法语助手
  • 关闭

包租的飞机

添加到生词本

Trente-cinq autres personnes d'origine africaine ont été transférées aux îles du Cap-Vert le 13 février, à bord d'un avion affrété par l'Espagne.

另外35名非洲血统人于2月13日由西班牙包租转送加那利群岛。

Il lui a été précisé à sa demande qu'il s'agissait en tout de six vols (3 vols Koweït-Dhaka et 3 vols Koweït-Brindisi).

委员会经询问解到,包租6次,3次从科威特到达卡,3次从科威特到布林迪西。

Il souligne également que les appareils nolisés par l'intermédiaire de courtiers sont soumis aux mêmes règles de sécurité que ceux directement nolisés auprès de transporteurs.

他还表示,通过中间商包租与直接从运输商那里包租适用同样安全规则。

Selon le requérant, la plupart des personnes évacuées ont quitté la région par des vols affrétés et ont été dirigées vers les États-Unis via l'Europe.

索赔人说,索赔人大多乘坐包租离开该地区,经欧洲回美国。

Une visite d'audit et d'inspection doit être effectuée sur place avant qu'un fournisseur puisse être invité à présenter une offre de services aériens.

在邀请任何航空公司就可能与联合国签订包租定进投标和部署到具体特派团之前,必须完成对航空公司实地审计和检查。

Par ailleurs, le montant de 3 350 000 dollars au titre du déploiement des contingents est calculé sur la base du coût estimatif des contrats d'affrètement aérien.

部署军事特遣队进一步经费3 350 000美元,是按照包租商营安排估计费用算出

Le requérant demande une indemnité d'un montant de Can$ 1 014 000 au titre des frais d'affrètement de deux avions utilisés pour évacuer des ressortissants canadiens d'Iraq et du Koweït.

索赔人要求赔偿从伊拉克和科威特撤出加拿大国民而包租两架费用1 014 000加元。

Pour contrecarrer cette pratique, il importe que les autorités des pays exportateurs ou des pays de transit vérifient les plans de vol, notamment ceux des avions de transport dans le cas d'affrètements spéciaux.

打击这一局需要在出口国或在中途停留点核实计划,尤其是那些临时包租货运计划。

Les dépenses en question concernent, entre autres, des carburants, la location de matériel de télécommunication, le fonctionnement d'un hôpital de terrain et l'achat de matériel médical, ainsi que l'affrètement et l'entretien des avions.

要求赔偿费用除其他外涉及汽油和机油、租用电信设备、开设一处野战医院和购买医用设备,此外还有包租和维护费用。

Le Règlement No 10 interdit de transporter des armes destinées à des entités désignées aux navires et aéronefs néo-zélandais et à ceux qui sont nolisés par un national néo-zélandais ou par une entité enregistrée en Nouvelle-Zélande.

条例10禁止新西兰船只或、或新西兰公民或在新西兰成立机构包租船只或向指定实体运送武器。

La Section du contrôle des mouvements fournirait l'appui nécessaire pour gérer l'appareil en affrètement de longue durée, en assurer l'utilisation rationnelle et efficace et répondre aux besoins des missions en matière de mouvements stratégiques de personnel.

调度科将这架长期包租管理提供支助,以便确保这架得到切实有效使用和满足所支助外地特派团战略人员调动需要。

De plus, le coût moyen d'un voyage (1 575 dollars pour un aller simple) a été inférieur au montant prévu (2 700 dollars), grâce à l'utilisation de l'appareil affrété par les Nations Unies pour les vols entre l'Angola et l'Afrique du Sud.

另外,由于使用联合国包租在安哥拉和南非之间,实际旅费(每个单程1 575美元)平均低于估计费用(每个单程2 700美元)。

Le formulaire décrit les conditions techniques qui doivent être remplies par les prestataires éventuels lors de la location de services aériens, et il fait partie du processus de préqualification pour être enregistré comme opérateur de services aériens auprès de l'Organisation des Nations Unies.

表格列举可能包租服务包商须遵守技术要求,这是在联合国登记空中操作员资格审查过程一部分。

La majorité du personnel de la Section de la logistique et des transports se consacre à des activités d'achat dont beaucoup étaient jusqu'alors confiées à des entrepreneurs qui s'occupaient de l'affrètement de longue durée d'aéronefs et du transport aérien des contingents entre les pays fournisseurs de contingents et les missions.

该科大多数人力资源都用于替换长期包租承包商和在部队派遣国与特派团之间空运部队等各项采购活动。

Tout en se félicitant des efforts déployés par le Secrétariat en vue d'améliorer la sécurité et la qualité des vols charters, bon nombre de délégations se sont déclarées préoccupées par la lenteur de l'enquête sur l'accident tragique dont avait été victime un hélicoptère de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL).

许多代表团在欢迎秘书处努力提高包租安全性和质量同时,对联合国塞拉利昂特派团直升不幸失事调查进展缓慢感到关注。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 包租的飞机 的法语例句

用户正在搜索


fracassement, fracasser, Fracchiaea, frachéotome, Frachon, fractal, fractale, fraction, fractionnaire, fractionnateur,

相似单词


包装用品, 包装纸, 包装装潢, 包子, 包租, 包租的飞机, 包租一架飞机, , 苞的, 苞谷,

Trente-cinq autres personnes d'origine africaine ont été transférées aux îles du Cap-Vert le 13 février, à bord d'un avion affrété par l'Espagne.

另外35名非洲血统人于2月13日由西班牙包租飞机转送加那利群岛。

Il lui a été précisé à sa demande qu'il s'agissait en tout de six vols (3 vols Koweït-Dhaka et 3 vols Koweït-Brindisi).

委员会经询问了解到,包租飞机共飞行了6次,3次从科威特到达卡,3次从科威特到布林迪西。

Il souligne également que les appareils nolisés par l'intermédiaire de courtiers sont soumis aux mêmes règles de sécurité que ceux directement nolisés auprès de transporteurs.

