法语助手
  • 关闭

发言权

添加到生词本

fā yán quán
droit de parole

Le marriage nest pas un badinage, a dit Moliopposer est son idai voix au chapitre.

可不管怎么说,我有发言权

Elles n'influent pas ou peu sur le nombre et l'espacement des enfants.

对于子女生育间隔,她们没有发言权,或者发言权有限。

Ces pays doivent avoir voix au chapitre lorsque les décisions sont prises.

军队派遣国对通过决定应当有发言权

Ce processus doit aussi permettre aux femmes de s'exprimer.

这样一个进程还必须给予妇女发言权

Aider les femmes à se faire entendre des décideurs.

让妇女在决策进程中拥有发言权

Avoir son mot à dire modifie cette position.

有了发言权,就可以改变这种状况。

Ils demandent à avoir voix au chapitre de l'avenir de leur pays.

他们要求对自己国家的前途有发言权

Les populations vivant dans la pauvreté sont vulnérables et sans voix.

生活在贫穷中的是脆弱、没有发言权的。

Notre projet de résolution accorderait une voix à chaque État.

我们的决议草案将使每个会员国享有发言权

Mais nous devons avoir voix au chapitre concernant la durée du mandat de ces forces.

但是我们必须对这些部队的任期的期限有发言权

L'un des facteurs clefs du développement rural est l'autonomisation par la parole.

农村发展的一个要素是通过给予发言权来增强能力。

Ils n'ont pas de structures figées et la société civile peut s'y faire entendre.

它们不受制于统治间社会可以有发言权

Entre autres choses, l'expression culturelle kurde semble désormais être encouragée.

另外,库尔德在文化上的发言权也受到鼓励。

Les femmes doivent disposer d'un siège et d'une voix à la table des négociations.

妇女必须在谈判桌上享有一席之地,并享有发言权

D'autres projets sont en cours en vue d'accroître la participation des pays à faible revenu.

也正在开展其他工作,争取增加低收入国家的发言权参与。

Cinquièmement, l'article 13 devrait être renforcé pour que l'opinion publique ait vraiment voix au chapitre.

第五,第13条的内容应该加强,让公众真正享有发言权

Ceux qui vivent une pauvreté chronique n'ont pas de représentation politique ni de poids politique.

经历长期贫穷者受到有效排斥,被剥夺政治代表权发言权

Depuis plus de 20 ans, les femmes norvégiennes ont le dernier mot en matière d'avortement.

二十多年来,挪威妇女在堕胎方面已有最后发言权

Utilisons notre pouvoir pour donner une voix à ceux qui n'en ont pas.

让我们利用我们的权力,为那些没有发言权大声疾呼。

Toutefois, le gouvernement n'a pas de juridiction directe sur les décisions de l'appareil judiciaire.

不过,圭亚那政府在关于司法机构的行动方面没有直接的发言权

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 发言权 的法语例句

用户正在搜索


当地产品, 当地的, 当地的/本地人, 当地人, 当地商品的出口, 当地时间, 当地天气预报, 当断不断, 当顿统, 当儿,

相似单词


发烟硝酸, 发烟液, 发言, 发言不要离题, 发言反对某人, 发言权, 发言人, 发言支持某人, 发炎, 发炎的,
fā yán quán
droit de parole

Le marriage nest pas un badinage, a dit Moliopposer est son idai voix au chapitre.

可不管怎么说,我有言权

Elles n'influent pas ou peu sur le nombre et l'espacement des enfants.

对于子女人数和生育间隔,她们言权,或者言权有限。

Ces pays doivent avoir voix au chapitre lorsque les décisions sont prises.

军队派遣国对通过决定应当有言权

Ce processus doit aussi permettre aux femmes de s'exprimer.

样一个进程还必须给予妇女言权

Aider les femmes à se faire entendre des décideurs.

让妇女在决策进程中拥有言权

Avoir son mot à dire modifie cette position.

有了言权,就可以改状况。

Ils demandent à avoir voix au chapitre de l'avenir de leur pays.

