Je leur souhaite plein succès dans les travaux qu'ils réaliseront à l'Agence.
我祝愿它们在构工作时一切顺利。
Je leur souhaite plein succès dans les travaux qu'ils réaliseront à l'Agence.
我祝愿它们在构工作时一切顺利。
Certaines restrictions ont été imposées au début, les personnes concernées ayant d'abord refusé d'être interrogées en l'absence d'un observateur iraquien.
开始时对构作出
一些限制,受访者最初拒绝在没有伊拉克人员在场的情况下受访。
Nous notons avec satisfaction qu'elle a maintenu son professionnalisme en abordant tous les problèmes de vérification, ce qui n'a fait que renforcer sa crédibilité et son intégrité.
我们赞赏地注意到,在应对核查方面的所有挑战时,构保持
其专业精神,从而加强
其可信度和公正性。
Le moyen le plus efficace de lutter contre le danger des rayonnements ionisants consiste à concerter des mesures sur une base multilatérale et non discriminatoire dans les strict respect des garanties de l'AIEA.
当在多边和无差别的基础上达成一致的所有措施在严格遵守构的保障制度的情况下得以实施时,
辐射问题的处理就
更为有效。
M. Haggag (Égypte) exprime sa reconnaissance au Comité scientifique pour ses publications et son rapport, qui sont utilisés par différentes organisations internationales, régionales et nationales pour planifier des mesures de protection radiologique de la population.
Haggag先生(埃及)对该科学委员编写出版物和提交报告表示感谢,各种国际、区域和国家组织在规划居民防护
辐射措施时可以使用这些出版物和报告。
Ils se sont également rendus à Nagasaki et à Hiroshima, où ils ont été reçus par des responsables locaux et ont visité des sites commémoratifs des bombardements atomiques de la fin de la Seconde Guerre mondiale.
在长崎和广岛,研究员地方官员,参观
纪念第二次世界大战结束时
弹爆炸的现场。
Il réaffirme le rôle statutaire du Conseil des Gouverneurs et du Directeur général de l'AIEA en ce qui concerne le respect des accords de garanties par les États et souligne qu'il importe que l'Agence puisse avoir accès au Conseil de sécurité et aux autres organes pertinents de l'ONU, en particulier, mais pas uniquement, en cas de non-respect.
集团重申构的理事
和总干事在各国遵守保障监督协定的问题上所具有的法定职责,并着重指出,在出现——但不限于——不遵守规定的情况时,
构
够诉诸联合国安全理事
和联合国其他相关
构非常重要。
La visite effectuée au siège de l'AIEA à Vienne comprend des exposés et des séances d'information sur les aspects pratiques et juridiques du système de garanties de l'Agence et ses activités en matière de sûreté nucléaire, y compris la sécurité des matières nucléaires et des sources radioactives et la base de données de l'AIEA sur le trafic nucléaire.
在考察访问维也纳国际构时,研究员听取
有关
构保障监督制度和核安全活动的实际和法律方面问题,包括关于核材料和放射源的安全问题及
构非法贩运数据库的说明和简报。
Il est satisfaisant de noter que, dans la gestion de ces situations complexes et sensibles, l'Agence a été guidée par le principe selon lequel ce n'est vraiment que par le biais de la coopération internationale et d'arrangements mutuels que des progrès peuvent être réalisés lorsqu'on aborde des questions ayant trait au maintien de la paix et de la sécurité ainsi que de la non-prolifération nucléaire.
令人高兴的是,在处理这些复杂和敏感情况时,构以这样一条
则为指南,即只有通过国际合作和相互谅解,才
在处理有关维护世界和平与安全及核不扩散的问题上取得进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je leur souhaite plein succès dans les travaux qu'ils réaliseront à l'Agence.
我祝愿它们在构工作时一切顺利。
Certaines restrictions ont été imposées au début, les personnes concernées ayant d'abord refusé d'être interrogées en l'absence d'un observateur iraquien.
开始时对构作出了一些限制,受访者最初拒绝在没有伊拉克人员在场的情况下受访。
Nous notons avec satisfaction qu'elle a maintenu son professionnalisme en abordant tous les problèmes de vérification, ce qui n'a fait que renforcer sa crédibilité et son intégrité.
我们赞赏地注意到,在应对核查方面的所有挑时,
构保持了其专业精神,从而加强了其可信度和公正性。
Le moyen le plus efficace de lutter contre le danger des rayonnements ionisants consiste à concerter des mesures sur une base multilatérale et non discriminatoire dans les strict respect des garanties de l'AIEA.
