La valeur déclarée aux autorités douanières et attestée par les factures.
向当局申报、并用商业发
予以证实的
值。
La valeur déclarée aux autorités douanières et attestée par les factures.
向当局申报、并用商业发
予以证实的
值。
XYZ affirme que la MTC n'a pas versé de retenues de garantie correspondant à 15 % du montant total des factures établies au titre du contrat.
XYZ说,MTC没有付还相当根据合同开具的所有发
值15%的留存额。
La requérante a acheté certains biens expertisés à Londres et a présenté des factures d'expédition ainsi que des certificats indiquant la valeur de ces biens.
索赔人在伦敦购买了一些估物品,并提供了这些物品的运货发
值证明。
Le Comité a également besoin d'éléments prouvant la valeur des marchandises, par exemple une facture, un contrat ou un ordre d'achat indiquant la valeur facturée des marchandises.
小组还需要货物值证据,即标明货物发
值的发
、合同或订货单等。
Lenzing a déclaré avoir dû "émettre la lettre de crédit et y négocier une garantie de remboursement de l'acompte à hauteur de 10 % du montant de chaque facture".
该公司说,它当时不得不“开具信用证并经过谈判为每笔发值在信用证中列入10%的订金偿付担保”。
Il est également en possession d'exemplaires de factures d'un montant total de 3 millions de dollars, relatives à l'achat de pièces de rechange d'avion pour le compte de l'Armée de l'air zimbabwéenne.
另外小组还有为津巴布韦空军提供飞机零部件的发,
值达300万美元。
Deux types de factures sont établies: la première indiquant une valeur inférieure destinée à être présentée à la douane et la seconde, envoyée directement à l'importateur, indiquant le prix exact.
一份发填写的
值较低,用
申报,另一份发
标明真实
格,直接发送给进口商。
Dans une affaire, le tribunal est parvenu à la conclusion qu'aux termes d'un contrat FAB, le vendeur était tenu de remettre à l'acheteur une facture indiquant la quantité et la valeur des marchandises.
在一个案件中,法院判决在订有FOB条款的合同下,卖方有义务向买方提供用以说明货物质量值的发
。
Le personnel d'Energoprojekt et celui du maître de l'ouvrage convenaient de la valeur des travaux à porter sur chaque facture en s'appuyant sur le progrès des travaux tel que le reflétait un rapport d'activité établi conjointement.
Energoprojekt的工作人员雇主的工作人员根据联合编写的工程进度报告反应的工程进度,商定每张发
所列的工程
值。
En ce qui concerne les réclamations relatives à la perte de marchandises, le Comité recommande que l'indemnisation repose sur la valeur effective de la cargaison perdue, qui correspond normalement au montant de la facture, et non sur la valeur majorée contractuellement.
对货物损失索赔,小组建议判给的赔偿金所依据的是损失的各批货物的实际
值,这一般就是发
值,而不是合同中规定的上调的
值。
La lettre de transport aérien et la facture concernant ce premier lot montrent que des pièces détachées de la valeur indiquée ci-dessus ont été expédiées à la fin juillet, quelques semaines seulement avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.
就第一批托运货物提供的航空运送单发
显示
值5,455,500日元的零件
7月下旬付运,只在伊拉克入侵
占领科威特前数星期。
L'indemnisation des pertes liées aux transbordements est calculée sur la base de la valeur de la marchandise perdue, soit la valeur indiquée sur la facture majorée, dans certains cas, des coûts du fret et de la manutention et du montant des primes d'assurance.
赔偿转运损失依据的是对受损货物作出的估,并参照货物的发
值得以确定,在某些情况下还参照运费、搬运费
保险费。
Au sujet du point a) (matériel livré et services fournis), le Comité, se fondant sur les pièces communiquées par Thyssen, constate que la valeur totale des factures adressées par Thyssen à la NEMI est de DEM 53 771 836 (soit DEM 21 220 de moins que le montant réclamé).
(a)交付的设备
提供的服务,根据Thyssen提供的证据,小组认定,Thyssen向NEMI开出的发
合计
值53,771,836德国马克(比索赔额少21,220德国马克)。
Le Comité s'est donc référé, pour calculer la valeur de la marchandise perdue, à la valeur indiquée sur la facture en y ajoutant, dans le cas des contrats C et F, les coûts du fret et de la manutention et, dans le cas des contrats CAF, la prime d'assurance correspondante.
因此,小组参照货物的发值来确定损失的货物
值,如为离岸合同,再加上运费
装卸费,如为到岸合同,再加上这些货物的保险费。
Elle a bien présenté une facture d'un montant de DM 400 000 qui concerne la demande d'indemnité au titre des calculs statiques, des travaux de conception et des matériaux, mais le Comité constate que la valeur probante de cette facture est limitée étant donné que le montant qui y figure - DM 400 000 - est, de l'aveu même de Lindner, gonflé.
虽然Lindner公司就设计/静态计算材料索赔提供了一张数额达400,000德国马克的发
,但小组认为这张发
的证明
值有限,因为Lindner公司自己承认,发
上的400,000德国马克这一数额被夸大了。
En conséquence, le Comité estime que l'indemnisation doit, dans ces cas là, être calculée d'après la valeur facturée des marchandises faisant l'objet du contrat de vente à l'exportation, à laquelle sont ajoutés les frais de transport et de manutention et le montant de la prime d'assurance due en vertu du contrat (dans la mesure où ces frais supplémentaires sont à la charge de l'acheteur en vertu de contrats C et F ou CAF).
因此,小组认为这类合同的赔偿额应为出口销售合同所涉货物的发值,加上运费
装卸费以及应付的合同保险费(但以买方按货
加运费
格合同或到岸
合同支付的附加费为限)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La valeur déclarée aux autorités douanières et attestée par les factures.
向海关当局申报、并用商业发予以证实的价值。
XYZ affirme que la MTC n'a pas versé de retenues de garantie correspondant à 15 % du montant total des factures établies au titre du contrat.
XYZ说,MTC没有付还相当于根据合同开具的所有发价值15%的留存额。
La requérante a acheté certains biens expertisés à Londres et a présenté des factures d'expédition ainsi que des certificats indiquant la valeur de ces biens.
索赔人在伦敦购买了一些估价物品,并提供了这些物品的运货发和价值证明。
Le Comité a également besoin d'éléments prouvant la valeur des marchandises, par exemple une facture, un contrat ou un ordre d'achat indiquant la valeur facturée des marchandises.
小组还需要货物价值证据,即标明货物发价值的发
、合同或订货单等。
Lenzing a déclaré avoir dû "émettre la lettre de crédit et y négocier une garantie de remboursement de l'acompte à hauteur de 10 % du montant de chaque facture".
说,它当时不得不“开具信用证并经过谈判
每笔发
价值在信用证中列入10%的订金偿付担保”。
Il est également en possession d'exemplaires de factures d'un montant total de 3 millions de dollars, relatives à l'achat de pièces de rechange d'avion pour le compte de l'Armée de l'air zimbabwéenne.