他们要求对自己国家的前途有言权

Les populations vivant dans la pauvreté sont vulnérables et sans voix.

生活在贫穷中的人是脆弱、言权的。

Notre projet de résolution accorderait une voix à chaque État.

我们的决议草案将使每个会员国享有言权

Mais nous devons avoir voix au chapitre concernant la durée du mandat de ces forces.

但是我们必须对些部队的任期的期限有言权

L'un des facteurs clefs du développement rural est l'autonomisation par la parole.

农村展的一个要素是通过给予言权来增强能力。

Ils n'ont pas de structures figées et la société civile peut s'y faire entendre.

它们不受制于统治集团,民间社会可以有言权

Entre autres choses, l'expression culturelle kurde semble désormais être encouragée.

另外,库尔德人在文化上的言权也受到鼓励。

Les femmes doivent disposer d'un siège et d'une voix à la table des négociations.

妇女必须在谈判桌上享有一席之地,并享有言权

D'autres projets sont en cours en vue d'accroître la participation des pays à faible revenu.

也正在开展其他工作,争取增加低收入国家的言权和参与。

Cinquièmement, l'article 13 devrait être renforcé pour que l'opinion publique ait vraiment voix au chapitre.

第五,第13条的内容应该加强,让公众真正享有言权

Ceux qui vivent une pauvreté chronique n'ont pas de représentation politique ni de poids politique.

经历长期贫穷者受到有效排斥,被剥夺政治代表权和言权

Depuis plus de 20 ans, les femmes norvégiennes ont le dernier mot en matière d'avortement.

二十多年来,挪威妇女在堕胎方面已有最后言权

Utilisons notre pouvoir pour donner une voix à ceux qui n'en ont pas.

让我们利用我们的权力,为那些言权的人大声疾呼。

Toutefois, le gouvernement n'a pas de juridiction directe sur les décisions de l'appareil judiciaire.

不过,圭亚那政府在关于司法机构的行动方面有直接的言权

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 发言权 的法语例句

用户正在搜索


当今青年的心态, 当今时代, 当今之世, 当紧, 当局, 当局者迷,旁观者清, 当空, 当口儿, 当啷, 当量,

相似单词


发烟硝酸, 发烟液, 发言, 发言不要离题, 发言反对某人, 发言权, 发言人, 发言支持某人, 发炎, 发炎的,
fā yán quán
droit de parole

Le marriage nest pas un badinage, a dit Moliopposer est son idai voix au chapitre.

可不管怎么说,我有发言权

Elles n'influent pas ou peu sur le nombre et l'espacement des enfants.

对于子女人数和生育间隔,她们没有发言权发言权有限。

Ces pays doivent avoir voix au chapitre lorsque les décisions sont prises.

军队派遣国对通过决定应当有发言权

Ce processus doit aussi permettre aux femmes de s'exprimer.

这样一个进程还必须给予妇女发言权

Aider les femmes à se faire entendre des décideurs.

让妇女在决策进程中拥有发言权

Avoir son mot à dire modifie cette position.

有了发言权,就可以改变这种状况。

Ils demandent à avoir voix au chapitre de l'avenir de leur pays.

他们要求对自己国家的前途有发言权

Les populations vivant dans la pauvreté sont vulnérables et sans voix.

生活在贫穷中的人是脆弱、没有发言权的。

Notre projet de résolution accorderait une voix à chaque État.

我们的决议草案将使每个会员国享有发言权

Mais nous devons avoir voix au chapitre concernant la durée du mandat de ces forces.

但是我们必须对这些部队的任期的期限有发言权

L'un des facteurs clefs du développement rural est l'autonomisation par la parole.

农村发展的一个要素是通过给予发言权能力。

Ils n'ont pas de structures figées et la société civile peut s'y faire entendre.

它们不受制于统治集团,民间社会可以有发言权

Entre autres choses, l'expression culturelle kurde semble désormais être encouragée.

另外,库尔德人在文化上的发言权也受到鼓励。

Les femmes doivent disposer d'un siège et d'une voix à la table des négociations.