当在多边和无差别的基础上达成一致的所有措施在严格遵守构的保障制度的情况下得以实施时,
辐射问题的处理就会更为有效。
M. Haggag (Égypte) exprime sa reconnaissance au Comité scientifique pour ses publications et son rapport, qui sont utilisés par différentes organisations internationales, régionales et nationales pour planifier des mesures de protection radiologique de la population.
Haggag先生(埃及)对该科学委员会编写出版物和提交报告表示感谢,各种国际、区域和国家组织在规划居民防护辐射措施时可以使用这些出版物和报告。
Ils se sont également rendus à Nagasaki et à Hiroshima, où ils ont été reçus par des responsables locaux et ont visité des sites commémoratifs des bombardements atomiques de la fin de la Seconde Guerre mondiale.
在长崎和广岛,研究员会晤了地方官员,参观了纪念第二次世结束时
弹爆炸的现场。
Il réaffirme le rôle statutaire du Conseil des Gouverneurs et du Directeur général de l'AIEA en ce qui concerne le respect des accords de garanties par les États et souligne qu'il importe que l'Agence puisse avoir accès au Conseil de sécurité et aux autres organes pertinents de l'ONU, en particulier, mais pas uniquement, en cas de non-respect.
集团重申了构的理事会和总干事在各国遵守保障监督协定的问题上所具有的法定职责,并着重指出,在出现——但不限于——不遵守规定的情况时,
构
够诉诸联合国安全理事会和联合国其他相关
构非常重要。
La visite effectuée au siège de l'AIEA à Vienne comprend des exposés et des séances d'information sur les aspects pratiques et juridiques du système de garanties de l'Agence et ses activités en matière de sûreté nucléaire, y compris la sécurité des matières nucléaires et des sources radioactives et la base de données de l'AIEA sur le trafic nucléaire.
在考察访问维也纳国际构时,研究员听取了有关
构保障监督制度和核安全活动的实际和法律方面问题,包括关于核材料和放射源的安全问题及
构非法贩运数据库的说明和简报。
Il est satisfaisant de noter que, dans la gestion de ces situations complexes et sensibles, l'Agence a été guidée par le principe selon lequel ce n'est vraiment que par le biais de la coopération internationale et d'arrangements mutuels que des progrès peuvent être réalisés lorsqu'on aborde des questions ayant trait au maintien de la paix et de la sécurité ainsi que de la non-prolifération nucléaire.
令人高兴的是,在处理这些复杂和敏感情况时,构以这样一条
则为指南,即只有通过国际合作和相互谅解,才
在处理有关维护世
和平与安全及核不扩散的问题上取得进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je leur souhaite plein succès dans les travaux qu'ils réaliseront à l'Agence.
我祝愿它们在子能机
时一切顺利。
Certaines restrictions ont été imposées au début, les personnes concernées ayant d'abord refusé d'être interrogées en l'absence d'un observateur iraquien.
开始时对子能机
出了一些限制,受访者最初拒绝在没有伊拉克人员在场的情况下受访。
Nous notons avec satisfaction qu'elle a maintenu son professionnalisme en abordant tous les problèmes de vérification, ce qui n'a fait que renforcer sa crédibilité et son intégrité.
我们赞赏地注意到,在应对核查方面的所有挑战时,子能机
保持了其专业精神,从而加强了其可信度和公正性。
Le moyen le plus efficace de lutter contre le danger des rayonnements ionisants consiste à concerter des mesures sur une base multilatérale et non discriminatoire dans les strict respect des garanties de l'AIEA.
当在多边和无差别的基础上达成一致的所有措施在严格遵守子能机
的保障制度的情况下得以实施时,
子辐射问题的处理就会更为有效。
M. Haggag (Égypte) exprime sa reconnaissance au Comité scientifique pour ses publications et son rapport, qui sont utilisés par différentes organisations internationales, régionales et nationales pour planifier des mesures de protection radiologique de la population.
Haggag先生(埃及)对该科学委员会编写出版物和提交报告表示感谢,各种国际、区域和国家组织在规划居民防护子辐射措施时可以使用这些出版物和报告。
Ils se sont également rendus à Nagasaki et à Hiroshima, où ils ont été reçus par des responsables locaux et ont visité des sites commémoratifs des bombardements atomiques de la fin de la Seconde Guerre mondiale.