他还表示,通过中间商包租飞机与直接从运输商那里包租飞机适用同样安全规则。

Selon le requérant, la plupart des personnes évacuées ont quitté la région par des vols affrétés et ont été dirigées vers les États-Unis via l'Europe.

索赔人说,索赔人大多乘坐包租飞机离开,经欧洲飞回美国。

Une visite d'audit et d'inspection doit être effectuée sur place avant qu'un fournisseur puisse être invité à présenter une offre de services aériens.

在邀请任何航空公司就可能与联合国签订飞机包租定进行投标部署到具体特派团之前,必须完成对航空公司审计

Par ailleurs, le montant de 3 350 000 dollars au titre du déploiement des contingents est calculé sur la base du coût estimatif des contrats d'affrètement aérien.

部署军事特遣队进一步经费3 350 000美元,是按照包租商营飞机安排估计费用算出

Le requérant demande une indemnité d'un montant de Can$ 1 014 000 au titre des frais d'affrètement de deux avions utilisés pour évacuer des ressortissants canadiens d'Iraq et du Koweït.

索赔人要求赔偿为从伊拉克科威特撤出加拿大国民而包租两架飞机费用1 014 000加元。

Pour contrecarrer cette pratique, il importe que les autorités des pays exportateurs ou des pays de transit vérifient les plans de vol, notamment ceux des avions de transport dans le cas d'affrètements spéciaux.

为打击这一行为,当局需要在出口国或在中途停留点核实飞行计划,尤其是那些临时包租货运飞机飞行计划。

Les dépenses en question concernent, entre autres, des carburants, la location de matériel de télécommunication, le fonctionnement d'un hôpital de terrain et l'achat de matériel médical, ainsi que l'affrètement et l'entretien des avions.

要求赔偿费用除其他外涉及汽油机油、租用电信设备、开设一处野战医院购买医用设备,此外还有包租维护飞机费用。

Le Règlement No 10 interdit de transporter des armes destinées à des entités désignées aux navires et aéronefs néo-zélandais et à ceux qui sont nolisés par un national néo-zélandais ou par une entité enregistrée en Nouvelle-Zélande.

条例10禁止新西兰船只或飞机、或新西兰公民或在新西兰成立机构包租船只或飞机向指定实体运送武器。

La Section du contrôle des mouvements fournirait l'appui nécessaire pour gérer l'appareil en affrètement de longue durée, en assurer l'utilisation rationnelle et efficace et répondre aux besoins des missions en matière de mouvements stratégiques de personnel.

调度科将为这架长期包租飞机管理提供支助,以便确保这架飞机得到切实有效使用满足所支助外特派团战略人员调动需要。

De plus, le coût moyen d'un voyage (1 575 dollars pour un aller simple) a été inférieur au montant prévu (2 700 dollars), grâce à l'utilisation de l'appareil affrété par les Nations Unies pour les vols entre l'Angola et l'Afrique du Sud.

另外,由于使用联合国包租飞机在安哥拉南非之间飞行,实际旅费(每个单程1 575美元)平均低于估计费用(每个单程2 700美元)。

Le formulaire décrit les conditions techniques qui doivent être remplies par les prestataires éventuels lors de la location de services aériens, et il fait partie du processus de préqualification pour être enregistré comme opérateur de services aériens auprès de l'Organisation des Nations Unies.

表格列举了可能飞机包租服务包商须遵守技术要求,这是在联合国登记为空中操作员资格审过程一部分。

La majorité du personnel de la Section de la logistique et des transports se consacre à des activités d'achat dont beaucoup étaient jusqu'alors confiées à des entrepreneurs qui s'occupaient de l'affrètement de longue durée d'aéronefs et du transport aérien des contingents entre les pays fournisseurs de contingents et les missions.

科大多数人力资源都用于替换长期包租飞机承包商在部队派遣国与特派团之间空运部队等各项采购活动。

Tout en se félicitant des efforts déployés par le Secrétariat en vue d'améliorer la sécurité et la qualité des vols charters, bon nombre de délégations se sont déclarées préoccupées par la lenteur de l'enquête sur l'accident tragique dont avait été victime un hélicoptère de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL).

许多代表团在欢迎秘书处努力提高包租飞机安全性质量同时,对联合国塞拉利昂特派团直升飞机不幸失事进展缓慢感到关注。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 包租的飞机 的法语例句

用户正在搜索


fracturé, fracturer, fradine, fragaria, fragibilité, Fragilaria, fragile, fragilement, fragilisation, fragiliser,

相似单词


包装用品, 包装纸, 包装装潢, 包子, 包租, 包租的飞机, 包租一架飞机, , 苞的, 苞谷,

Trente-cinq autres personnes d'origine africaine ont été transférées aux îles du Cap-Vert le 13 février, à bord d'un avion affrété par l'Espagne.

另外35名非洲血统人于2月13日由西班牙飞机转送加那利群岛。

Il lui a été précisé à sa demande qu'il s'agissait en tout de six vols (3 vols Koweït-Dhaka et 3 vols Koweït-Brindisi).

委员会经询问了解到,飞机共飞行了6次,3次从科威特到达卡,3次从科威特到布林迪西。

Il souligne également que les appareils nolisés par l'intermédiaire de courtiers sont soumis aux mêmes règles de sécurité que ceux directement nolisés auprès de transporteurs.

他还表示,通过中间商飞机与直接从运输商那里飞机适用同样安全规则。

Selon le requérant, la plupart des personnes évacuées ont quitté la région par des vols affrétés et ont été dirigées vers les États-Unis via l'Europe.

索赔人说,索赔人大多乘坐飞机离开该地区,经欧洲飞回美国。

Une visite d'audit et d'inspection doit être effectuée sur place avant qu'un fournisseur puisse être invité à présenter une offre de services aériens.

在邀请任何航空公司就可能与联合国签订飞机定进行投标和部署到具体特派团之前,必须完成对航空公司实地审计和检查。

Par ailleurs, le montant de 3 350 000 dollars au titre du déploiement des contingents est calculé sur la base du coût estimatif des contrats d'affrètement aérien.

