Il y a des étrangetés dans ce livre.
这本书里有些希奇古怪
东西。
Il y a des étrangetés dans ce livre.
这本书里有些希奇古怪
东西。
Chandler reste considéré comme l'un des personnages les plus drôles de la série.
钱德这一角色被公认是剧中最幽默古怪。
Sa fille est un phénomène .
他女儿是个古怪人。
Ils distinguaient aisément à travers les branches le curieux personnel de cette cérémonie religieuse.
他们透过树枝,很清楚地看见参加这个宗教仪式奇里古怪
人物。
Une résignée obéit aux caprices de sa vieille mère acariâtre.
逆来顺受女人屈从于她古怪老妈
任性。
Un autre Palestinien qui avait un comportement étrange avait été gravement blessé près de Bethléem.
一名行为古怪巴勒斯坦人
近伯利恒
地方被打成重伤。
C'est un drôle de corps.
〈口语〉这是个古怪家伙。
De tous les originaux que le brigadier général avait rencontrés, aucun n'était comparable à ce produit des sciences exactes.
他一生也看到不少性情古怪人,但都没法跟福克这个象数学一样死板
家伙相比。
Enfin, doutant de son existence, il était comme ces objets curieux, ni tout à fait mort, ni tout à fait vivant.
最后,他竟然怀,
得
也象这些希奇古怪
物品,既没完全死去,也不完全活着。
Condamnons-nous cet acte bizarre empreint d'impunité, une sorte de loi de la jungle qui n'a pas d'équivalent dans un passé proche?
我们是不是宽容这种古怪
不受惩罚行为,宽容一种近来记忆中没有类似
弱肉强食
行为?
Le Comité spécial est l'un de ces éléments - un anachronisme bizarre sans rapport avec la réalité des événements au Moyen-Orient.
特别委员会就是这些成分中一个,它是一个与近东现实事件没有关系
极其古怪
无政府主义。
Au train dont marchait le bizarre gentleman, il passerait évidemment sans « rien faire », ni pour lui, ni pour les autres.
这位古怪绅士,这样下去,一定会虚度年华一事无成。这对
既没有好处,对别人也无裨益。
Si vous voulez du sexe, vous ne vous entourez pas de dizaines de personnes, vous n’introduisez pas entre les femmes rivalité et compétition.
如果你想要是性服务,你不需要有十几个人包围着你,你不会把敌意和竞争引入到这些女人中间。至少也是一种古怪
性欲求。
Contrairement aux cauchemars qui apparaissent durant le sommeil paradoxal, les terreurs nocturnes apparaissent au début du sommeil (1 à 3 heures après l'endormissement).
和那些睡眠中出现
古怪恶梦不同,夜间恐惧症发生
睡眠
初期(入睡后1-3小时)。
Les récentes attaques terroristes ont largement démontré qu'un régime de sécurité basé uniquement sur des armes sophistiquées n'était pas toujours le meilleur moyen d'assurer la sécurité.
最近恐怖主义行为充分表明,只是靠稀奇古怪
武器建立起来
安全制度也许不是实现人类安全
最佳办法。
La sculpture suréaliste sous un soleil sombre. Il fait maintenant juste trois heures et demie de l’après midi. La nuit va engloutir entièrement cette ville sans charme.
卡斯古里古怪雕塑,
惨淡
夕阳下。时间只不过是下午三点半,黑暗却即将笼罩这座本来就土头土脸
城池。
La MINUK poursuit une politique singulière : elle a arrêté de manière arbitraire plus de 200 Serbes, qui sont détenus sans être jugés pendant des mois.
科索沃特派团推行一种古怪刑事政策:它非法逮捕了200多名塞族人,将他们关押数月之久而不予审判。
Cette notion incarne l'idée de fragilité et de soumission de la femme, dont le comportement est observé, contrôlé et classé (par exemple, « atteinte à l'ordre public », « comportement excentrique »).
这体现了妇女脆弱和从属
观点,她们
行为受到监督、控制并被分成不同种类(如“不规矩
行为”,“古怪
行为”)。
Leurs sentiments, froisses a leur insu mais vivaces, le secret de leur existence, en faisaient des exceptions curieuses dans cette reunion de gens dont la vie etait purement materielle.
她们情感,虽然无形中受到损害,却仍很活跃;她们生
这点奥秘使他们
这一群唯利是图
人中间形成古怪
例外。
La chanteuse excentrique, déguisée en statue de la liberté, et le créateur gay, engoncé dans un costume, posent en couverture de l’édition spéciale New York du magazine américain «V».