在长崎和广岛,研究员会晤了地方官员,参观了纪念第界大战结束时
子弹爆炸的现场。
Il réaffirme le rôle statutaire du Conseil des Gouverneurs et du Directeur général de l'AIEA en ce qui concerne le respect des accords de garanties par les États et souligne qu'il importe que l'Agence puisse avoir accès au Conseil de sécurité et aux autres organes pertinents de l'ONU, en particulier, mais pas uniquement, en cas de non-respect.
集团重申了子能机
的理事会和总干事在各国遵守保障监督协定的问题上所具有的法定职责,并着重指出,在出现——但不限于——不遵守规定的情况时,
子能机
能够诉诸联合国安全理事会和联合国其他相关机
非常重要。
La visite effectuée au siège de l'AIEA à Vienne comprend des exposés et des séances d'information sur les aspects pratiques et juridiques du système de garanties de l'Agence et ses activités en matière de sûreté nucléaire, y compris la sécurité des matières nucléaires et des sources radioactives et la base de données de l'AIEA sur le trafic nucléaire.
在考察访问维也纳国际子能机
时,研究员听取了有关
子能机
保障监督制度和核安全活动的实际和法律方面问题,包括关于核材料和放射源的安全问题及
子能机
非法贩运数据库的说明和简报。
Il est satisfaisant de noter que, dans la gestion de ces situations complexes et sensibles, l'Agence a été guidée par le principe selon lequel ce n'est vraiment que par le biais de la coopération internationale et d'arrangements mutuels que des progrès peuvent être réalisés lorsqu'on aborde des questions ayant trait au maintien de la paix et de la sécurité ainsi que de la non-prolifération nucléaire.
令人高兴的是,在处理这些复杂和敏感情况时,子能机
以这样一条
则为指南,即只有通过国际合
和相互谅解,才能在处理有关维护
界和平与安全及核不扩散的问题上取得进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je leur souhaite plein succès dans les travaux qu'ils réaliseront à l'Agence.
我祝愿它们子能机构工作时一切顺利。
Certaines restrictions ont été imposées au début, les personnes concernées ayant d'abord refusé d'être interrogées en l'absence d'un observateur iraquien.
开始时对子能机构作出了一些限
,
者最初拒绝
没有伊拉克人员
场的情况下
。
Nous notons avec satisfaction qu'elle a maintenu son professionnalisme en abordant tous les problèmes de vérification, ce qui n'a fait que renforcer sa crédibilité et son intégrité.
我们赞赏地注意到,应对核查方面的所有挑战时,
子能机构保持了其专业精神,从而加强了其可信度和公正性。
Le moyen le plus efficace de lutter contre le danger des rayonnements ionisants consiste à concerter des mesures sur une base multilatérale et non discriminatoire dans les strict respect des garanties de l'AIEA.
当多边和无差别的基础上达成一致的所有措施
严格遵守
子能机构的保障
度的情况下得以实施时,
子辐射问题的处理就会更为有效。
M. Haggag (Égypte) exprime sa reconnaissance au Comité scientifique pour ses publications et son rapport, qui sont utilisés par différentes organisations internationales, régionales et nationales pour planifier des mesures de protection radiologique de la population.
Haggag先生(埃及)对该科学委员会编写出版物和提交报表示感谢,各种国际、区域和国家组织
规划居民防护
子辐射措施时可以使用这些出版物和报
。
Ils se sont également rendus à Nagasaki et à Hiroshima, où ils ont été reçus par des responsables locaux et ont visité des sites commémoratifs des bombardements atomiques de la fin de la Seconde Guerre mondiale.
崎和广岛,研究员会晤了地方官员,参观了纪念第二次世界大战结束时
子弹爆炸的现场。
Il réaffirme le rôle statutaire du Conseil des Gouverneurs et du Directeur général de l'AIEA en ce qui concerne le respect des accords de garanties par les États et souligne qu'il importe que l'Agence puisse avoir accès au Conseil de sécurité et aux autres organes pertinents de l'ONU, en particulier, mais pas uniquement, en cas de non-respect.
集团重申了子能机构的理事会和总干事
各国遵守保障监督协定的问题上所具有的法定职责,并着重指出,
出现——但不限于——不遵守规定的情况时,
子能机构能够诉诸联合国安全理事会和联合国其他相关机构非常重要。
La visite effectuée au siège de l'AIEA à Vienne comprend des exposés et des séances d'information sur les aspects pratiques et juridiques du système de garanties de l'Agence et ses activités en matière de sûreté nucléaire, y compris la sécurité des matières nucléaires et des sources radioactives et la base de données de l'AIEA sur le trafic nucléaire.