妇女必须在谈判桌上享有一席之地,并享有发言权

D'autres projets sont en cours en vue d'accroître la participation des pays à faible revenu.

也正在开展其他工作,争取加低收入国家的发言权和参与。

Cinquièmement, l'article 13 devrait être renforcé pour que l'opinion publique ait vraiment voix au chapitre.

第五,第13条的内容应该加,让公众真正享有发言权

Ceux qui vivent une pauvreté chronique n'ont pas de représentation politique ni de poids politique.

经历长期贫穷受到有效排斥,被剥夺政治代表权和发言权

Depuis plus de 20 ans, les femmes norvégiennes ont le dernier mot en matière d'avortement.

二十多年,挪威妇女在堕胎方面已有最后发言权

Utilisons notre pouvoir pour donner une voix à ceux qui n'en ont pas.

让我们利用我们的权力,为那些没有发言权的人大声疾呼。

Toutefois, le gouvernement n'a pas de juridiction directe sur les décisions de l'appareil judiciaire.

不过,圭亚那政府在关于司法机构的行动方面没有直接的发言权

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 发言权 的法语例句

用户正在搜索


当面不说,背后乱说, 当面嘲笑某人 <俗>, 当面耻笑某人, 当面回答, 当面锣,对面鼓, 当面撒谎, 当某人不在时, 当某人的保证人, 当某人的面, 当某人的向导,

相似单词


发烟硝酸, 发烟液, 发言, 发言不要离题, 发言反对某人, 发言权, 发言人, 发言支持某人, 发炎, 发炎的,
fā yán quán
droit de parole

Le marriage nest pas un badinage, a dit Moliopposer est son idai voix au chapitre.

可不管怎么说,我有言权

Elles n'influent pas ou peu sur le nombre et l'espacement des enfants.

对于子女人数和生育间隔,她们没有言权,或者言权有限。

Ces pays doivent avoir voix au chapitre lorsque les décisions sont prises.

军队派遣国对通过决定应当有言权

Ce processus doit aussi permettre aux femmes de s'exprimer.

这样一个进程还必须给予妇女言权

Aider les femmes à se faire entendre des décideurs.

让妇女在决策进程中拥有言权

Avoir son mot à dire modifie cette position.

有了言权,就可以改变这种状况。

Ils demandent à avoir voix au chapitre de l'avenir de leur pays.

他们要求对自己国家前途有言权

Les populations vivant dans la pauvreté sont vulnérables et sans voix.

生活在贫穷中人是脆弱、没有言权

Notre projet de résolution accorderait une voix à chaque État.

我们决议草案将使每个会员国享有言权

Mais nous devons avoir voix au chapitre concernant la durée du mandat de ces forces.

但是我们必须对这些部队任期期限有言权

L'un des facteurs clefs du développement rural est l'autonomisation par la parole.

农村一个要素是通过给予言权来增强能力。

Ils n'ont pas de structures figées et la société civile peut s'y faire entendre.

它们不受制于统治集团,民间社会可以有言权

Entre autres choses, l'expression culturelle kurde semble désormais être encouragée.

另外,库尔德人在文化言权也受到鼓励。

Les femmes doivent disposer d'un siège et d'une voix à la table des négociations.

妇女必须在谈判桌享有一席之地,并享有言权

D'autres projets sont en cours en vue d'accroître la participation des pays à faible revenu.

也正在开展其他工作,争取增加低收入国家言权和参与。

Cinquièmement, l'article 13 devrait être renforcé pour que l'opinion publique ait vraiment voix au chapitre.

第五,第13条内容应该加强,让公众真正享有言权

Ceux qui vivent une pauvreté chronique n'ont pas de représentation politique ni de poids politique.

经历长期贫穷者受到有效排斥,被剥夺政治代表权和言权

Depuis plus de 20 ans, les femmes norvégiennes ont le dernier mot en matière d'avortement.

二十多年来,挪威妇女在堕胎方面已有最后言权

Utilisons notre pouvoir pour donner une voix à ceux qui n'en ont pas.