古怪女歌手,打扮成
由女神
样子。同志设计师身穿西装,神情拘谨,两人一起登上了美国版《V》
特刊封面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a des étrangetés dans ce livre.
在这本书里有些希奇古怪东西。
Chandler reste considéré comme l'un des personnages les plus drôles de la série.
钱德这一角色被公认是剧中最幽默古怪。
Sa fille est un phénomène .
他女儿是个古怪人。
Ils distinguaient aisément à travers les branches le curieux personnel de cette cérémonie religieuse.
他们透过树枝,很清楚地看见参加这个宗教奇里古怪
人物。
Une résignée obéit aux caprices de sa vieille mère acariâtre.
逆来顺受女人屈从于她古怪老妈
任性。
Un autre Palestinien qui avait un comportement étrange avait été gravement blessé près de Bethléem.
一名行为古怪巴勒斯坦人在近伯利恒
地方被打成重伤。
C'est un drôle de corps.
〈口语〉这是个古怪家伙。
De tous les originaux que le brigadier général avait rencontrés, aucun n'était comparable à ce produit des sciences exactes.
他一生也看到不少性情古怪人,但都没法跟福克这个象数学一样死板
家伙相比。
Enfin, doutant de son existence, il était comme ces objets curieux, ni tout à fait mort, ni tout à fait vivant.
最后,他竟然怀疑自己存在,觉得自己也象这些希奇古怪
物品,既没完全死去,也不完全活着。
Condamnons-nous cet acte bizarre empreint d'impunité, une sorte de loi de la jungle qui n'a pas d'équivalent dans un passé proche?
我们是不是在宽容这种古怪不受惩罚行为,宽容一种近来记忆中没有类似
弱肉强食
行为?
Le Comité spécial est l'un de ces éléments - un anachronisme bizarre sans rapport avec la réalité des événements au Moyen-Orient.
特别委员会就是这些成分中一个,它是一个与近东现实事件没有关系
极其古怪
府主义。
Au train dont marchait le bizarre gentleman, il passerait évidemment sans « rien faire », ni pour lui, ni pour les autres.
这位古怪绅士,这样下去,一定会虚度年华一事
成。这对自己既没有好处,对别人也
裨益。
Si vous voulez du sexe, vous ne vous entourez pas de dizaines de personnes, vous n’introduisez pas entre les femmes rivalité et compétition.
如果你想要是性服务,你不需要有十几个人包围着你,你不会把敌意和竞争引入到这些女人中间。至少也是一种古怪
性欲求。
Contrairement aux cauchemars qui apparaissent durant le sommeil paradoxal, les terreurs nocturnes apparaissent au début du sommeil (1 à 3 heures après l'endormissement).
和那些在睡眠中出现古怪恶梦不同,夜间恐惧症发生在睡眠
初期(入睡后1-3小时)。
Les récentes attaques terroristes ont largement démontré qu'un régime de sécurité basé uniquement sur des armes sophistiquées n'était pas toujours le meilleur moyen d'assurer la sécurité.
最近恐怖主义行为充分表明,只是靠稀奇古怪
武器建立起来
安全制度也许不是实现人类安全
最佳办法。
La sculpture suréaliste sous un soleil sombre. Il fait maintenant juste trois heures et demie de l’après midi. La nuit va engloutir entièrement cette ville sans charme.
卡斯古里古怪雕塑,在惨淡
夕阳下。时间只不过是下午三点半,黑暗却即将笼罩这座本来就土头土脸
城池。
La MINUK poursuit une politique singulière : elle a arrêté de manière arbitraire plus de 200 Serbes, qui sont détenus sans être jugés pendant des mois.
科索沃特派团推行一种古怪刑事
策:它非法逮捕了200多名塞族人,将他们关押数月之久而不予审判。
Cette notion incarne l'idée de fragilité et de soumission de la femme, dont le comportement est observé, contrôlé et classé (par exemple, « atteinte à l'ordre public », « comportement excentrique »).
这体现了妇女脆弱和从属
观点,她们
行为受到监督、控制并被分成不同种类(如“不规矩
行为”,“古怪
行为”)。
Leurs sentiments, froisses a leur insu mais vivaces, le secret de leur existence, en faisaient des exceptions curieuses dans cette reunion de gens dont la vie etait purement materielle.
她们情感,虽然
形中受到损害,却仍很活跃;她们生存
这点奥秘使他们在这一群唯利是图
人中间形成古怪
例外。
La chanteuse excentrique, déguisée en statue de la liberté, et le créateur gay, engoncé dans un costume, posent en couverture de l’édition spéciale New York du magazine américain «V».