考察
问维也纳国际
子能机构时,研究员听取了有关
子能机构保障监督
度和核安全活动的实际和法律方面问题,包括关于核材料和放射源的安全问题及
子能机构非法贩运数据库的说明和简报。
Il est satisfaisant de noter que, dans la gestion de ces situations complexes et sensibles, l'Agence a été guidée par le principe selon lequel ce n'est vraiment que par le biais de la coopération internationale et d'arrangements mutuels que des progrès peuvent être réalisés lorsqu'on aborde des questions ayant trait au maintien de la paix et de la sécurité ainsi que de la non-prolifération nucléaire.
令人高兴的是,处理这些复杂和敏感情况时,
子能机构以这样一条
则为指南,即只有通过国际合作和相互谅解,才能
处理有关维护世界和平与安全及核不扩散的问题上取得进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je leur souhaite plein succès dans les travaux qu'ils réaliseront à l'Agence.
我祝愿它们在子能机构工作时一切顺利。
Certaines restrictions ont été imposées au début, les personnes concernées ayant d'abord refusé d'être interrogées en l'absence d'un observateur iraquien.
开始时子能机构作出了一些限制,受访者最初拒绝在没有伊拉克人员在场的情况下受访。
Nous notons avec satisfaction qu'elle a maintenu son professionnalisme en abordant tous les problèmes de vérification, ce qui n'a fait que renforcer sa crédibilité et son intégrité.
我们赞赏地注意到,在查方面的所有挑战时,
子能机构保持了其专业精神,从而加强了其可信度和公正性。
Le moyen le plus efficace de lutter contre le danger des rayonnements ionisants consiste à concerter des mesures sur une base multilatérale et non discriminatoire dans les strict respect des garanties de l'AIEA.
当在多边和无差别的基础上达成一致的所有措施在严格遵守子能机构的保障制度的情况下得以实施时,
子辐射问题的处理就会更为有效。
M. Haggag (Égypte) exprime sa reconnaissance au Comité scientifique pour ses publications et son rapport, qui sont utilisés par différentes organisations internationales, régionales et nationales pour planifier des mesures de protection radiologique de la population.
Haggag先生(埃及)该科学委员会编写出版物和提交报告表示感谢,各种国
、
和国家组织在规划居民防护
子辐射措施时可以使用这些出版物和报告。
Ils se sont également rendus à Nagasaki et à Hiroshima, où ils ont été reçus par des responsables locaux et ont visité des sites commémoratifs des bombardements atomiques de la fin de la Seconde Guerre mondiale.
在长崎和广岛,研究员会晤了地方官员,参观了纪念第二次世界大战结束时子弹爆炸的现场。
Il réaffirme le rôle statutaire du Conseil des Gouverneurs et du Directeur général de l'AIEA en ce qui concerne le respect des accords de garanties par les États et souligne qu'il importe que l'Agence puisse avoir accès au Conseil de sécurité et aux autres organes pertinents de l'ONU, en particulier, mais pas uniquement, en cas de non-respect.
集团重申了子能机构的理事会和总干事在各国遵守保障监督协定的问题上所具有的法定职责,并着重指出,在出现——但不限于——不遵守规定的情况时,
子能机构能够诉诸联合国安全理事会和联合国其他相关机构非常重要。
La visite effectuée au siège de l'AIEA à Vienne comprend des exposés et des séances d'information sur les aspects pratiques et juridiques du système de garanties de l'Agence et ses activités en matière de sûreté nucléaire, y compris la sécurité des matières nucléaires et des sources radioactives et la base de données de l'AIEA sur le trafic nucléaire.
在考察访问维也纳国子能机构时,研究员听取了有关
子能机构保障监督制度和
安全活动的实
和法律方面问题,包括关于
材料和放射源的安全问题及
子能机构非法贩运数据库的说明和简报。
Il est satisfaisant de noter que, dans la gestion de ces situations complexes et sensibles, l'Agence a été guidée par le principe selon lequel ce n'est vraiment que par le biais de la coopération internationale et d'arrangements mutuels que des progrès peuvent être réalisés lorsqu'on aborde des questions ayant trait au maintien de la paix et de la sécurité ainsi que de la non-prolifération nucléaire.
令人高兴的是,在处理这些复杂和敏感情况时,子能机构以这样一条
则为指南,即只有通过国
合作和相互谅解,才能在处理有关维护世界和平与安全及
不扩散的问题上取得进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je leur souhaite plein succès dans les travaux qu'ils réaliseront à l'Agence.