部署军事特遣队进一步经费3 350 000美元,是按照商营飞机安排估计费用算出

Le requérant demande une indemnité d'un montant de Can$ 1 014 000 au titre des frais d'affrètement de deux avions utilisés pour évacuer des ressortissants canadiens d'Iraq et du Koweït.

索赔人要求赔偿为从伊拉克和科威特撤出加拿大国民而两架飞机费用1 014 000加元。

Pour contrecarrer cette pratique, il importe que les autorités des pays exportateurs ou des pays de transit vérifient les plans de vol, notamment ceux des avions de transport dans le cas d'affrètements spéciaux.

为打击这一行为,当局需要在出口国或在中途停留点核实飞行计划,尤其是那货运飞机飞行计划。

Les dépenses en question concernent, entre autres, des carburants, la location de matériel de télécommunication, le fonctionnement d'un hôpital de terrain et l'achat de matériel médical, ainsi que l'affrètement et l'entretien des avions.

要求赔偿费用除其他外涉及汽油和机油、用电信设备、开设一处野战医院和购买医用设备,此外还有和维护飞机费用。

Le Règlement No 10 interdit de transporter des armes destinées à des entités désignées aux navires et aéronefs néo-zélandais et à ceux qui sont nolisés par un national néo-zélandais ou par une entité enregistrée en Nouvelle-Zélande.

条例10禁止新西兰船只或飞机、或新西兰公民或在新西兰成立机构船只或飞机向指定实体运送武器。

La Section du contrôle des mouvements fournirait l'appui nécessaire pour gérer l'appareil en affrètement de longue durée, en assurer l'utilisation rationnelle et efficace et répondre aux besoins des missions en matière de mouvements stratégiques de personnel.

调度科将为这架长期飞机管理提供支助,以便确保这架飞机得到切实有效使用和满足所支助外地特派团战略人员调动需要。

De plus, le coût moyen d'un voyage (1 575 dollars pour un aller simple) a été inférieur au montant prévu (2 700 dollars), grâce à l'utilisation de l'appareil affrété par les Nations Unies pour les vols entre l'Angola et l'Afrique du Sud.

另外,由于使用联合国飞机在安哥拉和南非之间飞行,实际旅费(每个单程1 575美元)平均低于估计费用(每个单程2 700美元)。

Le formulaire décrit les conditions techniques qui doivent être remplies par les prestataires éventuels lors de la location de services aériens, et il fait partie du processus de préqualification pour être enregistré comme opérateur de services aériens auprès de l'Organisation des Nations Unies.

表格列举了可能飞机服务商须遵守技术要求,这是在联合国登记为空中操作员资格审查过程一部分。

La majorité du personnel de la Section de la logistique et des transports se consacre à des activités d'achat dont beaucoup étaient jusqu'alors confiées à des entrepreneurs qui s'occupaient de l'affrètement de longue durée d'aéronefs et du transport aérien des contingents entre les pays fournisseurs de contingents et les missions.

该科大多数人力资源都用于替换长期飞机商和在部队派遣国与特派团之间空运部队等各项采购活动。

Tout en se félicitant des efforts déployés par le Secrétariat en vue d'améliorer la sécurité et la qualité des vols charters, bon nombre de délégations se sont déclarées préoccupées par la lenteur de l'enquête sur l'accident tragique dont avait été victime un hélicoptère de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL).

许多代表团在欢迎秘书处努力提高飞机安全性和质量,对联合国塞拉利昂特派团直升飞机不幸失事调查进展缓慢感到关注。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 包租的飞机 的法语例句

用户正在搜索


fragon, Fragonard, fragrance, fragrant, frai, fraîche, fraîchement, fraîcheur, fraîchin, fraîchir,

相似单词


包装用品, 包装纸, 包装装潢, 包子, 包租, 包租的飞机, 包租一架飞机, , 苞的, 苞谷,

Trente-cinq autres personnes d'origine africaine ont été transférées aux îles du Cap-Vert le 13 février, à bord d'un avion affrété par l'Espagne.

另外35名非洲血统人于2月13日由西班牙包租飞机转送加那利群岛。

Il lui a été précisé à sa demande qu'il s'agissait en tout de six vols (3 vols Koweït-Dhaka et 3 vols Koweït-Brindisi).

委员会经询问了解到,包租飞机共飞行了6次,3次从科威特到达卡,3次从科威特到布西。

Il souligne également que les appareils nolisés par l'intermédiaire de courtiers sont soumis aux mêmes règles de sécurité que ceux directement nolisés auprès de transporteurs.

他还表示,通过中间商包租飞机与直接从运输商那里包租飞机适用同样安全规则。

Selon le requérant, la plupart des personnes évacuées ont quitté la région par des vols affrétés et ont été dirigées vers les États-Unis via l'Europe.

索赔人说,索赔人大多乘坐包租飞机离开该地区,经欧洲飞回美

Une visite d'audit et d'inspection doit être effectuée sur place avant qu'un fournisseur puisse être invité à présenter une offre de services aériens.

在邀请任何航空公司就可能与联合签订飞机包租定进行投标和部署到具体特派团之前,必须完成对航空公司实地审计和检查。

Par ailleurs, le montant de 3 350 000 dollars au titre du déploiement des contingents est calculé sur la base du coût estimatif des contrats d'affrètement aérien.

部署军事特遣队进一步经费3 350 000美元,是按照包租商营飞机安排估计费用算出

Le requérant demande une indemnité d'un montant de Can$ 1 014 000 au titre des frais d'affrètement de deux avions utilisés pour évacuer des ressortissants canadiens d'Iraq et du Koweït.

索赔人要求赔偿为从伊拉克和科威特撤出加拿大包租两架飞机费用1 014 000加元。

Pour contrecarrer cette pratique, il importe que les autorités des pays exportateurs ou des pays de transit vérifient les plans de vol, notamment ceux des avions de transport dans le cas d'affrètements spéciaux.