古怪女歌手,打扮成自由女神
样子。同志设计师身穿西装,神情拘谨,两人一起登上了美国版《V》
特刊封面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a des étrangetés dans ce livre.
在这本书里有些希奇东西。
Chandler reste considéré comme l'un des personnages les plus drôles de la série.
钱德这角色被公认
剧中最幽默
。
Sa fille est un phénomène .
他女儿个
人。
Ils distinguaient aisément à travers les branches le curieux personnel de cette cérémonie religieuse.
他们透过树枝,很清楚地看见参加这个宗教仪式奇里
人物。
Une résignée obéit aux caprices de sa vieille mère acariâtre.
逆来顺受女人屈从于
老妈
任性。
Un autre Palestinien qui avait un comportement étrange avait été gravement blessé près de Bethléem.
名行为
巴勒斯坦人在近伯利恒
地方被打成重伤。
C'est un drôle de corps.
〈口语〉这个
家伙。
De tous les originaux que le brigadier général avait rencontrés, aucun n'était comparable à ce produit des sciences exactes.
他生也看到不少性情
人,但都没法跟福克这个象数学
样死板
家伙相比。
Enfin, doutant de son existence, il était comme ces objets curieux, ni tout à fait mort, ni tout à fait vivant.
最后,他竟然怀疑自己存在,觉得自己也象这些希奇
物品,既没完全死去,也不完全活着。
Condamnons-nous cet acte bizarre empreint d'impunité, une sorte de loi de la jungle qui n'a pas d'équivalent dans un passé proche?
我们不
在宽容这种
不受惩罚行为,宽容
种近来记忆中没有类似
弱肉强食
行为?
Le Comité spécial est l'un de ces éléments - un anachronisme bizarre sans rapport avec la réalité des événements au Moyen-Orient.
特别委员会就这些成分中
个,
个与近东现实事件没有关系
极其
无政府主义。
Au train dont marchait le bizarre gentleman, il passerait évidemment sans « rien faire », ni pour lui, ni pour les autres.
这位绅士,这样下去,
定会虚度年华
事无成。这对自己既没有好处,对别人也无裨益。
Si vous voulez du sexe, vous ne vous entourez pas de dizaines de personnes, vous n’introduisez pas entre les femmes rivalité et compétition.
如果你想要性服务,你不需要有十几个人包围着你,你不会把敌意和竞争引入到这些女人中间。至少也
种
性欲求。
Contrairement aux cauchemars qui apparaissent durant le sommeil paradoxal, les terreurs nocturnes apparaissent au début du sommeil (1 à 3 heures après l'endormissement).
和那些在睡眠中出现恶梦不同,夜间恐惧症发生在睡眠
初期(入睡后1-3小时)。
Les récentes attaques terroristes ont largement démontré qu'un régime de sécurité basé uniquement sur des armes sophistiquées n'était pas toujours le meilleur moyen d'assurer la sécurité.
最近恐怖主义行为充分表明,只
靠稀奇
武器建立起来
安全制度也许不
实现人类安全
最佳办法。
La sculpture suréaliste sous un soleil sombre. Il fait maintenant juste trois heures et demie de l’après midi. La nuit va engloutir entièrement cette ville sans charme.
卡斯里
雕塑,在惨淡
夕阳下。时间只不过
下午三点半,黑暗却即将笼罩这座本来就土头土脸
城池。
La MINUK poursuit une politique singulière : elle a arrêté de manière arbitraire plus de 200 Serbes, qui sont détenus sans être jugés pendant des mois.
科索沃特派团推行种
刑事政策:
非法逮捕了200多名塞族人,将他们关押数月之久而不予审判。
Cette notion incarne l'idée de fragilité et de soumission de la femme, dont le comportement est observé, contrôlé et classé (par exemple, « atteinte à l'ordre public », « comportement excentrique »).
这体现了妇女脆弱和从属
观点,
们
行为受到监督、控制并被分成不同种类(如“不规矩
行为”,“
行为”)。
Leurs sentiments, froisses a leur insu mais vivaces, le secret de leur existence, en faisaient des exceptions curieuses dans cette reunion de gens dont la vie etait purement materielle.
们
情感,虽然无形中受到损害,却仍很活跃;
们生存
这点奥秘使他们在这
群唯利
图
人中间形成
例外。
La chanteuse excentrique, déguisée en statue de la liberté, et le créateur gay, engoncé dans un costume, posent en couverture de l’édition spéciale New York du magazine américain «V».
