende和Basankusu建立4个直升飞机加油
地,这些
地需要大约200人的武装安全部队的保护。
La Libye, comme la plupart des peuples du tiers monde, est incapable de défendre ses frontières et son territoire contre les puissants qui possèdent des porte-avions et des avions ravitaillables en vol. Il nous semble que l'humanité devrait davantage se préoccuper des armes biologiques, chimiques et balistiques plutôt que de s'intéresser seulement aux mines qui sont une arme mineure.
作为不能够保卫我们的边界和国土免遭拥有航空母舰和空中加油的飞机的强国的侵略的第三世界人民,我们认为,人类应该关注销毁核、化学和生物武器以及弹道武器,而不是关切作为一种简单武器形式的地雷。
Nous appartenons au tiers monde et nous ne sommes pas en mesure de défendre nos frontières et notre territoire contre les nations puissantes qui possèdent des porte-avions et des avions qui se ravitaillent en vol et nous pensons que l'humanité devrait se préoccuper davantage de la destruction des armes nucléaires, chimiques, biologiques et balistiques plutôt que des mines qui sont des armes très simples.
作为无力捍卫我们的边界和我们的国土不受拥有航空母舰和空中加油的飞机的强大国家侵犯第三世界的人民,我们认为,人类应更多地关注核武器、生物武器和弹道武器的破坏力而不是作为一种简单武器类型的地雷。
C'est la raison pour laquelle nous remettons en question la politique qui consiste à mettre l'accent sur la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction, alors qu'il ne s'agit que d'armes simples et limitées que des pays petits et faibles doivent utiliser pour défendre leurs frontières contre des pays puissants qui possèdent des porte-avions et des aéronefs qui peuvent être ravitaillés en vol.
所以,我们想为什
全神贯注地盯着《制止使用、储存、生产和转让杀伤地雷及销毁此种地雷的公约》,尽管它只涉及简单和有限的武器,小国和弱国需要这种武器来保卫其边界不受拥有航空母舰和能够
空中加油的飞机的强大国家之害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le BSCI s'est également intéressé aux conditions d'octroi à une compagnie pétrolière d'une concession de ravitaillement des appareils dans un aéroport commercial situé dans le territoire administré par la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo.
监督厅还对授予一家国际石油公司特许权以便科索沃临时行政当局管理领土内一个商业机场为飞机加油一事进行了调查。
Dans cet esprit et conformément à son engagement, le Bangladesh a répondu favorablement à la demande d'autorisation de survol et de ravitaillement faite par les États-Unis et a mis ses aéroports et ses ports à la disposition d'une éventuelle opération multinationale de lutte antiterroriste.
本着这一精神和承诺,孟加拉国积极回应了美国提出的以下请求:越界飞行、使用加油、飞机场和港口,以便利可能开展的多国反恐行动。
De fait, l'immensité même du pays, l'absence d'infrastructures requiert l'établissement de quatre bases supplémentaires de ravitaillement en carburant pour les hélicoptères - à Manono, à Ilebo, à Boende, à Basankusu - qui nécessiteront le déploiement d'unités de protection armée d'environ 200 hommes pour chacune d'entre elles.
例如,该国幅员广袤,缺少基,需要
Manono、Ilebo、Boende和Basankusu建立4个直升飞机加油基地,这些基地需要大约200人的武装安全部队的保护。
La Libye, comme la plupart des peuples du tiers monde, est incapable de défendre ses frontières et son territoire contre les puissants qui possèdent des porte-avions et des avions ravitaillables en vol. Il nous semble que l'humanité devrait davantage se préoccuper des armes biologiques, chimiques et balistiques plutôt que de s'intéresser seulement aux mines qui sont une arme mineure.
作为不能够保卫我们的边界和国土免遭拥有航空母舰和空中加油的飞机的强国的侵略的第三世界人民,我们认为,人类应该关注销毁核、化学和生物武器以及弹道武器,而不
关切作为一种简单武器形式的地雷。
Nous appartenons au tiers monde et nous ne sommes pas en mesure de défendre nos frontières et notre territoire contre les nations puissantes qui possèdent des porte-avions et des avions qui se ravitaillent en vol et nous pensons que l'humanité devrait se préoccuper davantage de la destruction des armes nucléaires, chimiques, biologiques et balistiques plutôt que des mines qui sont des armes très simples.