另外小组还有巴布韦空军提供飞机零部件的发
,价值达300万美元。
Deux types de factures sont établies: la première indiquant une valeur inférieure destinée à être présentée à la douane et la seconde, envoyée directement à l'importateur, indiquant le prix exact.
一份发填写的价值较低,用于海关申报,另一份发
标明真实价格,直接发送给进口商。
Dans une affaire, le tribunal est parvenu à la conclusion qu'aux termes d'un contrat FAB, le vendeur était tenu de remettre à l'acheteur une facture indiquant la quantité et la valeur des marchandises.
在一个案件中,法院判决在订有FOB条款的合同下,卖方有义务向买方提供用以说明货物质量和价值的发。
Le personnel d'Energoprojekt et celui du maître de l'ouvrage convenaient de la valeur des travaux à porter sur chaque facture en s'appuyant sur le progrès des travaux tel que le reflétait un rapport d'activité établi conjointement.
Energoprojekt的工作人员和雇主的工作人员根据联合编写的工程进度报告反应的工程进度,商定每张发所列的工程价值。
En ce qui concerne les réclamations relatives à la perte de marchandises, le Comité recommande que l'indemnisation repose sur la valeur effective de la cargaison perdue, qui correspond normalement au montant de la facture, et non sur la valeur majorée contractuellement.
对于货物损失索赔,小组建议判给的赔偿金所依据的是损失的各批货物的实际价值,这一般就是发价值,而不是合同中规定的上调的价值。
La lettre de transport aérien et la facture concernant ce premier lot montrent que des pièces détachées de la valeur indiquée ci-dessus ont été expédiées à la fin juillet, quelques semaines seulement avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.
就第一批托运货物提供的航空运送单和发显示价值5,455,500日元的零件于7月下旬付运,只在伊拉克入侵和占领科威特前数星期。
L'indemnisation des pertes liées aux transbordements est calculée sur la base de la valeur de la marchandise perdue, soit la valeur indiquée sur la facture majorée, dans certains cas, des coûts du fret et de la manutention et du montant des primes d'assurance.
赔偿转运损失依据的是对受损货物作出的估价,并参照货物的发价值得以确定,在某些情况下还参照运费、搬运费和保险费。
Au sujet du point a) (matériel livré et services fournis), le Comité, se fondant sur les pièces communiquées par Thyssen, constate que la valeur totale des factures adressées par Thyssen à la NEMI est de DEM 53 771 836 (soit DEM 21 220 de moins que le montant réclamé).
关于(a)交付的设备和提供的服务,根据Thyssen提供的证据,小组认定,Thyssen向NEMI开出的发合计价值53,771,836德国马克(比索赔额少21,220德国马克)。
Le Comité s'est donc référé, pour calculer la valeur de la marchandise perdue, à la valeur indiquée sur la facture en y ajoutant, dans le cas des contrats C et F, les coûts du fret et de la manutention et, dans le cas des contrats CAF, la prime d'assurance correspondante.
因此,小组参照货物的发价值来确定损失的货物价值,如
离岸合同,再加上运费和装卸费,如
到岸合同,再加上这些货物的保险费。
Elle a bien présenté une facture d'un montant de DM 400 000 qui concerne la demande d'indemnité au titre des calculs statiques, des travaux de conception et des matériaux, mais le Comité constate que la valeur probante de cette facture est limitée étant donné que le montant qui y figure - DM 400 000 - est, de l'aveu même de Lindner, gonflé.
虽然Lindner就设计/静态计算和材料索赔提供了一张数额达400,000德国马克的发
,但小组认
这张发
的证明价值有限,因
Lindner
自己承认,发
上的400,000德国马克这一数额被夸大了。
En conséquence, le Comité estime que l'indemnisation doit, dans ces cas là, être calculée d'après la valeur facturée des marchandises faisant l'objet du contrat de vente à l'exportation, à laquelle sont ajoutés les frais de transport et de manutention et le montant de la prime d'assurance due en vertu du contrat (dans la mesure où ces frais supplémentaires sont à la charge de l'acheteur en vertu de contrats C et F ou CAF).
因此,小组认这类合同的赔偿额应
出口销售合同所涉货物的发
价值,加上运费和装卸费以及应付的合同保险费(但以买方按货价加运费价格合同或到岸价合同支付的附加费
限)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La valeur déclarée aux autorités douanières et attestée par les factures.
向海关当局申报、并用商业发予以证实的价值。
XYZ affirme que la MTC n'a pas versé de retenues de garantie correspondant à 15 % du montant total des factures établies au titre du contrat.
XYZ说,MTC没有付还相当于合同开具的所有发
价值15%的留存额。
La requérante a acheté certains biens expertisés à Londres et a présenté des factures d'expédition ainsi que des certificats indiquant la valeur de ces biens.
索赔人在伦敦购买了一些估价物品,并提供了这些物品的运货发和价值证明。
Le Comité a également besoin d'éléments prouvant la valeur des marchandises, par exemple une facture, un contrat ou un ordre d'achat indiquant la valeur facturée des marchandises.
小组还需要货物价值证,即标明货物发
价值的发
、合同或订货单等。
Lenzing a déclaré avoir dû "émettre la lettre de crédit et y négocier une garantie de remboursement de l'acompte à hauteur de 10 % du montant de chaque facture".
该公司说,它当时不得不“开具信用证并经过谈判为每笔发价值在信用证中列入10%的订金偿付担保”。
Il est également en possession d'exemplaires de factures d'un montant total de 3 millions de dollars, relatives à l'achat de pièces de rechange d'avion pour le compte de l'Armée de l'air zimbabwéenne.
另外小组还有为津巴布韦空军提供飞机零部件的发,价值达300万美元。
Deux types de factures sont établies: la première indiquant une valeur inférieure destinée à être présentée à la douane et la seconde, envoyée directement à l'importateur, indiquant le prix exact.
一份发填写的价值较低,用于海关申报,另一份发
标明真实价格,直接发送给进口商。
Dans une affaire, le tribunal est parvenu à la conclusion qu'aux termes d'un contrat FAB, le vendeur était tenu de remettre à l'acheteur une facture indiquant la quantité et la valeur des marchandises.
在一个案件中,法院判决在订有FOB条款的合同下,卖方有义务向买方提供用以说明货物质量和价值的发。
Le personnel d'Energoprojekt et celui du maître de l'ouvrage convenaient de la valeur des travaux à porter sur chaque facture en s'appuyant sur le progrès des travaux tel que le reflétait un rapport d'activité établi conjointement.
Energoprojekt的工作人和雇主的工作人
联合编写的工程进度报告反应的工程进度,商定每张发
所列的工程价值。
En ce qui concerne les réclamations relatives à la perte de marchandises, le Comité recommande que l'indemnisation repose sur la valeur effective de la cargaison perdue, qui correspond normalement au montant de la facture, et non sur la valeur majorée contractuellement.