女歌手,打扮成自由女神
样子。同志设计师身穿西装,神情拘谨,两人
起登上了美国版《V》
特刊封面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a des étrangetés dans ce livre.
在这本书里有些希奇古怪东西。
Chandler reste considéré comme l'un des personnages les plus drôles de la série.
钱德这角色被公认是剧中最幽默古怪
。
Sa fille est un phénomène .
他女儿是古怪
人。
Ils distinguaient aisément à travers les branches le curieux personnel de cette cérémonie religieuse.
他们透过树枝,很清楚地看见参加这宗教仪式
奇里古怪
人物。
Une résignée obéit aux caprices de sa vieille mère acariâtre.
逆来顺受女人屈
古怪老妈
任性。
Un autre Palestinien qui avait un comportement étrange avait été gravement blessé près de Bethléem.
名行为古怪
巴勒斯坦人在近伯利恒
地方被打成重伤。
C'est un drôle de corps.
〈口语〉这是古怪
家伙。
De tous les originaux que le brigadier général avait rencontrés, aucun n'était comparable à ce produit des sciences exactes.
他生也看到不少性情古怪
人,但都没法跟福克这
象数学
样死板
家伙相比。
Enfin, doutant de son existence, il était comme ces objets curieux, ni tout à fait mort, ni tout à fait vivant.
最后,他竟然怀疑自己存在,觉得自己也象这些希奇古怪
物品,既没完全死去,也不完全活着。
Condamnons-nous cet acte bizarre empreint d'impunité, une sorte de loi de la jungle qui n'a pas d'équivalent dans un passé proche?
我们是不是在宽容这种古怪不受惩罚行为,宽容
种近来记忆中没有类似
弱肉强食
行为?
Le Comité spécial est l'un de ces éléments - un anachronisme bizarre sans rapport avec la réalité des événements au Moyen-Orient.
特别委员会就是这些成分中,它是
近东现实事件没有关系
极其古怪
无政府主义。
Au train dont marchait le bizarre gentleman, il passerait évidemment sans « rien faire », ni pour lui, ni pour les autres.
这位古怪绅士,这样下去,
定会虚度年华
事无成。这对自己既没有好处,对别人也无裨益。
Si vous voulez du sexe, vous ne vous entourez pas de dizaines de personnes, vous n’introduisez pas entre les femmes rivalité et compétition.
如果你想要是性服务,你不需要有十几
人包围着你,你不会把敌意和竞争引入到这些女人中间。至少也是
种古怪
性欲求。
Contrairement aux cauchemars qui apparaissent durant le sommeil paradoxal, les terreurs nocturnes apparaissent au début du sommeil (1 à 3 heures après l'endormissement).
和那些在睡眠中出现古怪恶梦不同,夜间恐惧症发生在睡眠
初期(入睡后1-3小时)。
Les récentes attaques terroristes ont largement démontré qu'un régime de sécurité basé uniquement sur des armes sophistiquées n'était pas toujours le meilleur moyen d'assurer la sécurité.
最近恐怖主义行为充分表明,只是靠稀奇古怪
武器建立起来
安全制度也许不是实现人类安全
最佳办法。
La sculpture suréaliste sous un soleil sombre. Il fait maintenant juste trois heures et demie de l’après midi. La nuit va engloutir entièrement cette ville sans charme.
卡斯古里古怪雕塑,在惨淡
夕阳下。时间只不过是下午三点半,黑暗却即将笼罩这座本来就土头土脸
城池。
La MINUK poursuit une politique singulière : elle a arrêté de manière arbitraire plus de 200 Serbes, qui sont détenus sans être jugés pendant des mois.
科索沃特派团推行种古怪
刑事政策:它非法逮捕了200多名塞族人,将他们关押数月之久而不予审判。
Cette notion incarne l'idée de fragilité et de soumission de la femme, dont le comportement est observé, contrôlé et classé (par exemple, « atteinte à l'ordre public », « comportement excentrique »).
这体现了妇女脆弱和
属
观点,
们
行为受到监督、控制并被分成不同种类(如“不规矩
行为”,“古怪
行为”)。
Leurs sentiments, froisses a leur insu mais vivaces, le secret de leur existence, en faisaient des exceptions curieuses dans cette reunion de gens dont la vie etait purement materielle.
们
情感,虽然无形中受到损害,却仍很活跃;
们生存
这点奥秘使他们在这
群唯利是图
人中间形成古怪
例外。
La chanteuse excentrique, déguisée en statue de la liberté, et le créateur gay, engoncé dans un costume, posent en couverture de l’édition spéciale New York du magazine américain «V».