让我们利用我们权力,为那些没有言权人大声疾呼。

Toutefois, le gouvernement n'a pas de juridiction directe sur les décisions de l'appareil judiciaire.

不过,圭亚那政府在关于司法机构行动方面没有直接言权

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 发言权 的法语例句

用户正在搜索


当前, 当前的, 当前的国际形势, 当前的闻名人物, 当前的问题, 当前事务, 当权, 当权者, 当然, 当然不是了,

相似单词


发烟硝酸, 发烟液, 发言, 发言不要离题, 发言反对某人, 发言权, 发言人, 发言支持某人, 发炎, 发炎的,
fā yán quán
droit de parole

Le marriage nest pas un badinage, a dit Moliopposer est son idai voix au chapitre.

可不管怎么说,我有发言权

Elles n'influent pas ou peu sur le nombre et l'espacement des enfants.

对于子女人数和生育间隔,她们没有发言权,或者发言权

Ces pays doivent avoir voix au chapitre lorsque les décisions sont prises.

队派遣国对通决定应当有发言权

Ce processus doit aussi permettre aux femmes de s'exprimer.

这样一个进程还必须妇女发言权

Aider les femmes à se faire entendre des décideurs.

让妇女在决策进程中拥有发言权

Avoir son mot à dire modifie cette position.

有了发言权,就可以改变这种状况。

Ils demandent à avoir voix au chapitre de l'avenir de leur pays.

他们要求对自己国家的前途有发言权

Les populations vivant dans la pauvreté sont vulnérables et sans voix.

生活在贫穷中的人是脆弱、没有发言权的。

Notre projet de résolution accorderait une voix à chaque État.

我们的决议草案将使每个会员国享有发言权

Mais nous devons avoir voix au chapitre concernant la durée du mandat de ces forces.

但是我们必须对这些部队的任期的期发言权

L'un des facteurs clefs du développement rural est l'autonomisation par la parole.

农村发展的一个要素是通发言权来增强能力。

Ils n'ont pas de structures figées et la société civile peut s'y faire entendre.

它们不受制于统治集团,民间社会可以有发言权

Entre autres choses, l'expression culturelle kurde semble désormais être encouragée.

另外,库尔德人在文化上的发言权也受到鼓励。

Les femmes doivent disposer d'un siège et d'une voix à la table des négociations.

妇女必须在谈判桌上享有一席之地,并享有发言权

D'autres projets sont en cours en vue d'accroître la participation des pays à faible revenu.

也正在开展其他工作,争取增加低收入国家的发言权和参与。

Cinquièmement, l'article 13 devrait être renforcé pour que l'opinion publique ait vraiment voix au chapitre.

第五,第13条的内容应该加强,让公众真正享有发言权

Ceux qui vivent une pauvreté chronique n'ont pas de représentation politique ni de poids politique.

经历长期贫穷者受到有效排斥,被剥夺政治代表权和发言权

Depuis plus de 20 ans, les femmes norvégiennes ont le dernier mot en matière d'avortement.

二十多年来,挪威妇女在堕胎方面已有最后发言权

Utilisons notre pouvoir pour donner une voix à ceux qui n'en ont pas.

让我们利用我们的权力,为那些没有发言权的人大声疾呼。

Toutefois, le gouvernement n'a pas de juridiction directe sur les décisions de l'appareil judiciaire.

,圭亚那政府在关于司法机构的行动方面没有直接的发言权

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 发言权 的法语例句

用户正在搜索


当时, 当时<书>, 当时当地, 当时的人, 当市长, 当事, 当事人, 当事人(诉讼的), 当天, 当天的,

相似单词


发烟硝酸, 发烟液, 发言, 发言不要离题, 发言反对某人, 发言权, 发言人, 发言支持某人, 发炎, 发炎的,
fā yán quán
droit de parole

Le marriage nest pas un badinage, a dit Moliopposer est son idai voix au chapitre.

可不管怎么说,我有言权

Elles n'influent pas ou peu sur le nombre et l'espacement des enfants.

对于子女人数和生育间隔,她们没有言权,或者言权有限。

Ces pays doivent avoir voix au chapitre lorsque les décisions sont prises.