对于货物损失索赔,小组建议判给的赔偿金所依的是损失的各批货物的实际价值,这一般就是发
价值,而不是合同中规定的上调的价值。
La lettre de transport aérien et la facture concernant ce premier lot montrent que des pièces détachées de la valeur indiquée ci-dessus ont été expédiées à la fin juillet, quelques semaines seulement avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.
就第一批托运货物提供的航空运送单和发显示价值5,455,500日元的零件于7月下旬付运,只在伊拉克入侵和占领科威特前数星期。
L'indemnisation des pertes liées aux transbordements est calculée sur la base de la valeur de la marchandise perdue, soit la valeur indiquée sur la facture majorée, dans certains cas, des coûts du fret et de la manutention et du montant des primes d'assurance.
赔偿转运损失依的是对受损货物作出的估价,并参照货物的发
价值得以确定,在某些情况下还参照运费、搬运费和保险费。
Au sujet du point a) (matériel livré et services fournis), le Comité, se fondant sur les pièces communiquées par Thyssen, constate que la valeur totale des factures adressées par Thyssen à la NEMI est de DEM 53 771 836 (soit DEM 21 220 de moins que le montant réclamé).
关于(a)交付的设备和提供的服务,Thyssen提供的证
,小组认定,Thyssen向NEMI开出的发
合计价值53,771,836德国马克(比索赔额少21,220德国马克)。
Le Comité s'est donc référé, pour calculer la valeur de la marchandise perdue, à la valeur indiquée sur la facture en y ajoutant, dans le cas des contrats C et F, les coûts du fret et de la manutention et, dans le cas des contrats CAF, la prime d'assurance correspondante.
因此,小组参照货物的发价值来确定损失的货物价值,如为离岸合同,再加上运费和装卸费,如为到岸合同,再加上这些货物的保险费。
Elle a bien présenté une facture d'un montant de DM 400 000 qui concerne la demande d'indemnité au titre des calculs statiques, des travaux de conception et des matériaux, mais le Comité constate que la valeur probante de cette facture est limitée étant donné que le montant qui y figure - DM 400 000 - est, de l'aveu même de Lindner, gonflé.
虽然Lindner公司就设计/静态计算和材料索赔提供了一张数额达400,000德国马克的发,但小组认为这张发
的证明价值有限,因为Lindner公司自己承认,发
上的400,000德国马克这一数额被夸大了。
En conséquence, le Comité estime que l'indemnisation doit, dans ces cas là, être calculée d'après la valeur facturée des marchandises faisant l'objet du contrat de vente à l'exportation, à laquelle sont ajoutés les frais de transport et de manutention et le montant de la prime d'assurance due en vertu du contrat (dans la mesure où ces frais supplémentaires sont à la charge de l'acheteur en vertu de contrats C et F ou CAF).
因此,小组认为这类合同的赔偿额应为出口销售合同所涉货物的发价值,加上运费和装卸费以及应付的合同保险费(但以买方按货价加运费价格合同或到岸价合同支付的附加费为限)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La valeur déclarée aux autorités douanières et attestée par les factures.
向海关当局申报、并用商业予以证实的价值。
XYZ affirme que la MTC n'a pas versé de retenues de garantie correspondant à 15 % du montant total des factures établies au titre du contrat.
XYZ说,MTC没有付还相当于根据合同开具的所有价值15%的留存额。
La requérante a acheté certains biens expertisés à Londres et a présenté des factures d'expédition ainsi que des certificats indiquant la valeur de ces biens.
索赔人在伦敦购买了价物品,并提供了这
物品的运货
和价值证明。
Le Comité a également besoin d'éléments prouvant la valeur des marchandises, par exemple une facture, un contrat ou un ordre d'achat indiquant la valeur facturée des marchandises.
小组还需要货物价值证据,即标明货物价值的
、合同或订货单等。
Lenzing a déclaré avoir dû "émettre la lettre de crédit et y négocier une garantie de remboursement de l'acompte à hauteur de 10 % du montant de chaque facture".
该公司说,它当时不得不“开具信用证并经过谈判为每笔价值在信用证中列入10%的订金偿付担保”。
Il est également en possession d'exemplaires de factures d'un montant total de 3 millions de dollars, relatives à l'achat de pièces de rechange d'avion pour le compte de l'Armée de l'air zimbabwéenne.
另外小组还有为津巴布韦空军提供飞机零部件的,价值达300万美元。
Deux types de factures sont établies: la première indiquant une valeur inférieure destinée à être présentée à la douane et la seconde, envoyée directement à l'importateur, indiquant le prix exact.
份
填写的价值较低,用于海关申报,另
份
标明真实价格,直接
进口商。
Dans une affaire, le tribunal est parvenu à la conclusion qu'aux termes d'un contrat FAB, le vendeur était tenu de remettre à l'acheteur une facture indiquant la quantité et la valeur des marchandises.
在个案件中,法院判决在订有FOB条款的合同下,卖方有义务向买方提供用以说明货物质量和价值的
。
Le personnel d'Energoprojekt et celui du maître de l'ouvrage convenaient de la valeur des travaux à porter sur chaque facture en s'appuyant sur le progrès des travaux tel que le reflétait un rapport d'activité établi conjointement.
Energoprojekt的工作人员和雇主的工作人员根据联合编写的工程进度报告反应的工程进度,商定每张所列的工程价值。
En ce qui concerne les réclamations relatives à la perte de marchandises, le Comité recommande que l'indemnisation repose sur la valeur effective de la cargaison perdue, qui correspond normalement au montant de la facture, et non sur la valeur majorée contractuellement.
对于货物损失索赔,小组建议判的赔偿金所依据的是损失的各批货物的实际价值,这
般就是
价值,而不是合同中规定的上调的价值。
La lettre de transport aérien et la facture concernant ce premier lot montrent que des pièces détachées de la valeur indiquée ci-dessus ont été expédiées à la fin juillet, quelques semaines seulement avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.
就第批托运货物提供的航空运
单和
显示价值5,455,500日元的零件于7月下旬付运,只在伊拉克入侵和占领科威特前数星期。
L'indemnisation des pertes liées aux transbordements est calculée sur la base de la valeur de la marchandise perdue, soit la valeur indiquée sur la facture majorée, dans certains cas, des coûts du fret et de la manutention et du montant des primes d'assurance.
赔偿转运损失依据的是对受损货物作出的价,并参照货物的
价值得以确定,在某
情况下还参照运费、搬运费和保险费。
Au sujet du point a) (matériel livré et services fournis), le Comité, se fondant sur les pièces communiquées par Thyssen, constate que la valeur totale des factures adressées par Thyssen à la NEMI est de DEM 53 771 836 (soit DEM 21 220 de moins que le montant réclamé).
关于(a)交付的设备和提供的服务,根据Thyssen提供的证据,小组认定,Thyssen向NEMI开出的合计价值53,771,836德国马克(比索赔额少21,220德国马克)。
Le Comité s'est donc référé, pour calculer la valeur de la marchandise perdue, à la valeur indiquée sur la facture en y ajoutant, dans le cas des contrats C et F, les coûts du fret et de la manutention et, dans le cas des contrats CAF, la prime d'assurance correspondante.