为打击这一行为,当局需要在出口或在中途停留点核实飞行计划,尤其是那些临时包租货运飞机飞行计划。

Les dépenses en question concernent, entre autres, des carburants, la location de matériel de télécommunication, le fonctionnement d'un hôpital de terrain et l'achat de matériel médical, ainsi que l'affrètement et l'entretien des avions.

要求赔偿费用除其他外涉及汽油和机油、租用电信设备、开设一处野战医院和购买医用设备,此外还有包租和维护飞机费用。

Le Règlement No 10 interdit de transporter des armes destinées à des entités désignées aux navires et aéronefs néo-zélandais et à ceux qui sont nolisés par un national néo-zélandais ou par une entité enregistrée en Nouvelle-Zélande.

条例10禁止新西兰船只或飞机、或新西兰公或在新西兰成立机构包租船只或飞机向指定实体运送武器。

La Section du contrôle des mouvements fournirait l'appui nécessaire pour gérer l'appareil en affrètement de longue durée, en assurer l'utilisation rationnelle et efficace et répondre aux besoins des missions en matière de mouvements stratégiques de personnel.

调度科将为这架长期包租飞机管理提供支助,以便确保这架飞机得到切实有效使用和满足所支助外地特派团战略人员调动需要。

De plus, le coût moyen d'un voyage (1 575 dollars pour un aller simple) a été inférieur au montant prévu (2 700 dollars), grâce à l'utilisation de l'appareil affrété par les Nations Unies pour les vols entre l'Angola et l'Afrique du Sud.

另外,由于使用联合包租飞机在安哥拉和南非之间飞行,实际旅费(每个单程1 575美元)平均低于估计费用(每个单程2 700美元)。

Le formulaire décrit les conditions techniques qui doivent être remplies par les prestataires éventuels lors de la location de services aériens, et il fait partie du processus de préqualification pour être enregistré comme opérateur de services aériens auprès de l'Organisation des Nations Unies.

表格列举了可能飞机包租服务包商须遵守技术要求,这是在联合登记为空中操作员资格审查过程一部分。

La majorité du personnel de la Section de la logistique et des transports se consacre à des activités d'achat dont beaucoup étaient jusqu'alors confiées à des entrepreneurs qui s'occupaient de l'affrètement de longue durée d'aéronefs et du transport aérien des contingents entre les pays fournisseurs de contingents et les missions.

该科大多数人力资源都用于替换长期包租飞机承包商和在部队派遣与特派团之间空运部队等各项采购活动。

Tout en se félicitant des efforts déployés par le Secrétariat en vue d'améliorer la sécurité et la qualité des vols charters, bon nombre de délégations se sont déclarées préoccupées par la lenteur de l'enquête sur l'accident tragique dont avait été victime un hélicoptère de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL).

许多代表团在欢迎秘书处努力提高包租飞机安全性和质量同时,对联合塞拉利昂特派团直升飞机不幸失事调查进展缓慢感到关注。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 包租的飞机 的法语例句

用户正在搜索


fraise, fraisé, fraisée, fraiser, fraiseraie, fraiseur, fraiseuse, fraisier, fraisil, fraisoir,

相似单词


包装用品, 包装纸, 包装装潢, 包子, 包租, 包租的飞机, 包租一架飞机, , 苞的, 苞谷,

Trente-cinq autres personnes d'origine africaine ont été transférées aux îles du Cap-Vert le 13 février, à bord d'un avion affrété par l'Espagne.

外35名非洲血统人于2月13日由西班牙包租飞机转送加那利群岛。

Il lui a été précisé à sa demande qu'il s'agissait en tout de six vols (3 vols Koweït-Dhaka et 3 vols Koweït-Brindisi).

委员会经询问了解到,包租飞机共飞行了6次,3次从科威特到达卡,3次从科威特到布林迪西。

Il souligne également que les appareils nolisés par l'intermédiaire de courtiers sont soumis aux mêmes règles de sécurité que ceux directement nolisés auprès de transporteurs.

他还表示,通过中间商包租飞机与直接从运输商那里包租飞机同样安全规则。

Selon le requérant, la plupart des personnes évacuées ont quitté la région par des vols affrétés et ont été dirigées vers les États-Unis via l'Europe.

索赔人说,索赔人大多乘坐包租飞机离开该地区,经欧洲飞回美国。

Une visite d'audit et d'inspection doit être effectuée sur place avant qu'un fournisseur puisse être invité à présenter une offre de services aériens.

在邀请任何航空公司就可能与联合国签订飞机包租定进行投标和部署到具体特派团之前,必须完成对航空公司实地审计和检查。

Par ailleurs, le montant de 3 350 000 dollars au titre du déploiement des contingents est calculé sur la base du coût estimatif des contrats d'affrètement aérien.

部署军事特遣队进一步经3 350 000美元,是按照包租商营飞机安排估计算出

Le requérant demande une indemnité d'un montant de Can$ 1 014 000 au titre des frais d'affrètement de deux avions utilisés pour évacuer des ressortissants canadiens d'Iraq et du Koweït.

索赔人要求赔偿为从伊拉克和科威特撤出加拿大国民而包租两架飞机1 014 000加元。

Pour contrecarrer cette pratique, il importe que les autorités des pays exportateurs ou des pays de transit vérifient les plans de vol, notamment ceux des avions de transport dans le cas d'affrètements spéciaux.

为打击这一行为,当局需要在出口国或在中途停留点核实飞行计划,尤其是那些临时包租货运飞机飞行计划。

Les dépenses en question concernent, entre autres, des carburants, la location de matériel de télécommunication, le fonctionnement d'un hôpital de terrain et l'achat de matériel médical, ainsi que l'affrètement et l'entretien des avions.