军队派遣国对通过当有言权

Ce processus doit aussi permettre aux femmes de s'exprimer.

这样一个进程还必须给予妇女言权

Aider les femmes à se faire entendre des décideurs.

让妇女在策进程中拥有言权

Avoir son mot à dire modifie cette position.

有了言权,就可以改变这种状况。

Ils demandent à avoir voix au chapitre de l'avenir de leur pays.

他们要求对自己国家的前途有言权

Les populations vivant dans la pauvreté sont vulnérables et sans voix.

生活在贫穷中的人是脆弱、没有言权的。

Notre projet de résolution accorderait une voix à chaque État.

我们的议草案将使每个会员国享有言权

Mais nous devons avoir voix au chapitre concernant la durée du mandat de ces forces.

但是我们必须对这些部队的任期的期限有言权

L'un des facteurs clefs du développement rural est l'autonomisation par la parole.

的一个要素是通过给予言权来增强能力。

Ils n'ont pas de structures figées et la société civile peut s'y faire entendre.

它们不受制于统治集团,民间社会可以有言权

Entre autres choses, l'expression culturelle kurde semble désormais être encouragée.

另外,库尔德人在文化上的言权也受到鼓励。

Les femmes doivent disposer d'un siège et d'une voix à la table des négociations.

妇女必须在谈判桌上享有一席之地,并享有言权

D'autres projets sont en cours en vue d'accroître la participation des pays à faible revenu.

也正在开其他工作,争取增加低收入国家的言权和参与。

Cinquièmement, l'article 13 devrait être renforcé pour que l'opinion publique ait vraiment voix au chapitre.

第五,第13条的内容该加强,让公众真正享有言权

Ceux qui vivent une pauvreté chronique n'ont pas de représentation politique ni de poids politique.

经历长期贫穷者受到有效排斥,被剥夺政治代表权和言权

Depuis plus de 20 ans, les femmes norvégiennes ont le dernier mot en matière d'avortement.

二十多年来,挪威妇女在堕胎方面已有最后言权

Utilisons notre pouvoir pour donner une voix à ceux qui n'en ont pas.

让我们利用我们的权力,为那些没有言权的人大声疾呼。

Toutefois, le gouvernement n'a pas de juridiction directe sur les décisions de l'appareil judiciaire.

不过,圭亚那政府在关于司法机构的行动方面没有直接的言权

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 发言权 的法语例句

用户正在搜索


当头, 当头棒喝, 当头一棒, 当晚, 当务之急, 当下, 当先, 当心, 当心的, 当心路滑,

相似单词


发烟硝酸, 发烟液, 发言, 发言不要离题, 发言反对某人, 发言权, 发言人, 发言支持某人, 发炎, 发炎的,
fā yán quán
droit de parole

Le marriage nest pas un badinage, a dit Moliopposer est son idai voix au chapitre.

可不管怎么说,我有发言权

Elles n'influent pas ou peu sur le nombre et l'espacement des enfants.

于子女人数和生育间隔,她们没有发言权,或者发言权有限。

Ces pays doivent avoir voix au chapitre lorsque les décisions sont prises.

军队派遣国通过决定应当有发言权

Ce processus doit aussi permettre aux femmes de s'exprimer.

这样一个进程还必须给予妇女发言权

Aider les femmes à se faire entendre des décideurs.

让妇女在决策进程拥有发言权

Avoir son mot à dire modifie cette position.

有了发言权,就可以改变这种状况。

Ils demandent à avoir voix au chapitre de l'avenir de leur pays.

他们要己国家的前途有发言权

Les populations vivant dans la pauvreté sont vulnérables et sans voix.

生活在的人是脆弱、没有发言权的。

Notre projet de résolution accorderait une voix à chaque État.

我们的决议草案将使每个会员国享有发言权

Mais nous devons avoir voix au chapitre concernant la durée du mandat de ces forces.

但是我们必须这些部队的任期的期限有发言权

L'un des facteurs clefs du développement rural est l'autonomisation par la parole.