我祝愿它们在子
工作时一切顺利。
Certaines restrictions ont été imposées au début, les personnes concernées ayant d'abord refusé d'être interrogées en l'absence d'un observateur iraquien.
开始时对子
作出了一些限制,受访者最初拒绝在没有伊拉克人员在场的情况下受访。
Nous notons avec satisfaction qu'elle a maintenu son professionnalisme en abordant tous les problèmes de vérification, ce qui n'a fait que renforcer sa crédibilité et son intégrité.
我们赞赏地注意到,在应对核查方面的所有挑战时,子
保持了其专业精神,从而加强了其可信度
公正性。
Le moyen le plus efficace de lutter contre le danger des rayonnements ionisants consiste à concerter des mesures sur une base multilatérale et non discriminatoire dans les strict respect des garanties de l'AIEA.
当在多边无差别的基础上达成一致的所有措施在严格遵守
子
的保障制度的情况下得以实施时,
子辐射问题的处理就会更为有效。
M. Haggag (Égypte) exprime sa reconnaissance au Comité scientifique pour ses publications et son rapport, qui sont utilisés par différentes organisations internationales, régionales et nationales pour planifier des mesures de protection radiologique de la population.
Haggag先生(埃及)对该科学委员会编写出版提交报告表示感谢,各种国际、区域
国家组织在规划居民防护
子辐射措施时可以使用这些出版
报告。
Ils se sont également rendus à Nagasaki et à Hiroshima, où ils ont été reçus par des responsables locaux et ont visité des sites commémoratifs des bombardements atomiques de la fin de la Seconde Guerre mondiale.
在长崎广岛,研究员会晤了地方官员,参观了纪念第二次世界大战结束时
子弹爆炸的现场。
Il réaffirme le rôle statutaire du Conseil des Gouverneurs et du Directeur général de l'AIEA en ce qui concerne le respect des accords de garanties par les États et souligne qu'il importe que l'Agence puisse avoir accès au Conseil de sécurité et aux autres organes pertinents de l'ONU, en particulier, mais pas uniquement, en cas de non-respect.
集团重申了子
的理事会
总干事在各国遵守保障监督协定的问题上所具有的法定职责,并着重指出,在出现——但不限于——不遵守规定的情况时,
子
够诉诸联合国安全理事会
联合国其他相关
非常重要。
La visite effectuée au siège de l'AIEA à Vienne comprend des exposés et des séances d'information sur les aspects pratiques et juridiques du système de garanties de l'Agence et ses activités en matière de sûreté nucléaire, y compris la sécurité des matières nucléaires et des sources radioactives et la base de données de l'AIEA sur le trafic nucléaire.
在考察访问维也纳国际子
时,研究员听取了有关
子
保障监督制度
核安全活动的实际
法律方面问题,包括关于核材料
放射源的安全问题及
子
非法贩运数据库的说明
简报。
Il est satisfaisant de noter que, dans la gestion de ces situations complexes et sensibles, l'Agence a été guidée par le principe selon lequel ce n'est vraiment que par le biais de la coopération internationale et d'arrangements mutuels que des progrès peuvent être réalisés lorsqu'on aborde des questions ayant trait au maintien de la paix et de la sécurité ainsi que de la non-prolifération nucléaire.
令人高兴的是,在处理这些复杂敏感情况时,
子
以这样一条
则为指南,即只有通过国际合作
相互谅解,才
在处理有关维护世界
平与安全及核不扩散的问题上取得进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je leur souhaite plein succès dans les travaux qu'ils réaliseront à l'Agence.
我祝愿它们子能
工作时一切顺利。
Certaines restrictions ont été imposées au début, les personnes concernées ayant d'abord refusé d'être interrogées en l'absence d'un observateur iraquien.
开始时对子能
作出了一些限制,受访者最初拒绝
没有伊拉克人员
场
情况下受访。
Nous notons avec satisfaction qu'elle a maintenu son professionnalisme en abordant tous les problèmes de vérification, ce qui n'a fait que renforcer sa crédibilité et son intégrité.
我们赞赏地注意到,应对核查方面
所有挑战时,
子能
保持了其专业精神,从而加强了其可信度和公正性。
Le moyen le plus efficace de lutter contre le danger des rayonnements ionisants consiste à concerter des mesures sur une base multilatérale et non discriminatoire dans les strict respect des garanties de l'AIEA.