因此,小组参照货物的价值来确定损失的货物价值,如为离岸合同,再加上运费和装卸费,如为到岸合同,再加上这
货物的保险费。
Elle a bien présenté une facture d'un montant de DM 400 000 qui concerne la demande d'indemnité au titre des calculs statiques, des travaux de conception et des matériaux, mais le Comité constate que la valeur probante de cette facture est limitée étant donné que le montant qui y figure - DM 400 000 - est, de l'aveu même de Lindner, gonflé.
虽然Lindner公司就设计/静态计算和材料索赔提供了张数额达400,000德国马克的
,但小组认为这张
的证明价值有限,因为Lindner公司自己承认,
上的400,000德国马克这
数额被夸大了。
En conséquence, le Comité estime que l'indemnisation doit, dans ces cas là, être calculée d'après la valeur facturée des marchandises faisant l'objet du contrat de vente à l'exportation, à laquelle sont ajoutés les frais de transport et de manutention et le montant de la prime d'assurance due en vertu du contrat (dans la mesure où ces frais supplémentaires sont à la charge de l'acheteur en vertu de contrats C et F ou CAF).
因此,小组认为这类合同的赔偿额应为出口销售合同所涉货物的价值,加上运费和装卸费以及应付的合同保险费(但以买方按货价加运费价格合同或到岸价合同支付的附加费为限)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
La valeur déclarée aux autorités douanières et attestée par les factures.
向海关当局申报、并用商业发予以证实的价值。
XYZ affirme que la MTC n'a pas versé de retenues de garantie correspondant à 15 % du montant total des factures établies au titre du contrat.
XYZ说,MTC没有付还相当于根据合同开具的所有发价值15%的留存额。
La requérante a acheté certains biens expertisés à Londres et a présenté des factures d'expédition ainsi que des certificats indiquant la valeur de ces biens.
索赔人在伦敦购些估价物品,并提供
这些物品的运货发
和价值证明。
Le Comité a également besoin d'éléments prouvant la valeur des marchandises, par exemple une facture, un contrat ou un ordre d'achat indiquant la valeur facturée des marchandises.
小组还需要货物价值证据,即标明货物发价值的发
、合同或订货单等。
Lenzing a déclaré avoir dû "émettre la lettre de crédit et y négocier une garantie de remboursement de l'acompte à hauteur de 10 % du montant de chaque facture".
该公司说,它当时不得不“开具信用证并经过谈判为每笔发价值在信用证中列入10%的订金偿付担保”。
Il est également en possession d'exemplaires de factures d'un montant total de 3 millions de dollars, relatives à l'achat de pièces de rechange d'avion pour le compte de l'Armée de l'air zimbabwéenne.
另外小组还有为津巴布韦空军提供飞机零部件的发,价值达300万美元。
Deux types de factures sont établies: la première indiquant une valeur inférieure destinée à être présentée à la douane et la seconde, envoyée directement à l'importateur, indiquant le prix exact.
份发
填写的价值较低,用于海关申报,另
份发
标明真实价格,直接发送
商。
Dans une affaire, le tribunal est parvenu à la conclusion qu'aux termes d'un contrat FAB, le vendeur était tenu de remettre à l'acheteur une facture indiquant la quantité et la valeur des marchandises.
在个案件中,法院判决在订有FOB条款的合同下,卖方有义务向
方提供用以说明货物质量和价值的发
。
Le personnel d'Energoprojekt et celui du maître de l'ouvrage convenaient de la valeur des travaux à porter sur chaque facture en s'appuyant sur le progrès des travaux tel que le reflétait un rapport d'activité établi conjointement.
Energoprojekt的工作人员和雇主的工作人员根据联合编写的工程度报告反应的工程
度,商定每张发
所列的工程价值。
En ce qui concerne les réclamations relatives à la perte de marchandises, le Comité recommande que l'indemnisation repose sur la valeur effective de la cargaison perdue, qui correspond normalement au montant de la facture, et non sur la valeur majorée contractuellement.
对于货物损失索赔,小组建议判的赔偿金所依据的是损失的各批货物的实际价值,这
般就是发
价值,而不是合同中规定的上调的价值。
La lettre de transport aérien et la facture concernant ce premier lot montrent que des pièces détachées de la valeur indiquée ci-dessus ont été expédiées à la fin juillet, quelques semaines seulement avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.
就第批托运货物提供的航空运送单和发
显示价值5,455,500日元的零件于7月下旬付运,只在伊拉克入侵和占领科威特前数星期。
L'indemnisation des pertes liées aux transbordements est calculée sur la base de la valeur de la marchandise perdue, soit la valeur indiquée sur la facture majorée, dans certains cas, des coûts du fret et de la manutention et du montant des primes d'assurance.
赔偿转运损失依据的是对受损货物作出的估价,并参照货物的发价值得以确定,在某些情况下还参照运费、搬运费和保险费。
Au sujet du point a) (matériel livré et services fournis), le Comité, se fondant sur les pièces communiquées par Thyssen, constate que la valeur totale des factures adressées par Thyssen à la NEMI est de DEM 53 771 836 (soit DEM 21 220 de moins que le montant réclamé).
关于(a)交付的设备和提供的服务,根据Thyssen提供的证据,小组认定,Thyssen向NEMI开出的发合计价值53,771,836德国马克(比索赔额少21,220德国马克)。
Le Comité s'est donc référé, pour calculer la valeur de la marchandise perdue, à la valeur indiquée sur la facture en y ajoutant, dans le cas des contrats C et F, les coûts du fret et de la manutention et, dans le cas des contrats CAF, la prime d'assurance correspondante.
因此,小组参照货物的发价值来确定损失的货物价值,如为离岸合同,再加上运费和装卸费,如为到岸合同,再加上这些货物的保险费。
Elle a bien présenté une facture d'un montant de DM 400 000 qui concerne la demande d'indemnité au titre des calculs statiques, des travaux de conception et des matériaux, mais le Comité constate que la valeur probante de cette facture est limitée étant donné que le montant qui y figure - DM 400 000 - est, de l'aveu même de Lindner, gonflé.
虽然Lindner公司就设计/静态计算和材料索赔提供张数额达400,000德国马克的发
,但小组认为这张发
的证明价值有限,因为Lindner公司自己承认,发
上的400,000德国马克这
数额被夸大
。
En conséquence, le Comité estime que l'indemnisation doit, dans ces cas là, être calculée d'après la valeur facturée des marchandises faisant l'objet du contrat de vente à l'exportation, à laquelle sont ajoutés les frais de transport et de manutention et le montant de la prime d'assurance due en vertu du contrat (dans la mesure où ces frais supplémentaires sont à la charge de l'acheteur en vertu de contrats C et F ou CAF).