农村发展的一个要素是通过给予发言权来增强能力。

Ils n'ont pas de structures figées et la société civile peut s'y faire entendre.

它们不受制于统治集团,民间社会可以有发言权

Entre autres choses, l'expression culturelle kurde semble désormais être encouragée.

另外,库尔德人在文化上的发言权也受到鼓励。

Les femmes doivent disposer d'un siège et d'une voix à la table des négociations.

妇女必须在谈判桌上享有一席之地,并享有发言权

D'autres projets sont en cours en vue d'accroître la participation des pays à faible revenu.

也正在开展其他工作,争取增加低收入国家的发言权和参与。

Cinquièmement, l'article 13 devrait être renforcé pour que l'opinion publique ait vraiment voix au chapitre.

第五,第13条的内容应该加强,让公众真正享有发言权

Ceux qui vivent une pauvreté chronique n'ont pas de représentation politique ni de poids politique.

经历长期者受到有效排斥,被剥夺政治代表权和发言权

Depuis plus de 20 ans, les femmes norvégiennes ont le dernier mot en matière d'avortement.

二十多年来,挪威妇女在堕胎方面已有最后发言权

Utilisons notre pouvoir pour donner une voix à ceux qui n'en ont pas.

让我们利用我们的权力,为那些没有发言权的人大声疾呼。

Toutefois, le gouvernement n'a pas de juridiction directe sur les décisions de l'appareil judiciaire.

不过,圭亚那政府在关于司法机构的行动方面没有直接的发言权

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 发言权 的法语例句

用户正在搜索


当腰, 当夜, 当一天和尚撞一天钟, 当院, 当月, 当月 10日, 当战俘, 当着, 当真, 当真的,

相似单词


发烟硝酸, 发烟液, 发言, 发言不要离题, 发言反对某人, 发言权, 发言人, 发言支持某人, 发炎, 发炎的,
fā yán quán
droit de parole

Le marriage nest pas un badinage, a dit Moliopposer est son idai voix au chapitre.

可不管怎么说,我有发言权

Elles n'influent pas ou peu sur le nombre et l'espacement des enfants.

于子女人数和生育间隔,她们没有发言权,或者发言权有限。

Ces pays doivent avoir voix au chapitre lorsque les décisions sont prises.

军队派遣国通过决定应当有发言权

Ce processus doit aussi permettre aux femmes de s'exprimer.

这样一个进程还必须给予妇女发言权

Aider les femmes à se faire entendre des décideurs.

让妇女在决策进程拥有发言权

Avoir son mot à dire modifie cette position.

有了发言权,就可以改变这种状况。

Ils demandent à avoir voix au chapitre de l'avenir de leur pays.

他们自己国家前途有发言权

Les populations vivant dans la pauvreté sont vulnérables et sans voix.

生活在贫人是脆弱、没有发言权

Notre projet de résolution accorderait une voix à chaque État.

我们决议草案将使每个会员国享有发言权

Mais nous devons avoir voix au chapitre concernant la durée du mandat de ces forces.

但是我们必须这些部队任期期限有发言权

L'un des facteurs clefs du développement rural est l'autonomisation par la parole.

农村发展一个素是通过给予发言权来增强能力。

Ils n'ont pas de structures figées et la société civile peut s'y faire entendre.

它们不受制于统治集团,民间社会可以有发言权

Entre autres choses, l'expression culturelle kurde semble désormais être encouragée.

另外,库尔德人在文化上发言权也受到鼓励。

Les femmes doivent disposer d'un siège et d'une voix à la table des négociations.

妇女必须在谈判桌上享有一席之地,并享有发言权

D'autres projets sont en cours en vue d'accroître la participation des pays à faible revenu.

也正在开展其他工作,争取增加低收入国家发言权和参与。

Cinquièmement, l'article 13 devrait être renforcé pour que l'opinion publique ait vraiment voix au chapitre.

第五,第13条内容应该加强,让公众真正享有发言权

Ceux qui vivent une pauvreté chronique n'ont pas de représentation politique ni de poids politique.