要求赔偿除其他外涉及汽油和机油、租电信设备、开设一处野战医院和购买医设备,此外还有包租和维护飞机

Le Règlement No 10 interdit de transporter des armes destinées à des entités désignées aux navires et aéronefs néo-zélandais et à ceux qui sont nolisés par un national néo-zélandais ou par une entité enregistrée en Nouvelle-Zélande.

条例10禁止新西兰船只或飞机、或新西兰公民或在新西兰成立机构包租船只或飞机向指定实体运送武器。

La Section du contrôle des mouvements fournirait l'appui nécessaire pour gérer l'appareil en affrètement de longue durée, en assurer l'utilisation rationnelle et efficace et répondre aux besoins des missions en matière de mouvements stratégiques de personnel.

调度科将为这架长期包租飞机管理提供支助,以便确保这架飞机得到切实有效使和满足所支助外地特派团战略人员调动需要。

De plus, le coût moyen d'un voyage (1 575 dollars pour un aller simple) a été inférieur au montant prévu (2 700 dollars), grâce à l'utilisation de l'appareil affrété par les Nations Unies pour les vols entre l'Angola et l'Afrique du Sud.

外,由于使联合国包租飞机在安哥拉和南非之间飞行,实际旅(每个单程1 575美元)平均低于估计(每个单程2 700美元)。

Le formulaire décrit les conditions techniques qui doivent être remplies par les prestataires éventuels lors de la location de services aériens, et il fait partie du processus de préqualification pour être enregistré comme opérateur de services aériens auprès de l'Organisation des Nations Unies.

表格列举了可能飞机包租服务包商须遵守技术要求,这是在联合国登记为空中操作员资格审查过程一部分。

La majorité du personnel de la Section de la logistique et des transports se consacre à des activités d'achat dont beaucoup étaient jusqu'alors confiées à des entrepreneurs qui s'occupaient de l'affrètement de longue durée d'aéronefs et du transport aérien des contingents entre les pays fournisseurs de contingents et les missions.

该科大多数人力资源都于替换长期包租飞机承包商和在部队派遣国与特派团之间空运部队等各项采购活动。

Tout en se félicitant des efforts déployés par le Secrétariat en vue d'améliorer la sécurité et la qualité des vols charters, bon nombre de délégations se sont déclarées préoccupées par la lenteur de l'enquête sur l'accident tragique dont avait été victime un hélicoptère de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL).

许多代表团在欢迎秘书处努力提高包租飞机安全性和质量同时,对联合国塞拉利昂特派团直升飞机不幸失事调查进展缓慢感到关注。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 包租的飞机 的法语例句

用户正在搜索


franchement, franchir, franchisage, franchise, franchisé, franchiser, franchiseur, franchising, franchissable, franchissage,

相似单词


包装用品, 包装纸, 包装装潢, 包子, 包租, 包租的飞机, 包租一架飞机, , 苞的, 苞谷,

Trente-cinq autres personnes d'origine africaine ont été transférées aux îles du Cap-Vert le 13 février, à bord d'un avion affrété par l'Espagne.

另外35名非洲血统人于2月13日由西班牙包租飞机转送那利群岛。

Il lui a été précisé à sa demande qu'il s'agissait en tout de six vols (3 vols Koweït-Dhaka et 3 vols Koweït-Brindisi).

委员会经询问了解包租飞机共飞行了6次,3次从科达卡,3次从科布林迪西。

Il souligne également que les appareils nolisés par l'intermédiaire de courtiers sont soumis aux mêmes règles de sécurité que ceux directement nolisés auprès de transporteurs.

他还表示,通过中间商包租飞机与直接从运输商那里包租飞机适用同样安全规则。

Selon le requérant, la plupart des personnes évacuées ont quitté la région par des vols affrétés et ont été dirigées vers les États-Unis via l'Europe.

索赔人说,索赔人大多乘坐包租飞机离开该地区,经欧洲飞回美国。

Une visite d'audit et d'inspection doit être effectuée sur place avant qu'un fournisseur puisse être invité à présenter une offre de services aériens.

在邀请任何航空公司就可能与联合国签订飞机包租定进行投标和部署具体派团之前,必须完成对航空公司实地审计和检查。

Par ailleurs, le montant de 3 350 000 dollars au titre du déploiement des contingents est calculé sur la base du coût estimatif des contrats d'affrètement aérien.

部署军事遣队进一步经费3 350 000美,是按照包租商营飞机安排估计费用算出

Le requérant demande une indemnité d'un montant de Can$ 1 014 000 au titre des frais d'affrètement de deux avions utilisés pour évacuer des ressortissants canadiens d'Iraq et du Koweït.

索赔人要求赔偿从伊拉克和科撤出拿大国民而包租两架飞机费用1 014 000

Pour contrecarrer cette pratique, il importe que les autorités des pays exportateurs ou des pays de transit vérifient les plans de vol, notamment ceux des avions de transport dans le cas d'affrètements spéciaux.

打击这一行,当局需要在出口国或在中途停留点核实飞行计划,尤其是那些临时包租货运飞机飞行计划。

Les dépenses en question concernent, entre autres, des carburants, la location de matériel de télécommunication, le fonctionnement d'un hôpital de terrain et l'achat de matériel médical, ainsi que l'affrètement et l'entretien des avions.

要求赔偿费用除其他外涉及汽油和机油、租用电信设备、开设一处野战医院和购买医用设备,此外还有包租和维护飞机费用。

Le Règlement No 10 interdit de transporter des armes destinées à des entités désignées aux navires et aéronefs néo-zélandais et à ceux qui sont nolisés par un national néo-zélandais ou par une entité enregistrée en Nouvelle-Zélande.

条例10禁止新西兰船只或飞机、或新西兰公民或在新西兰成立机构包租船只或飞机向指定实体运送武器。

La Section du contrôle des mouvements fournirait l'appui nécessaire pour gérer l'appareil en affrètement de longue durée, en assurer l'utilisation rationnelle et efficace et répondre aux besoins des missions en matière de mouvements stratégiques de personnel.