当多边和无差别
基础上达成一致
所有措施
遵守
子能
保障制度
情况下得以实施时,
子辐射问题
处理就会更为有效。
M. Haggag (Égypte) exprime sa reconnaissance au Comité scientifique pour ses publications et son rapport, qui sont utilisés par différentes organisations internationales, régionales et nationales pour planifier des mesures de protection radiologique de la population.
Haggag先生(埃及)对该科学委员会编写出版物和提交报告表示感谢,各种国际、区域和国家组织规划居民防护
子辐射措施时可以使用这些出版物和报告。
Ils se sont également rendus à Nagasaki et à Hiroshima, où ils ont été reçus par des responsables locaux et ont visité des sites commémoratifs des bombardements atomiques de la fin de la Seconde Guerre mondiale.
长崎和广岛,研究员会晤了地方官员,参观了纪念第二次世界大战结束时
子弹爆炸
现场。
Il réaffirme le rôle statutaire du Conseil des Gouverneurs et du Directeur général de l'AIEA en ce qui concerne le respect des accords de garanties par les États et souligne qu'il importe que l'Agence puisse avoir accès au Conseil de sécurité et aux autres organes pertinents de l'ONU, en particulier, mais pas uniquement, en cas de non-respect.
集团重申了子能
理事会和总干事
各国遵守保障监督协定
问题上所具有
法定职责,并着重指出,
出现——但不限于——不遵守规定
情况时,
子能
能够诉诸联合国安全理事会和联合国其他相关
非常重要。
La visite effectuée au siège de l'AIEA à Vienne comprend des exposés et des séances d'information sur les aspects pratiques et juridiques du système de garanties de l'Agence et ses activités en matière de sûreté nucléaire, y compris la sécurité des matières nucléaires et des sources radioactives et la base de données de l'AIEA sur le trafic nucléaire.
考察访问维也纳国际
子能
时,研究员听取了有关
子能
保障监督制度和核安全活动
实际和法律方面问题,包括关于核材料和放射源
安全问题及
子能
非法贩运数据库
说明和简报。
Il est satisfaisant de noter que, dans la gestion de ces situations complexes et sensibles, l'Agence a été guidée par le principe selon lequel ce n'est vraiment que par le biais de la coopération internationale et d'arrangements mutuels que des progrès peuvent être réalisés lorsqu'on aborde des questions ayant trait au maintien de la paix et de la sécurité ainsi que de la non-prolifération nucléaire.
令人高兴是,
处理这些复杂和敏感情况时,
子能
以这样一条
则为指南,即只有通过国际合作和相互谅解,才能
处理有关维护世界和平与安全及核不扩散
问题上取得进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je leur souhaite plein succès dans les travaux qu'ils réaliseront à l'Agence.
我祝愿它们子能机构工作
一切顺利。
Certaines restrictions ont été imposées au début, les personnes concernées ayant d'abord refusé d'être interrogées en l'absence d'un observateur iraquien.
开始对
子能机构作出了一些限制,受访者最初拒绝
没有伊拉克
场的情况下受访。
Nous notons avec satisfaction qu'elle a maintenu son professionnalisme en abordant tous les problèmes de vérification, ce qui n'a fait que renforcer sa crédibilité et son intégrité.
我们赞赏地注意到,应对核查方面的所有挑战
,
子能机构保持了其专业精神,从而加强了其可信度和公正性。
Le moyen le plus efficace de lutter contre le danger des rayonnements ionisants consiste à concerter des mesures sur une base multilatérale et non discriminatoire dans les strict respect des garanties de l'AIEA.
当多边和无差别的基础上达成一致的所有
严格遵守
子能机构的保障制度的情况下得以实
,
子辐射问题的处理就会更为有效。
M. Haggag (Égypte) exprime sa reconnaissance au Comité scientifique pour ses publications et son rapport, qui sont utilisés par différentes organisations internationales, régionales et nationales pour planifier des mesures de protection radiologique de la population.
Haggag先生(埃及)对该科学委会编写出版物和提交报告表示感谢,各种国际、区域和国家组织
规划居民防护
子辐射
可以使用这些出版物和报告。
Ils se sont également rendus à Nagasaki et à Hiroshima, où ils ont été reçus par des responsables locaux et ont visité des sites commémoratifs des bombardements atomiques de la fin de la Seconde Guerre mondiale.