因此,小组认为这类合同的赔偿额应为出销售合同所涉货物的发
价值,加上运费和装卸费以及应付的合同保险费(但以
方按货价加运费价格合同或到岸价合同支付的附加费为限)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La valeur déclarée aux autorités douanières et attestée par les factures.
向海关当局申报、并用商业发予以证实的价值。
XYZ affirme que la MTC n'a pas versé de retenues de garantie correspondant à 15 % du montant total des factures établies au titre du contrat.
XYZ说,MTC没有付还相当于根据合同开具的所有发价值15%的留存额。
La requérante a acheté certains biens expertisés à Londres et a présenté des factures d'expédition ainsi que des certificats indiquant la valeur de ces biens.
索赔人在伦敦购买估价物品,并提供
这
物品的运货发
和价值证明。
Le Comité a également besoin d'éléments prouvant la valeur des marchandises, par exemple une facture, un contrat ou un ordre d'achat indiquant la valeur facturée des marchandises.
小组还需要货物价值证据,即标明货物发价值的发
、合同或订货单等。
Lenzing a déclaré avoir dû "émettre la lettre de crédit et y négocier une garantie de remboursement de l'acompte à hauteur de 10 % du montant de chaque facture".
该公司说,它当时不得不“开具信用证并经过谈判为每笔发价值在信用证中列入10%的订金偿付担保”。
Il est également en possession d'exemplaires de factures d'un montant total de 3 millions de dollars, relatives à l'achat de pièces de rechange d'avion pour le compte de l'Armée de l'air zimbabwéenne.
另外小组还有为津巴布韦空军提供飞机零部件的发,价值达300万美元。
Deux types de factures sont établies: la première indiquant une valeur inférieure destinée à être présentée à la douane et la seconde, envoyée directement à l'importateur, indiquant le prix exact.
份发
填写的价值较低,用于海关申报,另
份发
标明真实价格,直接发
口商。
Dans une affaire, le tribunal est parvenu à la conclusion qu'aux termes d'un contrat FAB, le vendeur était tenu de remettre à l'acheteur une facture indiquant la quantité et la valeur des marchandises.
在个案件中,法院判决在订有FOB条款的合同下,卖方有义务向买方提供用以说明货物质量和价值的发
。
Le personnel d'Energoprojekt et celui du maître de l'ouvrage convenaient de la valeur des travaux à porter sur chaque facture en s'appuyant sur le progrès des travaux tel que le reflétait un rapport d'activité établi conjointement.
Energoprojekt的工作人员和雇主的工作人员根据联合编写的工程度报告反应的工程
度,商定每张发
所列的工程价值。
En ce qui concerne les réclamations relatives à la perte de marchandises, le Comité recommande que l'indemnisation repose sur la valeur effective de la cargaison perdue, qui correspond normalement au montant de la facture, et non sur la valeur majorée contractuellement.
对于货物损失索赔,小组建议判的赔偿金所依据的是损失的各批货物的实际价值,这
般就是发
价值,而不是合同中规定的上调的价值。
La lettre de transport aérien et la facture concernant ce premier lot montrent que des pièces détachées de la valeur indiquée ci-dessus ont été expédiées à la fin juillet, quelques semaines seulement avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.
就第批托运货物提供的航空运
单和发
显示价值5,455,500日元的零件于7月下旬付运,只在伊拉克入侵和占领科威特前数星期。
L'indemnisation des pertes liées aux transbordements est calculée sur la base de la valeur de la marchandise perdue, soit la valeur indiquée sur la facture majorée, dans certains cas, des coûts du fret et de la manutention et du montant des primes d'assurance.
赔偿转运损失依据的是对受损货物作出的估价,并参照货物的发价值得以确定,在某
情况下还参照运费、搬运费和保险费。
Au sujet du point a) (matériel livré et services fournis), le Comité, se fondant sur les pièces communiquées par Thyssen, constate que la valeur totale des factures adressées par Thyssen à la NEMI est de DEM 53 771 836 (soit DEM 21 220 de moins que le montant réclamé).
关于(a)交付的设备和提供的服务,根据Thyssen提供的证据,小组认定,Thyssen向NEMI开出的发合计价值53,771,836德国马克(比索赔额少21,220德国马克)。
Le Comité s'est donc référé, pour calculer la valeur de la marchandise perdue, à la valeur indiquée sur la facture en y ajoutant, dans le cas des contrats C et F, les coûts du fret et de la manutention et, dans le cas des contrats CAF, la prime d'assurance correspondante.
因此,小组参照货物的发价值来确定损失的货物价值,如为离岸合同,再加上运费和装卸费,如为到岸合同,再加上这
货物的保险费。
Elle a bien présenté une facture d'un montant de DM 400 000 qui concerne la demande d'indemnité au titre des calculs statiques, des travaux de conception et des matériaux, mais le Comité constate que la valeur probante de cette facture est limitée étant donné que le montant qui y figure - DM 400 000 - est, de l'aveu même de Lindner, gonflé.
虽然Lindner公司就设计/静态计算和材料索赔提供张数额达400,000德国马克的发
,但小组认为这张发
的证明价值有限,因为Lindner公司自己承认,发
上的400,000德国马克这
数额被夸大
。
En conséquence, le Comité estime que l'indemnisation doit, dans ces cas là, être calculée d'après la valeur facturée des marchandises faisant l'objet du contrat de vente à l'exportation, à laquelle sont ajoutés les frais de transport et de manutention et le montant de la prime d'assurance due en vertu du contrat (dans la mesure où ces frais supplémentaires sont à la charge de l'acheteur en vertu de contrats C et F ou CAF).
因此,小组认为这类合同的赔偿额应为出口销售合同所涉货物的发价值,加上运费和装卸费以及应付的合同保险费(但以买方按货价加运费价格合同或到岸价合同支付的附加费为限)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La valeur déclarée aux autorités douanières et attestée par les factures.
向海关当局申报、并用商业发予以证实
价值。
XYZ affirme que la MTC n'a pas versé de retenues de garantie correspondant à 15 % du montant total des factures établies au titre du contrat.
XYZ说,MTC没有付还相当于根据所有发
价值15%
留存额。
La requérante a acheté certains biens expertisés à Londres et a présenté des factures d'expédition ainsi que des certificats indiquant la valeur de ces biens.
索赔人在伦敦购买了一些估价物品,并提供了这些物品运货发
和价值证明。
Le Comité a également besoin d'éléments prouvant la valeur des marchandises, par exemple une facture, un contrat ou un ordre d'achat indiquant la valeur facturée des marchandises.
小组还需要货物价值证据,即标明货物发价值
发
、
或订货单等。
Lenzing a déclaré avoir dû "émettre la lettre de crédit et y négocier une garantie de remboursement de l'acompte à hauteur de 10 % du montant de chaque facture".
该公司说,它当时不得不“信用证并经过谈判为每笔发
价值在信用证中列入10%
订金偿付担保”。
Il est également en possession d'exemplaires de factures d'un montant total de 3 millions de dollars, relatives à l'achat de pièces de rechange d'avion pour le compte de l'Armée de l'air zimbabwéenne.