调度科将这架长期包租飞机管理提供支助,以便确保这架飞机切实有效使用和满足所支助外地派团战略人员调动需要。

De plus, le coût moyen d'un voyage (1 575 dollars pour un aller simple) a été inférieur au montant prévu (2 700 dollars), grâce à l'utilisation de l'appareil affrété par les Nations Unies pour les vols entre l'Angola et l'Afrique du Sud.

另外,由于使用联合国包租飞机在安哥拉和南非之间飞行,实际旅费(每个单程1 575美)平均低于估计费用(每个单程2 700美)。

Le formulaire décrit les conditions techniques qui doivent être remplies par les prestataires éventuels lors de la location de services aériens, et il fait partie du processus de préqualification pour être enregistré comme opérateur de services aériens auprès de l'Organisation des Nations Unies.

表格列举了可能飞机包租服务包商须遵守技术要求,这是在联合国登记空中操作员资格审查过程一部分。

La majorité du personnel de la Section de la logistique et des transports se consacre à des activités d'achat dont beaucoup étaient jusqu'alors confiées à des entrepreneurs qui s'occupaient de l'affrètement de longue durée d'aéronefs et du transport aérien des contingents entre les pays fournisseurs de contingents et les missions.

该科大多数人力资源都用于替换长期包租飞机承包商和在部队派遣国与派团之间空运部队等各项采购活动。

Tout en se félicitant des efforts déployés par le Secrétariat en vue d'améliorer la sécurité et la qualité des vols charters, bon nombre de délégations se sont déclarées préoccupées par la lenteur de l'enquête sur l'accident tragique dont avait été victime un hélicoptère de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL).

许多代表团在欢迎秘书处努力提高包租飞机安全性和质量同时,对联合国塞拉利昂派团直升飞机不幸失事调查进展缓慢感关注。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 包租的飞机 的法语例句

用户正在搜索


Franciscea, Francisella, franciser, francisque, franciste, francistown, francité, francium, franc-jeu, franckéite,

相似单词


包装用品, 包装纸, 包装装潢, 包子, 包租, 包租的飞机, 包租一架飞机, , 苞的, 苞谷,

Trente-cinq autres personnes d'origine africaine ont été transférées aux îles du Cap-Vert le 13 février, à bord d'un avion affrété par l'Espagne.

另外35名非洲血统人于2月13日由西班牙包租飞机转送加那利群岛。

Il lui a été précisé à sa demande qu'il s'agissait en tout de six vols (3 vols Koweït-Dhaka et 3 vols Koweït-Brindisi).

委员会经询问了解到,包租飞机共飞行了6次,3次从科威特到达卡,3次从科威特到布林迪西。

Il souligne également que les appareils nolisés par l'intermédiaire de courtiers sont soumis aux mêmes règles de sécurité que ceux directement nolisés auprès de transporteurs.

他还表示,通过中间商包租飞机从运输商那里包租飞机适用同样安全规则。

Selon le requérant, la plupart des personnes évacuées ont quitté la région par des vols affrétés et ont été dirigées vers les États-Unis via l'Europe.

人说,索人大多乘坐包租飞机离开该地区,经欧洲飞回美国。

Une visite d'audit et d'inspection doit être effectuée sur place avant qu'un fournisseur puisse être invité à présenter une offre de services aériens.

在邀请任何航空公司就可能联合国签订飞机包租定进行投标和部署到具体特派团之前,必须完成对航空公司实地审计和检查。

Par ailleurs, le montant de 3 350 000 dollars au titre du déploiement des contingents est calculé sur la base du coût estimatif des contrats d'affrètement aérien.

部署军事特遣队进一步经费3 350 000美元,是按照包租商营飞机安排估计费用算出

Le requérant demande une indemnité d'un montant de Can$ 1 014 000 au titre des frais d'affrètement de deux avions utilisés pour évacuer des ressortissants canadiens d'Iraq et du Koweït.

人要为从伊拉克和科威特撤出加拿大国民而包租两架飞机费用1 014 000加元。

Pour contrecarrer cette pratique, il importe que les autorités des pays exportateurs ou des pays de transit vérifient les plans de vol, notamment ceux des avions de transport dans le cas d'affrètements spéciaux.

为打击这一行为,当局需要在出口国或在中途停留点核实飞行计划,尤其是那些临时包租货运飞机飞行计划。

Les dépenses en question concernent, entre autres, des carburants, la location de matériel de télécommunication, le fonctionnement d'un hôpital de terrain et l'achat de matériel médical, ainsi que l'affrètement et l'entretien des avions.

费用除其他外涉及汽油和机油、租用电信设备、开设一处野战医院和购买医用设备,此外还有包租和维护飞机费用。

Le Règlement No 10 interdit de transporter des armes destinées à des entités désignées aux navires et aéronefs néo-zélandais et à ceux qui sont nolisés par un national néo-zélandais ou par une entité enregistrée en Nouvelle-Zélande.

条例10禁止新西兰船只或飞机、或新西兰公民或在新西兰成立机构包租船只或飞机向指定实体运送武器。

La Section du contrôle des mouvements fournirait l'appui nécessaire pour gérer l'appareil en affrètement de longue durée, en assurer l'utilisation rationnelle et efficace et répondre aux besoins des missions en matière de mouvements stratégiques de personnel.

调度科将为这架长期包租飞机管理提供支助,以便确保这架飞机得到切实有效使用和满足所支助外地特派团战略人员调动需要。

De plus, le coût moyen d'un voyage (1 575 dollars pour un aller simple) a été inférieur au montant prévu (2 700 dollars), grâce à l'utilisation de l'appareil affrété par les Nations Unies pour les vols entre l'Angola et l'Afrique du Sud.

另外,由于使用联合国包租飞机在安哥拉和南非之间飞行,实际旅费(每个单程1 575美元)平均低于估计费用(每个单程2 700美元)。

Le formulaire décrit les conditions techniques qui doivent être remplies par les prestataires éventuels lors de la location de services aériens, et il fait partie du processus de préqualification pour être enregistré comme opérateur de services aériens auprès de l'Organisation des Nations Unies.