作为无力捍卫我们的边界和我们的国土不受拥有航空母舰和空中加油的飞机的强大国家侵犯第三世界的人民,我们认为,人类应更多地关注核武器、生物武器和弹道武器的破坏力而不
作为一种简单武器类型的地雷。
C'est la raison pour laquelle nous remettons en question la politique qui consiste à mettre l'accent sur la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction, alors qu'il ne s'agit que d'armes simples et limitées que des pays petits et faibles doivent utiliser pour défendre leurs frontières contre des pays puissants qui possèdent des porte-avions et des aéronefs qui peuvent être ravitaillés en vol.
所以,我们想为
全神贯注地盯着《制止使用、储存、生产和转让杀伤地雷及销毁此种地雷的公约》,尽管它只涉及简单和有限的武器,小国和弱国需要这种武器来保卫其边界不受拥有航空母舰和能够
空中加油的飞机的强大国家之害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le BSCI s'est également intéressé aux conditions d'octroi à une compagnie pétrolière d'une concession de ravitaillement des appareils dans un aéroport commercial situé dans le territoire administré par la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo.
监督授予一家国际石油公司特许权以便
科索沃临时行政当局管理领土内一
业机场为飞机加油一事进行了调查。
Dans cet esprit et conformément à son engagement, le Bangladesh a répondu favorablement à la demande d'autorisation de survol et de ravitaillement faite par les États-Unis et a mis ses aéroports et ses ports à la disposition d'une éventuelle opération multinationale de lutte antiterroriste.
本着这一精神和承诺,孟加拉国积极回应了美国提出的以下请求:越界飞行、使用加油设施、飞机场和港口,以便利可能开展的多国反恐行动。
De fait, l'immensité même du pays, l'absence d'infrastructures requiert l'établissement de quatre bases supplémentaires de ravitaillement en carburant pour les hélicoptères - à Manono, à Ilebo, à Boende, à Basankusu - qui nécessiteront le déploiement d'unités de protection armée d'environ 200 hommes pour chacune d'entre elles.
例如,该国幅员广袤,缺少基础设施,需要Manono、Ilebo、Boende和Basankusu建立4
直升飞机加油基地,这些基地需要大约200人的武装安全部队的保护。
La Libye, comme la plupart des peuples du tiers monde, est incapable de défendre ses frontières et son territoire contre les puissants qui possèdent des porte-avions et des avions ravitaillables en vol. Il nous semble que l'humanité devrait davantage se préoccuper des armes biologiques, chimiques et balistiques plutôt que de s'intéresser seulement aux mines qui sont une arme mineure.
作为不能够保卫我们的边界和国土免遭拥有航空母舰和空中加油的飞机的强国的侵略的第三世界人民,我们认为,人类应该关注销毁核、化学和生物武器以及弹道武器,而不是关切作为一种简单武器形式的地雷。
Nous appartenons au tiers monde et nous ne sommes pas en mesure de défendre nos frontières et notre territoire contre les nations puissantes qui possèdent des porte-avions et des avions qui se ravitaillent en vol et nous pensons que l'humanité devrait se préoccuper davantage de la destruction des armes nucléaires, chimiques, biologiques et balistiques plutôt que des mines qui sont des armes très simples.
作为无力捍卫我们的边界和我们的国土不受拥有航空母舰和空中加油的飞机的强大国家侵犯第三世界的人民,我们认为,人类应更多地关注核武器、生物武器和弹道武器的破坏力而不是作为一种简单武器类型的地雷。
C'est la raison pour laquelle nous remettons en question la politique qui consiste à mettre l'accent sur la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction, alors qu'il ne s'agit que d'armes simples et limitées que des pays petits et faibles doivent utiliser pour défendre leurs frontières contre des pays puissants qui possèdent des porte-avions et des aéronefs qui peuvent être ravitaillés en vol.
所以,我们想为什么全神贯注地盯着《制止使用、储存、生产和转让杀伤地雷及销毁此种地雷的公约》,尽管它只涉及简单和有限的武器,小国和弱国需要这种武器来保卫其边界不受拥有航空母舰和能够
空中加油的飞机的强大国家之害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le BSCI s'est également intéressé aux conditions d'octroi à une compagnie pétrolière d'une concession de ravitaillement des appareils dans un aéroport commercial situé dans le territoire administré par la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo.
监督厅还对授予一家国际石油公司特许权便
科索沃临时行政当局管理领土内一个商业机场为飞机加油一事进行了
查。
Dans cet esprit et conformément à son engagement, le Bangladesh a répondu favorablement à la demande d'autorisation de survol et de ravitaillement faite par les États-Unis et a mis ses aéroports et ses ports à la disposition d'une éventuelle opération multinationale de lutte antiterroriste.