另外小组还有为津巴布韦空军提供飞机零部件发
,价值达300万美元。
Deux types de factures sont établies: la première indiquant une valeur inférieure destinée à être présentée à la douane et la seconde, envoyée directement à l'importateur, indiquant le prix exact.
一份发填写
价值较低,用于海关申报,另一份发
标明真实价格,直接发送给进口商。
Dans une affaire, le tribunal est parvenu à la conclusion qu'aux termes d'un contrat FAB, le vendeur était tenu de remettre à l'acheteur une facture indiquant la quantité et la valeur des marchandises.
在一个案件中,法院判决在订有FOB条款,卖方有义务向买方提供用以说明货物质量和价值
发
。
Le personnel d'Energoprojekt et celui du maître de l'ouvrage convenaient de la valeur des travaux à porter sur chaque facture en s'appuyant sur le progrès des travaux tel que le reflétait un rapport d'activité établi conjointement.
Energoprojekt工作人员和雇主
工作人员根据联
编写
工程进度报告反应
工程进度,商定每张发
所列
工程价值。
En ce qui concerne les réclamations relatives à la perte de marchandises, le Comité recommande que l'indemnisation repose sur la valeur effective de la cargaison perdue, qui correspond normalement au montant de la facture, et non sur la valeur majorée contractuellement.
对于货物损失索赔,小组建议判给赔偿金所依据
是损失
各批货物
实际价值,这一般就是发
价值,而不是
中规定
上调
价值。
La lettre de transport aérien et la facture concernant ce premier lot montrent que des pièces détachées de la valeur indiquée ci-dessus ont été expédiées à la fin juillet, quelques semaines seulement avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.
就第一批托运货物提供航空运送单和发
显示价值5,455,500日元
零件于7月
旬付运,只在伊拉克入侵和占领科威特前数星期。
L'indemnisation des pertes liées aux transbordements est calculée sur la base de la valeur de la marchandise perdue, soit la valeur indiquée sur la facture majorée, dans certains cas, des coûts du fret et de la manutention et du montant des primes d'assurance.
赔偿转运损失依据是对受损货物作出
估价,并参照货物
发
价值得以确定,在某些情况
还参照运费、搬运费和保险费。
Au sujet du point a) (matériel livré et services fournis), le Comité, se fondant sur les pièces communiquées par Thyssen, constate que la valeur totale des factures adressées par Thyssen à la NEMI est de DEM 53 771 836 (soit DEM 21 220 de moins que le montant réclamé).
关于(a)交付设备和提供
服务,根据Thyssen提供
证据,小组认定,Thyssen向NEMI
出
发
计价值53,771,836德国马克(比索赔额少21,220德国马克)。
Le Comité s'est donc référé, pour calculer la valeur de la marchandise perdue, à la valeur indiquée sur la facture en y ajoutant, dans le cas des contrats C et F, les coûts du fret et de la manutention et, dans le cas des contrats CAF, la prime d'assurance correspondante.
因此,小组参照货物发
价值来确定损失
货物价值,如为离岸
,再加上运费和装卸费,如为到岸
,再加上这些货物
保险费。
Elle a bien présenté une facture d'un montant de DM 400 000 qui concerne la demande d'indemnité au titre des calculs statiques, des travaux de conception et des matériaux, mais le Comité constate que la valeur probante de cette facture est limitée étant donné que le montant qui y figure - DM 400 000 - est, de l'aveu même de Lindner, gonflé.
虽然Lindner公司就设计/静态计算和材料索赔提供了一张数额达400,000德国马克发
,但小组认为这张发
证明价值有限,因为Lindner公司自己承认,发
上
400,000德国马克这一数额被夸大了。
En conséquence, le Comité estime que l'indemnisation doit, dans ces cas là, être calculée d'après la valeur facturée des marchandises faisant l'objet du contrat de vente à l'exportation, à laquelle sont ajoutés les frais de transport et de manutention et le montant de la prime d'assurance due en vertu du contrat (dans la mesure où ces frais supplémentaires sont à la charge de l'acheteur en vertu de contrats C et F ou CAF).
因此,小组认为这类赔偿额应为出口销售
所涉货物
发
价值,加上运费和装卸费以及应付
保险费(但以买方按货价加运费价格
或到岸价
支付
附加费为限)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La valeur déclarée aux autorités douanières et attestée par les factures.
向海关当局申报、并用商业发予以证实
。
XYZ affirme que la MTC n'a pas versé de retenues de garantie correspondant à 15 % du montant total des factures établies au titre du contrat.
XYZ,MTC没有付还相当于根据合同开具
所有发
15%
留存额。
La requérante a acheté certains biens expertisés à Londres et a présenté des factures d'expédition ainsi que des certificats indiquant la valeur de ces biens.
索赔人在伦敦购买了一些估物品,并提供了这些物品
运
发
和
证
。
Le Comité a également besoin d'éléments prouvant la valeur des marchandises, par exemple une facture, un contrat ou un ordre d'achat indiquant la valeur facturée des marchandises.
小组还需要物
证据,即标
物发
发
、合同或订
单等。
Lenzing a déclaré avoir dû "émettre la lettre de crédit et y négocier une garantie de remboursement de l'acompte à hauteur de 10 % du montant de chaque facture".
该公司,它当时不得不“开具信用证并经过谈判为每笔发
在信用证中列入10%
订金偿付担保”。
Il est également en possession d'exemplaires de factures d'un montant total de 3 millions de dollars, relatives à l'achat de pièces de rechange d'avion pour le compte de l'Armée de l'air zimbabwéenne.
另外小组还有为津巴布韦空军提供飞机零部件发
,
达300万美元。
Deux types de factures sont établies: la première indiquant une valeur inférieure destinée à être présentée à la douane et la seconde, envoyée directement à l'importateur, indiquant le prix exact.
一份发填写
较低,用于海关申报,另一份发
标
真实
格,直接发送给进口商。
Dans une affaire, le tribunal est parvenu à la conclusion qu'aux termes d'un contrat FAB, le vendeur était tenu de remettre à l'acheteur une facture indiquant la quantité et la valeur des marchandises.
在一个案件中,法院判决在订有FOB条款合同下,卖方有义务向买方提供用以
物质量和
发
。
Le personnel d'Energoprojekt et celui du maître de l'ouvrage convenaient de la valeur des travaux à porter sur chaque facture en s'appuyant sur le progrès des travaux tel que le reflétait un rapport d'activité établi conjointement.
Energoprojekt工作人员和雇主
工作人员根据联合编写
工程进度报告反应
工程进度,商定每张发
所列
工程
。
En ce qui concerne les réclamations relatives à la perte de marchandises, le Comité recommande que l'indemnisation repose sur la valeur effective de la cargaison perdue, qui correspond normalement au montant de la facture, et non sur la valeur majorée contractuellement.