长崎和广岛,研究
会晤了地方官
,参观了纪念第二次世界大战结束
子弹爆炸的现场。
Il réaffirme le rôle statutaire du Conseil des Gouverneurs et du Directeur général de l'AIEA en ce qui concerne le respect des accords de garanties par les États et souligne qu'il importe que l'Agence puisse avoir accès au Conseil de sécurité et aux autres organes pertinents de l'ONU, en particulier, mais pas uniquement, en cas de non-respect.
集团重申了子能机构的理事会和总干事
各国遵守保障监督协定的问题上所具有的法定职责,并着重指出,
出现——但不限于——不遵守规定的情况
,
子能机构能够诉诸联合国安全理事会和联合国其他相关机构非常重要。
La visite effectuée au siège de l'AIEA à Vienne comprend des exposés et des séances d'information sur les aspects pratiques et juridiques du système de garanties de l'Agence et ses activités en matière de sûreté nucléaire, y compris la sécurité des matières nucléaires et des sources radioactives et la base de données de l'AIEA sur le trafic nucléaire.
考察访问维也纳国际
子能机构
,研究
听取了有关
子能机构保障监督制度和核安全活动的实际和法律方面问题,包括关于核材料和放射源的安全问题及
子能机构非法贩运数据库的说明和简报。
Il est satisfaisant de noter que, dans la gestion de ces situations complexes et sensibles, l'Agence a été guidée par le principe selon lequel ce n'est vraiment que par le biais de la coopération internationale et d'arrangements mutuels que des progrès peuvent être réalisés lorsqu'on aborde des questions ayant trait au maintien de la paix et de la sécurité ainsi que de la non-prolifération nucléaire.
令高兴的是,
处理这些复杂和敏感情况
,
子能机构以这样一条
则为指南,即只有通过国际合作和相互谅解,才能
处理有关维护世界和平与安全及核不扩散的问题上取得进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je leur souhaite plein succès dans les travaux qu'ils réaliseront à l'Agence.
我祝愿它们子能机构工作时一切顺利。
Certaines restrictions ont été imposées au début, les personnes concernées ayant d'abord refusé d'être interrogées en l'absence d'un observateur iraquien.
开始时对子能机构作出了一些限制,受访者最初拒绝
没有伊拉克人员
场的情况下受访。
Nous notons avec satisfaction qu'elle a maintenu son professionnalisme en abordant tous les problèmes de vérification, ce qui n'a fait que renforcer sa crédibilité et son intégrité.
我们赞赏地注意,
对核查方面的所有挑战时,
子能机构保持了其专业精神,从而加强了其可信度
公正性。
Le moyen le plus efficace de lutter contre le danger des rayonnements ionisants consiste à concerter des mesures sur une base multilatérale et non discriminatoire dans les strict respect des garanties de l'AIEA.
当多边
无差别的基础上达成一致的所有措施
严格遵守
子能机构的保障制度的情况下得以实施时,
子辐射问题的处理就会更为有效。
M. Haggag (Égypte) exprime sa reconnaissance au Comité scientifique pour ses publications et son rapport, qui sont utilisés par différentes organisations internationales, régionales et nationales pour planifier des mesures de protection radiologique de la population.
Haggag先生(埃及)对该科学委员会编写出版物提交报告表示感谢,各种
际、区
家组织
规划居民防护
子辐射措施时可以使用这些出版物
报告。
Ils se sont également rendus à Nagasaki et à Hiroshima, où ils ont été reçus par des responsables locaux et ont visité des sites commémoratifs des bombardements atomiques de la fin de la Seconde Guerre mondiale.
长崎
广岛,研究员会晤了地方官员,参观了纪念第二次世界大战结束时
子弹爆炸的现场。
Il réaffirme le rôle statutaire du Conseil des Gouverneurs et du Directeur général de l'AIEA en ce qui concerne le respect des accords de garanties par les États et souligne qu'il importe que l'Agence puisse avoir accès au Conseil de sécurité et aux autres organes pertinents de l'ONU, en particulier, mais pas uniquement, en cas de non-respect.
集团重申了子能机构的理事会
总干事
各
遵守保障监督协定的问题上所具有的法定职责,并着重指出,
出现——但不限于——不遵守规定的情况时,
子能机构能够诉诸联合
安全理事会
联合
其他相关机构非常重要。
La visite effectuée au siège de l'AIEA à Vienne comprend des exposés et des séances d'information sur les aspects pratiques et juridiques du système de garanties de l'Agence et ses activités en matière de sûreté nucléaire, y compris la sécurité des matières nucléaires et des sources radioactives et la base de données de l'AIEA sur le trafic nucléaire.