本着这一精神和承诺,孟加拉国积极回应了美国提下请求:越界飞行、使用加油设施、飞机场和港口,
便利可能开展
多国反恐行动。
De fait, l'immensité même du pays, l'absence d'infrastructures requiert l'établissement de quatre bases supplémentaires de ravitaillement en carburant pour les hélicoptères - à Manono, à Ilebo, à Boende, à Basankusu - qui nécessiteront le déploiement d'unités de protection armée d'environ 200 hommes pour chacune d'entre elles.
例如,该国幅员广袤,缺少基础设施,需要Manono、Ilebo、Boende和Basankusu建立4个直升飞机加油基地,这些基地需要大约200人
武装安全部队
保护。
La Libye, comme la plupart des peuples du tiers monde, est incapable de défendre ses frontières et son territoire contre les puissants qui possèdent des porte-avions et des avions ravitaillables en vol. Il nous semble que l'humanité devrait davantage se préoccuper des armes biologiques, chimiques et balistiques plutôt que de s'intéresser seulement aux mines qui sont une arme mineure.
作为不能够保卫我们边界和国土免遭拥有航空母舰和
空中加油
飞机
强国
侵略
第三世界人民,我们认为,人类应该关注销毁核、化学和生物武器
及弹道武器,而不是关切作为一种简单武器形式
地雷。
Nous appartenons au tiers monde et nous ne sommes pas en mesure de défendre nos frontières et notre territoire contre les nations puissantes qui possèdent des porte-avions et des avions qui se ravitaillent en vol et nous pensons que l'humanité devrait se préoccuper davantage de la destruction des armes nucléaires, chimiques, biologiques et balistiques plutôt que des mines qui sont des armes très simples.
作为无力捍卫我们边界和我们
国土不受拥有航空母舰和
空中加油
飞机
强大国家侵犯第三世界
人民,我们认为,人类应更多地关注核武器、生物武器和弹道武器
破坏力而不是作为一种简单武器类型
地雷。
C'est la raison pour laquelle nous remettons en question la politique qui consiste à mettre l'accent sur la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction, alors qu'il ne s'agit que d'armes simples et limitées que des pays petits et faibles doivent utiliser pour défendre leurs frontières contre des pays puissants qui possèdent des porte-avions et des aéronefs qui peuvent être ravitaillés en vol.
所,我们
想为什么全神贯注地盯着《制止使用、储存、生产和转让杀伤地雷及销毁此种地雷
公约》,尽管它只涉及简单和有限
武器,小国和弱国需要这种武器来保卫其边界不受拥有航空母舰和能够
空中加油
飞机
强大国家之害。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le BSCI s'est également intéressé aux conditions d'octroi à une compagnie pétrolière d'une concession de ravitaillement des appareils dans un aéroport commercial situé dans le territoire administré par la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo.
监督厅还对授予一家国际石特许权以便
科索沃临时
局管理领土内一个商业机场为飞机加
一事进
了调查。
Dans cet esprit et conformément à son engagement, le Bangladesh a répondu favorablement à la demande d'autorisation de survol et de ravitaillement faite par les États-Unis et a mis ses aéroports et ses ports à la disposition d'une éventuelle opération multinationale de lutte antiterroriste.
本着这一精神和承诺,孟加拉国积极回应了美国提出的以下请求:越界飞、使用加
设施、飞机场和港口,以便利可能开展的多国反恐
动。
De fait, l'immensité même du pays, l'absence d'infrastructures requiert l'établissement de quatre bases supplémentaires de ravitaillement en carburant pour les hélicoptères - à Manono, à Ilebo, à Boende, à Basankusu - qui nécessiteront le déploiement d'unités de protection armée d'environ 200 hommes pour chacune d'entre elles.
例如,该国幅员广袤,缺少基础设施,需要Manono、Ilebo、Boende和Basankusu建立4个直升飞机加
基地,这些基地需要大约200人的武装安全部队的保护。
La Libye, comme la plupart des peuples du tiers monde, est incapable de défendre ses frontières et son territoire contre les puissants qui possèdent des porte-avions et des avions ravitaillables en vol. Il nous semble que l'humanité devrait davantage se préoccuper des armes biologiques, chimiques et balistiques plutôt que de s'intéresser seulement aux mines qui sont une arme mineure.