对于物损失索赔,小组建议判给
赔偿金所依据
是损失
各批
物
实际
,这一般就是发
,而不是合同中规定
上调
。
La lettre de transport aérien et la facture concernant ce premier lot montrent que des pièces détachées de la valeur indiquée ci-dessus ont été expédiées à la fin juillet, quelques semaines seulement avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.
就第一批托运物提供
航空运送单和发
显示
5,455,500日元
零件于7月下旬付运,只在伊拉克入侵和占领科威特前数星期。
L'indemnisation des pertes liées aux transbordements est calculée sur la base de la valeur de la marchandise perdue, soit la valeur indiquée sur la facture majorée, dans certains cas, des coûts du fret et de la manutention et du montant des primes d'assurance.
赔偿转运损失依据是对受损
物作出
估
,并参照
物
发
得以确定,在某些情况下还参照运费、搬运费和保险费。
Au sujet du point a) (matériel livré et services fournis), le Comité, se fondant sur les pièces communiquées par Thyssen, constate que la valeur totale des factures adressées par Thyssen à la NEMI est de DEM 53 771 836 (soit DEM 21 220 de moins que le montant réclamé).
关于(a)交付设备和提供
服务,根据Thyssen提供
证据,小组认定,Thyssen向NEMI开出
发
合计
53,771,836德国马克(比索赔额少21,220德国马克)。
Le Comité s'est donc référé, pour calculer la valeur de la marchandise perdue, à la valeur indiquée sur la facture en y ajoutant, dans le cas des contrats C et F, les coûts du fret et de la manutention et, dans le cas des contrats CAF, la prime d'assurance correspondante.
因此,小组参照物
发
来确定损失
物
,如为离岸合同,再加上运费和装卸费,如为到岸合同,再加上这些
物
保险费。
Elle a bien présenté une facture d'un montant de DM 400 000 qui concerne la demande d'indemnité au titre des calculs statiques, des travaux de conception et des matériaux, mais le Comité constate que la valeur probante de cette facture est limitée étant donné que le montant qui y figure - DM 400 000 - est, de l'aveu même de Lindner, gonflé.
虽然Lindner公司就设计/静态计算和材料索赔提供了一张数额达400,000德国马克发
,但小组认为这张发
证
有限,因为Lindner公司自己承认,发
上
400,000德国马克这一数额被夸大了。
En conséquence, le Comité estime que l'indemnisation doit, dans ces cas là, être calculée d'après la valeur facturée des marchandises faisant l'objet du contrat de vente à l'exportation, à laquelle sont ajoutés les frais de transport et de manutention et le montant de la prime d'assurance due en vertu du contrat (dans la mesure où ces frais supplémentaires sont à la charge de l'acheteur en vertu de contrats C et F ou CAF).
因此,小组认为这类合同赔偿额应为出口销售合同所涉
物
发
,加上运费和装卸费以及应付
合同保险费(但以买方按
加运费
格合同或到岸
合同支付
附加费为限)。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La valeur déclarée aux autorités douanières et attestée par les factures.
向海关当局、并用商业
予以证实的价值。
XYZ affirme que la MTC n'a pas versé de retenues de garantie correspondant à 15 % du montant total des factures établies au titre du contrat.
XYZ说,MTC没有付还相当于根据合同开具的所有价值15%的留存额。
La requérante a acheté certains biens expertisés à Londres et a présenté des factures d'expédition ainsi que des certificats indiquant la valeur de ces biens.
索赔人在伦敦购买了一些估价物品,并提供了这些物品的和价值证明。
Le Comité a également besoin d'éléments prouvant la valeur des marchandises, par exemple une facture, un contrat ou un ordre d'achat indiquant la valeur facturée des marchandises.
小组还需要物价值证据,即标明
物
价值的
、合同或订
单等。
Lenzing a déclaré avoir dû "émettre la lettre de crédit et y négocier une garantie de remboursement de l'acompte à hauteur de 10 % du montant de chaque facture".
该公司说,它当时不得不“开具信用证并经过谈判为每笔价值在信用证中列入10%的订金偿付担保”。
Il est également en possession d'exemplaires de factures d'un montant total de 3 millions de dollars, relatives à l'achat de pièces de rechange d'avion pour le compte de l'Armée de l'air zimbabwéenne.
外小组还有为津巴布韦空军提供飞机零部件的
,价值达300万美元。
Deux types de factures sont établies: la première indiquant une valeur inférieure destinée à être présentée à la douane et la seconde, envoyée directement à l'importateur, indiquant le prix exact.
一份填写的价值较低,用于海关
,
一份
标明真实价格,直接
送给进口商。
Dans une affaire, le tribunal est parvenu à la conclusion qu'aux termes d'un contrat FAB, le vendeur était tenu de remettre à l'acheteur une facture indiquant la quantité et la valeur des marchandises.
在一个案件中,法院判决在订有FOB条款的合同下,卖方有义务向买方提供用以说明物质量和价值的
。
Le personnel d'Energoprojekt et celui du maître de l'ouvrage convenaient de la valeur des travaux à porter sur chaque facture en s'appuyant sur le progrès des travaux tel que le reflétait un rapport d'activité établi conjointement.
Energoprojekt的工作人员和雇主的工作人员根据联合编写的工程进度告反应的工程进度,商定每张
所列的工程价值。
En ce qui concerne les réclamations relatives à la perte de marchandises, le Comité recommande que l'indemnisation repose sur la valeur effective de la cargaison perdue, qui correspond normalement au montant de la facture, et non sur la valeur majorée contractuellement.
对于物损失索赔,小组建议判给的赔偿金所依据的是损失的各批
物的实际价值,这一般就是
价值,而不是合同中规定的上调的价值。
La lettre de transport aérien et la facture concernant ce premier lot montrent que des pièces détachées de la valeur indiquée ci-dessus ont été expédiées à la fin juillet, quelques semaines seulement avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.
就第一批托物提供的航空
送单和
显示价值5,455,500日元的零件于7月下旬付
,只在伊拉克入侵和占领科威特前数星期。
L'indemnisation des pertes liées aux transbordements est calculée sur la base de la valeur de la marchandise perdue, soit la valeur indiquée sur la facture majorée, dans certains cas, des coûts du fret et de la manutention et du montant des primes d'assurance.
赔偿转损失依据的是对受损
物作出的估价,并参照
物的
价值得以确定,在某些情况下还参照
费、搬
费和保险费。
Au sujet du point a) (matériel livré et services fournis), le Comité, se fondant sur les pièces communiquées par Thyssen, constate que la valeur totale des factures adressées par Thyssen à la NEMI est de DEM 53 771 836 (soit DEM 21 220 de moins que le montant réclamé).
关于(a)交付的设备和提供的服务,根据Thyssen提供的证据,小组认定,Thyssen向NEMI开出的合计价值53,771,836德国马克(比索赔额少21,220德国马克)。
Le Comité s'est donc référé, pour calculer la valeur de la marchandise perdue, à la valeur indiquée sur la facture en y ajoutant, dans le cas des contrats C et F, les coûts du fret et de la manutention et, dans le cas des contrats CAF, la prime d'assurance correspondante.