表格列举了可能飞机包租服务包商须遵守技术要,这是在联合国登记为空中操作员资格审查过程一部分。

La majorité du personnel de la Section de la logistique et des transports se consacre à des activités d'achat dont beaucoup étaient jusqu'alors confiées à des entrepreneurs qui s'occupaient de l'affrètement de longue durée d'aéronefs et du transport aérien des contingents entre les pays fournisseurs de contingents et les missions.

该科大多数人力资源都用于替换长期包租飞机承包商和在部队派遣国特派团之间空运部队等各项采购活动。

Tout en se félicitant des efforts déployés par le Secrétariat en vue d'améliorer la sécurité et la qualité des vols charters, bon nombre de délégations se sont déclarées préoccupées par la lenteur de l'enquête sur l'accident tragique dont avait été victime un hélicoptère de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL).

许多代表团在欢迎秘书处努力提高包租飞机安全性和质量同时,对联合国塞拉利昂特派团飞机不幸失事调查进展缓慢感到关注。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 包租的飞机 的法语例句

用户正在搜索


francolite, Franconien, francophile, francophilie, francophobe, francophobie, francophone, francophonie, franco-provençal, franco-québécois,

相似单词


包装用品, 包装纸, 包装装潢, 包子, 包租, 包租的飞机, 包租一架飞机, , 苞的, 苞谷,

Trente-cinq autres personnes d'origine africaine ont été transférées aux îles du Cap-Vert le 13 février, à bord d'un avion affrété par l'Espagne.

另外35名非洲血统于2月13日由西班牙包租飞机转送加那利群岛。

Il lui a été précisé à sa demande qu'il s'agissait en tout de six vols (3 vols Koweït-Dhaka et 3 vols Koweït-Brindisi).

委员会经询问了解到,包租飞机共飞行了6次,3次从科威特到达卡,3次从科威特到布林迪西。

Il souligne également que les appareils nolisés par l'intermédiaire de courtiers sont soumis aux mêmes règles de sécurité que ceux directement nolisés auprès de transporteurs.

他还表示,通过中间包租飞机与直接从那里包租飞机适用同样安全规则。

Selon le requérant, la plupart des personnes évacuées ont quitté la région par des vols affrétés et ont été dirigées vers les États-Unis via l'Europe.

说,大多乘坐包租飞机离开该地区,经欧洲飞回美国。

Une visite d'audit et d'inspection doit être effectuée sur place avant qu'un fournisseur puisse être invité à présenter une offre de services aériens.

在邀请任何航空公司就可能与联合国签订飞机包租定进行投标和部署到具体特派团之前,必须完成对航空公司实地审计和检查。

Par ailleurs, le montant de 3 350 000 dollars au titre du déploiement des contingents est calculé sur la base du coût estimatif des contrats d'affrètement aérien.

部署军事特遣队进一步经费3 350 000美元,是按照包租飞机安排估计费用算出

Le requérant demande une indemnité d'un montant de Can$ 1 014 000 au titre des frais d'affrètement de deux avions utilisés pour évacuer des ressortissants canadiens d'Iraq et du Koweït.

要求偿为从伊拉克和科威特撤出加拿大国民而包租两架飞机费用1 014 000加元。

Pour contrecarrer cette pratique, il importe que les autorités des pays exportateurs ou des pays de transit vérifient les plans de vol, notamment ceux des avions de transport dans le cas d'affrètements spéciaux.

为打击这一行为,当局需要在出口国或在中途停留点核实飞行计划,尤其是那些临时包租飞机飞行计划。

Les dépenses en question concernent, entre autres, des carburants, la location de matériel de télécommunication, le fonctionnement d'un hôpital de terrain et l'achat de matériel médical, ainsi que l'affrètement et l'entretien des avions.

要求费用除其他外涉及汽油和机油、租用电信设备、开设一处野战医院和购买医用设备,此外还有包租和维护飞机费用。

Le Règlement No 10 interdit de transporter des armes destinées à des entités désignées aux navires et aéronefs néo-zélandais et à ceux qui sont nolisés par un national néo-zélandais ou par une entité enregistrée en Nouvelle-Zélande.

条例10禁止新西兰船只或飞机、或新西兰公民或在新西兰成立机构包租船只或飞机向指定实体送武器。

La Section du contrôle des mouvements fournirait l'appui nécessaire pour gérer l'appareil en affrètement de longue durée, en assurer l'utilisation rationnelle et efficace et répondre aux besoins des missions en matière de mouvements stratégiques de personnel.

调度科将为这架长期包租飞机管理提供支助,以便确保这架飞机得到切实有效使用和满足所支助外地特派团战略员调动需要。

De plus, le coût moyen d'un voyage (1 575 dollars pour un aller simple) a été inférieur au montant prévu (2 700 dollars), grâce à l'utilisation de l'appareil affrété par les Nations Unies pour les vols entre l'Angola et l'Afrique du Sud.

另外,由于使用联合国包租飞机在安哥拉和南非之间飞行,实际旅费(每个单程1 575美元)平均低于估计费用(每个单程2 700美元)。

Le formulaire décrit les conditions techniques qui doivent être remplies par les prestataires éventuels lors de la location de services aériens, et il fait partie du processus de préqualification pour être enregistré comme opérateur de services aériens auprès de l'Organisation des Nations Unies.

表格列举了可能飞机包租服务包须遵守技术要求,这是在联合国登记为空中操作员资格审查过程一部分。

La majorité du personnel de la Section de la logistique et des transports se consacre à des activités d'achat dont beaucoup étaient jusqu'alors confiées à des entrepreneurs qui s'occupaient de l'affrètement de longue durée d'aéronefs et du transport aérien des contingents entre les pays fournisseurs de contingents et les missions.