作为不能够保卫我们的边界和国土免遭拥有航空母舰和空中加
的飞机的强国的侵略的第三世界人民,我们认为,人类应该关注销毁核、化学和生物武器以及弹道武器,而不是关切作为一种简单武器形式的地雷。
Nous appartenons au tiers monde et nous ne sommes pas en mesure de défendre nos frontières et notre territoire contre les nations puissantes qui possèdent des porte-avions et des avions qui se ravitaillent en vol et nous pensons que l'humanité devrait se préoccuper davantage de la destruction des armes nucléaires, chimiques, biologiques et balistiques plutôt que des mines qui sont des armes très simples.
作为无力捍卫我们的边界和我们的国土不受拥有航空母舰和空中加
的飞机的强大国家侵犯第三世界的人民,我们认为,人类应更多地关注核武器、生物武器和弹道武器的破坏力而不是作为一种简单武器类型的地雷。
C'est la raison pour laquelle nous remettons en question la politique qui consiste à mettre l'accent sur la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction, alors qu'il ne s'agit que d'armes simples et limitées que des pays petits et faibles doivent utiliser pour défendre leurs frontières contre des pays puissants qui possèdent des porte-avions et des aéronefs qui peuvent être ravitaillés en vol.
所以,我们想为什么全神贯注地盯着《制止使用、储存、生产和转让杀伤地雷及销毁此种地雷的
约》,尽管它只涉及简单和有限的武器,小国和弱国需要这种武器来保卫其边界不受拥有航空母舰和能够
空中加
的飞机的强大国家之害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le BSCI s'est également intéressé aux conditions d'octroi à une compagnie pétrolière d'une concession de ravitaillement des appareils dans un aéroport commercial situé dans le territoire administré par la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo.
监督厅还对授予一家国际石油公司权以便
科索
行政当局管理领土内一个商业机场为飞机加油一事进行了调查。
Dans cet esprit et conformément à son engagement, le Bangladesh a répondu favorablement à la demande d'autorisation de survol et de ravitaillement faite par les États-Unis et a mis ses aéroports et ses ports à la disposition d'une éventuelle opération multinationale de lutte antiterroriste.
本着这一精神和承诺,孟加拉国积极回应了美国提出的以下请求:越界飞行、使用加油设施、飞机场和港口,以便利可能开展的多国反恐行动。
De fait, l'immensité même du pays, l'absence d'infrastructures requiert l'établissement de quatre bases supplémentaires de ravitaillement en carburant pour les hélicoptères - à Manono, à Ilebo, à Boende, à Basankusu - qui nécessiteront le déploiement d'unités de protection armée d'environ 200 hommes pour chacune d'entre elles.
例如,该国幅员广袤,缺少基础设施,需要Manono、Ilebo、Boende和Basankusu建立4个直升飞机加油基地,这些基地需要大约200人的武装安全部队的保护。
La Libye, comme la plupart des peuples du tiers monde, est incapable de défendre ses frontières et son territoire contre les puissants qui possèdent des porte-avions et des avions ravitaillables en vol. Il nous semble que l'humanité devrait davantage se préoccuper des armes biologiques, chimiques et balistiques plutôt que de s'intéresser seulement aux mines qui sont une arme mineure.
作为不能够保卫我们的边界和国土免遭拥有航空母舰和空中加油的飞机的强国的侵略的第三世界人民,我们认为,人类应该关注销毁核、化学和生物武器以及弹道武器,而不是关切作为一种简单武器形式的地雷。
Nous appartenons au tiers monde et nous ne sommes pas en mesure de défendre nos frontières et notre territoire contre les nations puissantes qui possèdent des porte-avions et des avions qui se ravitaillent en vol et nous pensons que l'humanité devrait se préoccuper davantage de la destruction des armes nucléaires, chimiques, biologiques et balistiques plutôt que des mines qui sont des armes très simples.
作为无力捍卫我们的边界和我们的国土不受拥有航空母舰和空中加油的飞机的强大国家侵犯第三世界的人民,我们认为,人类应更多地关注核武器、生物武器和弹道武器的破坏力而不是作为一种简单武器类型的地雷。
C'est la raison pour laquelle nous remettons en question la politique qui consiste à mettre l'accent sur la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction, alors qu'il ne s'agit que d'armes simples et limitées que des pays petits et faibles doivent utiliser pour défendre leurs frontières contre des pays puissants qui possèdent des porte-avions et des aéronefs qui peuvent être ravitaillés en vol.
所以,我们想为什么全神贯注地盯着《制止使用、储存、生产和转让杀伤地雷及销毁此种地雷的公约》,尽管它只涉及简单和有限的武器,小国和弱国需要这种武器来保卫其边界不受拥有航空母舰和能够
空中加油的飞机的强大国家之害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。