因此,小组参照物的
价值来确定损失的
物价值,如为离岸合同,再加上
费和装卸费,如为到岸合同,再加上这些
物的保险费。
Elle a bien présenté une facture d'un montant de DM 400 000 qui concerne la demande d'indemnité au titre des calculs statiques, des travaux de conception et des matériaux, mais le Comité constate que la valeur probante de cette facture est limitée étant donné que le montant qui y figure - DM 400 000 - est, de l'aveu même de Lindner, gonflé.
虽然Lindner公司就设计/静态计算和材料索赔提供了一张数额达400,000德国马克的,但小组认为这张
的证明价值有限,因为Lindner公司自己承认,
上的400,000德国马克这一数额被夸大了。
En conséquence, le Comité estime que l'indemnisation doit, dans ces cas là, être calculée d'après la valeur facturée des marchandises faisant l'objet du contrat de vente à l'exportation, à laquelle sont ajoutés les frais de transport et de manutention et le montant de la prime d'assurance due en vertu du contrat (dans la mesure où ces frais supplémentaires sont à la charge de l'acheteur en vertu de contrats C et F ou CAF).
因此,小组认为这类合同的赔偿额应为出口销售合同所涉物的
价值,加上
费和装卸费以及应付的合同保险费(但以买方按
价加
费价格合同或到岸价合同支付的附加费为限)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
La valeur déclarée aux autorités douanières et attestée par les factures.
向海关当局申报、并用商业发予以证实的价值。
XYZ affirme que la MTC n'a pas versé de retenues de garantie correspondant à 15 % du montant total des factures établies au titre du contrat.
XYZ说,MTC没有付还相当于根据合同开具的所有发价值15%的留存额。
La requérante a acheté certains biens expertisés à Londres et a présenté des factures d'expédition ainsi que des certificats indiquant la valeur de ces biens.
索赔在伦敦购买了一些估价物品,并提供了这些物品的运货发
和价值证明。
Le Comité a également besoin d'éléments prouvant la valeur des marchandises, par exemple une facture, un contrat ou un ordre d'achat indiquant la valeur facturée des marchandises.
小组还需要货物价值证据,即标明货物发价值的发
、合同或订货单等。
Lenzing a déclaré avoir dû "émettre la lettre de crédit et y négocier une garantie de remboursement de l'acompte à hauteur de 10 % du montant de chaque facture".
该公司说,它当时不得不“开具信用证并经过谈判为每笔发价值在信用证中列入10%的订金偿付担保”。
Il est également en possession d'exemplaires de factures d'un montant total de 3 millions de dollars, relatives à l'achat de pièces de rechange d'avion pour le compte de l'Armée de l'air zimbabwéenne.
另外小组还有为津巴布韦空军提供飞机零部件的发,价值达300万美元。
Deux types de factures sont établies: la première indiquant une valeur inférieure destinée à être présentée à la douane et la seconde, envoyée directement à l'importateur, indiquant le prix exact.
一份发填写的价值较低,用于海关申报,另一份发
标明真实价格,直接发送给进口商。
Dans une affaire, le tribunal est parvenu à la conclusion qu'aux termes d'un contrat FAB, le vendeur était tenu de remettre à l'acheteur une facture indiquant la quantité et la valeur des marchandises.
在一个案件中,法院判决在订有FOB条款的合同下,卖方有义务向买方提供用以说明货物质量和价值的发。
Le personnel d'Energoprojekt et celui du maître de l'ouvrage convenaient de la valeur des travaux à porter sur chaque facture en s'appuyant sur le progrès des travaux tel que le reflétait un rapport d'activité établi conjointement.
Energoprojekt的员和雇主的
员根据联合编写的
程进度报告反应的
程进度,商定每张发
所列的
程价值。
En ce qui concerne les réclamations relatives à la perte de marchandises, le Comité recommande que l'indemnisation repose sur la valeur effective de la cargaison perdue, qui correspond normalement au montant de la facture, et non sur la valeur majorée contractuellement.
对于货物损失索赔,小组建议判给的赔偿金所依据的是损失的各批货物的实际价值,这一般就是发价值,而不是合同中规定的上调的价值。
La lettre de transport aérien et la facture concernant ce premier lot montrent que des pièces détachées de la valeur indiquée ci-dessus ont été expédiées à la fin juillet, quelques semaines seulement avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.
就第一批托运货物提供的航空运送单和发显示价值5,455,500日元的零件于7月下旬付运,只在伊拉克入侵和占领科威特前数星期。
L'indemnisation des pertes liées aux transbordements est calculée sur la base de la valeur de la marchandise perdue, soit la valeur indiquée sur la facture majorée, dans certains cas, des coûts du fret et de la manutention et du montant des primes d'assurance.
赔偿转运损失依据的是对受损货物出的估价,并参照货物的发
价值得以确定,在某些情况下还参照运费、搬运费和保险费。
Au sujet du point a) (matériel livré et services fournis), le Comité, se fondant sur les pièces communiquées par Thyssen, constate que la valeur totale des factures adressées par Thyssen à la NEMI est de DEM 53 771 836 (soit DEM 21 220 de moins que le montant réclamé).
关于(a)交付的设备和提供的服务,根据Thyssen提供的证据,小组认定,Thyssen向NEMI开出的发合计价值53,771,836德国马克(比索赔额少21,220德国马克)。
Le Comité s'est donc référé, pour calculer la valeur de la marchandise perdue, à la valeur indiquée sur la facture en y ajoutant, dans le cas des contrats C et F, les coûts du fret et de la manutention et, dans le cas des contrats CAF, la prime d'assurance correspondante.
因此,小组参照货物的发价值来确定损失的货物价值,如为离岸合同,再加上运费和装卸费,如为到岸合同,再加上这些货物的保险费。
Elle a bien présenté une facture d'un montant de DM 400 000 qui concerne la demande d'indemnité au titre des calculs statiques, des travaux de conception et des matériaux, mais le Comité constate que la valeur probante de cette facture est limitée étant donné que le montant qui y figure - DM 400 000 - est, de l'aveu même de Lindner, gonflé.
虽然Lindner公司就设计/静态计算和材料索赔提供了一张数额达400,000德国马克的发,但小组认为这张发
的证明价值有限,因为Lindner公司自己承认,发
上的400,000德国马克这一数额被夸大了。
En conséquence, le Comité estime que l'indemnisation doit, dans ces cas là, être calculée d'après la valeur facturée des marchandises faisant l'objet du contrat de vente à l'exportation, à laquelle sont ajoutés les frais de transport et de manutention et le montant de la prime d'assurance due en vertu du contrat (dans la mesure où ces frais supplémentaires sont à la charge de l'acheteur en vertu de contrats C et F ou CAF).
因此,小组认为这类合同的赔偿额应为出口销售合同所涉货物的发价值,加上运费和装卸费以及应付的合同保险费(但以买方按货价加运费价格合同或到岸价合同支付的附加费为限)。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。