该科大多数力资源都用于替换长期包租飞机承包和在部队派遣国与特派团之间空部队等各项采购活动。

Tout en se félicitant des efforts déployés par le Secrétariat en vue d'améliorer la sécurité et la qualité des vols charters, bon nombre de délégations se sont déclarées préoccupées par la lenteur de l'enquête sur l'accident tragique dont avait été victime un hélicoptère de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL).

许多代表团在欢迎秘书处努力提高包租飞机安全性和质量同时,对联合国塞拉利昂特派团直升飞机不幸失事调查进展缓慢感到关注。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 包租的飞机 的法语例句

用户正在搜索


frangible, frangin, frangipane, frangipanier, franglais, franglicisme, frangule, franguline, frankdicksonite, frankfurt,

相似单词


包装用品, 包装纸, 包装装潢, 包子, 包租, 包租的飞机, 包租一架飞机, , 苞的, 苞谷,

Trente-cinq autres personnes d'origine africaine ont été transférées aux îles du Cap-Vert le 13 février, à bord d'un avion affrété par l'Espagne.

另外35名非血统人于2月13日由西班牙包租转送加那利群岛。

Il lui a été précisé à sa demande qu'il s'agissait en tout de six vols (3 vols Koweït-Dhaka et 3 vols Koweït-Brindisi).

委员会经询问了解到,包租行了6次,3次从科威特到达卡,3次从科威特到布林迪西。

Il souligne également que les appareils nolisés par l'intermédiaire de courtiers sont soumis aux mêmes règles de sécurité que ceux directement nolisés auprès de transporteurs.

他还表示,通过中间商包租与直接从运输商那里包租适用同样安全规则。

Selon le requérant, la plupart des personnes évacuées ont quitté la région par des vols affrétés et ont été dirigées vers les États-Unis via l'Europe.

索赔人说,索赔人大多乘坐包租离开该区,经欧美国。

Une visite d'audit et d'inspection doit être effectuée sur place avant qu'un fournisseur puisse être invité à présenter une offre de services aériens.

在邀请任何航空公司就可能与联合国签订包租定进行投标和部署到具体特派团之前,必须完成对航空公司审计和检查。

Par ailleurs, le montant de 3 350 000 dollars au titre du déploiement des contingents est calculé sur la base du coût estimatif des contrats d'affrètement aérien.

部署军事特遣队进一步经费3 350 000美元,是按照包租商营安排估计费用算出

Le requérant demande une indemnité d'un montant de Can$ 1 014 000 au titre des frais d'affrètement de deux avions utilisés pour évacuer des ressortissants canadiens d'Iraq et du Koweït.

索赔人要求赔偿为从伊拉克和科威特撤出加拿大国民而包租两架费用1 014 000加元。

Pour contrecarrer cette pratique, il importe que les autorités des pays exportateurs ou des pays de transit vérifient les plans de vol, notamment ceux des avions de transport dans le cas d'affrètements spéciaux.

为打击这一行为,当局需要在出口国或在中途停留点核行计划,尤其是那些临时包租货运行计划。

Les dépenses en question concernent, entre autres, des carburants, la location de matériel de télécommunication, le fonctionnement d'un hôpital de terrain et l'achat de matériel médical, ainsi que l'affrètement et l'entretien des avions.

要求赔偿费用除其他外涉及汽油和机油、租用电信设备、开设一处野战医院和购买医用设备,此外还有包租和维护费用。

Le Règlement No 10 interdit de transporter des armes destinées à des entités désignées aux navires et aéronefs néo-zélandais et à ceux qui sont nolisés par un national néo-zélandais ou par une entité enregistrée en Nouvelle-Zélande.

条例10禁止新西兰船只或、或新西兰公民或在新西兰成立机构包租船只或向指定体运送武器。

La Section du contrôle des mouvements fournirait l'appui nécessaire pour gérer l'appareil en affrètement de longue durée, en assurer l'utilisation rationnelle et efficace et répondre aux besoins des missions en matière de mouvements stratégiques de personnel.

调度科将为这架长期包租管理提供支助,以便确保这架得到切有效使用和满足所支助外特派团战略人员调动需要。

De plus, le coût moyen d'un voyage (1 575 dollars pour un aller simple) a été inférieur au montant prévu (2 700 dollars), grâce à l'utilisation de l'appareil affrété par les Nations Unies pour les vols entre l'Angola et l'Afrique du Sud.

另外,由于使用联合国包租在安哥拉和南非之间行,际旅费(每个单程1 575美元)平均低于估计费用(每个单程2 700美元)。

Le formulaire décrit les conditions techniques qui doivent être remplies par les prestataires éventuels lors de la location de services aériens, et il fait partie du processus de préqualification pour être enregistré comme opérateur de services aériens auprès de l'Organisation des Nations Unies.

表格列举了可能包租服务包商须遵守技术要求,这是在联合国登记为空中操作员资格审查过程一部分。

La majorité du personnel de la Section de la logistique et des transports se consacre à des activités d'achat dont beaucoup étaient jusqu'alors confiées à des entrepreneurs qui s'occupaient de l'affrètement de longue durée d'aéronefs et du transport aérien des contingents entre les pays fournisseurs de contingents et les missions.

该科大多数人力资源都用于替换长期包租承包商和在部队派遣国与特派团之间空运部队等各项采购活动。

Tout en se félicitant des efforts déployés par le Secrétariat en vue d'améliorer la sécurité et la qualité des vols charters, bon nombre de délégations se sont déclarées préoccupées par la lenteur de l'enquête sur l'accident tragique dont avait été victime un hélicoptère de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL).

许多代表团在欢迎秘书处努力提高包租安全性和质量同时,对联合国塞拉利昂特派团直升不幸失事调查进展缓慢感到关注。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 包租的飞机 的法语例句

用户正在搜索


franquiste, Franseria, fransquillon, fransquillonner, Franz, franzinite, frappage, frappant, frappe, frappé,

相似单词


包装用品, 包装纸, 包装装潢, 包子, 包租, 包租的飞机, 包租一架飞机, , 苞的, 苞谷,