考察访问维也纳
际
子能机构时,研究员听取了有关
子能机构保障监督制度
核安全活动的实际
法律方面问题,包括关于核材料
放射源的安全问题及
子能机构非法贩运数据库的说明
简报。
Il est satisfaisant de noter que, dans la gestion de ces situations complexes et sensibles, l'Agence a été guidée par le principe selon lequel ce n'est vraiment que par le biais de la coopération internationale et d'arrangements mutuels que des progrès peuvent être réalisés lorsqu'on aborde des questions ayant trait au maintien de la paix et de la sécurité ainsi que de la non-prolifération nucléaire.
令人高兴的是,处理这些复杂
敏感情况时,
子能机构以这样一条
则为指南,即只有通过
际合作
相互谅解,才能
处理有关维护世界
平与安全及核不扩散的问题上取得进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je leur souhaite plein succès dans les travaux qu'ils réaliseront à l'Agence.
我祝愿它们在子能机构工作时一切顺利。
Certaines restrictions ont été imposées au début, les personnes concernées ayant d'abord refusé d'être interrogées en l'absence d'un observateur iraquien.
开始时子能机构作出了一些限制,受访者最初拒绝在没有伊拉克人员在场的情况下受访。
Nous notons avec satisfaction qu'elle a maintenu son professionnalisme en abordant tous les problèmes de vérification, ce qui n'a fait que renforcer sa crédibilité et son intégrité.
我们赞赏地注意到,在应核查方面的所有挑战时,
子能机构保持了其专业精神,从
了其可信度和公正性。
Le moyen le plus efficace de lutter contre le danger des rayonnements ionisants consiste à concerter des mesures sur une base multilatérale et non discriminatoire dans les strict respect des garanties de l'AIEA.
当在多边和无差别的基础上达成一致的所有措施在严格遵守子能机构的保障制度的情况下得以实施时,
子辐射问题的处理就会更为有效。
M. Haggag (Égypte) exprime sa reconnaissance au Comité scientifique pour ses publications et son rapport, qui sont utilisés par différentes organisations internationales, régionales et nationales pour planifier des mesures de protection radiologique de la population.
Haggag先生()
该科学委员会编写出版物和提交报告表示感谢,各种国际、区域和国家组织在规划居民防护
子辐射措施时可以使用这些出版物和报告。
Ils se sont également rendus à Nagasaki et à Hiroshima, où ils ont été reçus par des responsables locaux et ont visité des sites commémoratifs des bombardements atomiques de la fin de la Seconde Guerre mondiale.
在长崎和广岛,研究员会晤了地方官员,参观了纪念第二次世界大战结束时子弹爆炸的现场。
Il réaffirme le rôle statutaire du Conseil des Gouverneurs et du Directeur général de l'AIEA en ce qui concerne le respect des accords de garanties par les États et souligne qu'il importe que l'Agence puisse avoir accès au Conseil de sécurité et aux autres organes pertinents de l'ONU, en particulier, mais pas uniquement, en cas de non-respect.
集团重申了子能机构的理事会和总干事在各国遵守保障监督协定的问题上所具有的法定职责,并着重指出,在出现——但不限于——不遵守规定的情况时,
子能机构能够诉诸联合国安全理事会和联合国其他相关机构非常重要。
La visite effectuée au siège de l'AIEA à Vienne comprend des exposés et des séances d'information sur les aspects pratiques et juridiques du système de garanties de l'Agence et ses activités en matière de sûreté nucléaire, y compris la sécurité des matières nucléaires et des sources radioactives et la base de données de l'AIEA sur le trafic nucléaire.
在考察访问维也纳国际子能机构时,研究员听取了有关
子能机构保障监督制度和核安全活动的实际和法律方面问题,包括关于核材料和放射源的安全问题
子能机构非法贩运数据库的说明和简报。
Il est satisfaisant de noter que, dans la gestion de ces situations complexes et sensibles, l'Agence a été guidée par le principe selon lequel ce n'est vraiment que par le biais de la coopération internationale et d'arrangements mutuels que des progrès peuvent être réalisés lorsqu'on aborde des questions ayant trait au maintien de la paix et de la sécurité ainsi que de la non-prolifération nucléaire.
令人高兴的是,在处理这些复杂和敏感情况时,子能机构以这样一条
则为指南,即只有通过国际合作和相互谅解,才能在处理有关维护世界和平与安全
核不扩散的问题上取得进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。