经历长期贫者受到有效排斥,被剥夺政治代表权和发言权

Depuis plus de 20 ans, les femmes norvégiennes ont le dernier mot en matière d'avortement.

二十多年来,挪威妇女在堕胎方面已有最后发言权

Utilisons notre pouvoir pour donner une voix à ceux qui n'en ont pas.

让我们利用我们权力,为那些没有发言权人大声疾呼。

Toutefois, le gouvernement n'a pas de juridiction directe sur les décisions de l'appareil judiciaire.

不过,圭亚那政府在关于司法机构行动方面没有直接发言权

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 发言权 的法语例句

用户正在搜索


当众凌辱, 当众受侮辱, 当众侮辱, 当衆, 当庄家, 当子, 当自己是老板, 当遵命办理, 当作, 当作晚餐的,

相似单词


发烟硝酸, 发烟液, 发言, 发言不要离题, 发言反对某人, 发言权, 发言人, 发言支持某人, 发炎, 发炎的,
fā yán quán
droit de parole

Le marriage nest pas un badinage, a dit Moliopposer est son idai voix au chapitre.

可不管怎么说,我有发言权

Elles n'influent pas ou peu sur le nombre et l'espacement des enfants.

对于子女人数和生育间隔,她们没有发言权,或者发言权有限。

Ces pays doivent avoir voix au chapitre lorsque les décisions sont prises.

派遣国对通过决定应当有发言权

Ce processus doit aussi permettre aux femmes de s'exprimer.

这样一个必须给予妇女发言权

Aider les femmes à se faire entendre des décideurs.

让妇女在决策中拥有发言权

Avoir son mot à dire modifie cette position.

有了发言权,就可以改变这种状况。

Ils demandent à avoir voix au chapitre de l'avenir de leur pays.

他们要求对自己国家前途有发言权

Les populations vivant dans la pauvreté sont vulnérables et sans voix.

生活在贫穷中人是脆弱、没有发言权

Notre projet de résolution accorderait une voix à chaque État.

我们决议草案将使每个会员国享有发言权

Mais nous devons avoir voix au chapitre concernant la durée du mandat de ces forces.

但是我们必须对这些部期限有发言权

L'un des facteurs clefs du développement rural est l'autonomisation par la parole.

农村发展一个要素是通过给予发言权来增强能力。

Ils n'ont pas de structures figées et la société civile peut s'y faire entendre.

它们不受制于统治集团,民间社会可以有发言权

Entre autres choses, l'expression culturelle kurde semble désormais être encouragée.

另外,库尔德人在文化上发言权也受到鼓励。

Les femmes doivent disposer d'un siège et d'une voix à la table des négociations.

妇女必须在谈判桌上享有一席之地,并享有发言权

D'autres projets sont en cours en vue d'accroître la participation des pays à faible revenu.

也正在开展其他工作,争取增加低收入国家发言权和参与。

Cinquièmement, l'article 13 devrait être renforcé pour que l'opinion publique ait vraiment voix au chapitre.

第五,第13条内容应该加强,让公众真正享有发言权

Ceux qui vivent une pauvreté chronique n'ont pas de représentation politique ni de poids politique.

经历长期贫穷者受到有效排斥,被剥夺政治代表权和发言权

Depuis plus de 20 ans, les femmes norvégiennes ont le dernier mot en matière d'avortement.

二十多年来,挪威妇女在堕胎方面已有最后发言权

Utilisons notre pouvoir pour donner une voix à ceux qui n'en ont pas.

让我们利用我们权力,为那些没有发言权人大声疾呼。

Toutefois, le gouvernement n'a pas de juridiction directe sur les décisions de l'appareil judiciaire.

不过,圭亚那政府在关于司法机构行动方面没有直接发言权

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 发言权 的法语例句

用户正在搜索


挡车, 挡道, 挡风, 挡风玻璃, 挡风公司, 挡风篱, 挡风密封条, 挡风墙, 挡杆, 挡光,

相似单词


发烟硝酸, 发烟液, 发言, 发言不要离题, 发言反对某人, 发言权, 发言人, 发言支持某人, 发炎, 发炎的,