古怪女歌手,打扮成自由女神
样子。同志设计师身穿西装,神情拘谨,两人
起登上了美国版《V》
特刊封面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a des étrangetés dans ce livre.
在这本书里有古怪
东西。
Chandler reste considéré comme l'un des personnages les plus drôles de la série.
钱德这一角色被公认是剧中最幽默古怪。
Sa fille est un phénomène .
他女儿是个古怪人。
Ils distinguaient aisément à travers les branches le curieux personnel de cette cérémonie religieuse.
他们透过树枝,很清楚地看见参加这个宗教仪式里古怪
人物。
Une résignée obéit aux caprices de sa vieille mère acariâtre.
逆来顺受女人屈从于她古怪老妈
任性。
Un autre Palestinien qui avait un comportement étrange avait été gravement blessé près de Bethléem.
一名行为古怪巴勒斯坦人在近伯利恒
地方被打成重伤。
C'est un drôle de corps.
〈口语〉这是个古怪家
。
De tous les originaux que le brigadier général avait rencontrés, aucun n'était comparable à ce produit des sciences exactes.
他一生也看到不少性情古怪人,但都没法跟福克这个象数学一样死板
家
。
Enfin, doutant de son existence, il était comme ces objets curieux, ni tout à fait mort, ni tout à fait vivant.
最后,他竟然怀疑自己存在,觉得自己也象这
古怪
物品,既没完全死去,也不完全活着。
Condamnons-nous cet acte bizarre empreint d'impunité, une sorte de loi de la jungle qui n'a pas d'équivalent dans un passé proche?
我们是不是在宽容这种古怪不受惩罚行为,宽容一种近来记忆中没有类似
弱肉强食
行为?
Le Comité spécial est l'un de ces éléments - un anachronisme bizarre sans rapport avec la réalité des événements au Moyen-Orient.
特别委员会就是这成分中
一个,它是一个与近东现实事件没有关系
极其古怪
无政府主义。
Au train dont marchait le bizarre gentleman, il passerait évidemment sans « rien faire », ni pour lui, ni pour les autres.
这位古怪绅士,这样下去,一定会虚度年华一事无成。这对自己既没有好处,对别人也无裨益。
Si vous voulez du sexe, vous ne vous entourez pas de dizaines de personnes, vous n’introduisez pas entre les femmes rivalité et compétition.
如果你想要是性服务,你不需要有十几个人包围着你,你不会把敌意和竞争引入到这
女人中间。至少也是一种古怪
性欲求。
Contrairement aux cauchemars qui apparaissent durant le sommeil paradoxal, les terreurs nocturnes apparaissent au début du sommeil (1 à 3 heures après l'endormissement).
和那在睡眠中出现
古怪恶梦不同,夜间恐惧症发生在睡眠
初期(入睡后1-3小时)。
Les récentes attaques terroristes ont largement démontré qu'un régime de sécurité basé uniquement sur des armes sophistiquées n'était pas toujours le meilleur moyen d'assurer la sécurité.
最近恐怖主义行为充分表明,只是靠稀
古怪
武器建立起来
安全制度也许不是实现人类安全
最佳办法。
La sculpture suréaliste sous un soleil sombre. Il fait maintenant juste trois heures et demie de l’après midi. La nuit va engloutir entièrement cette ville sans charme.
卡斯古里古怪雕塑,在惨淡
夕阳下。时间只不过是下午三点半,黑暗却即将笼罩这座本来就土头土脸
城池。
La MINUK poursuit une politique singulière : elle a arrêté de manière arbitraire plus de 200 Serbes, qui sont détenus sans être jugés pendant des mois.
科索沃特派团推行一种古怪刑事政策:它非法逮捕了200多名塞族人,将他们关押数月之久而不予审判。
Cette notion incarne l'idée de fragilité et de soumission de la femme, dont le comportement est observé, contrôlé et classé (par exemple, « atteinte à l'ordre public », « comportement excentrique »).
这体现了妇女脆弱和从属
观点,她们
行为受到监督、控制并被分成不同种类(如“不规矩
行为”,“古怪
行为”)。
Leurs sentiments, froisses a leur insu mais vivaces, le secret de leur existence, en faisaient des exceptions curieuses dans cette reunion de gens dont la vie etait purement materielle.
她们情感,虽然无形中受到损害,却仍很活跃;她们生存
这点奥秘使他们在这一群唯利是图
人中间形成古怪
例外。
La chanteuse excentrique, déguisée en statue de la liberté, et le créateur gay, engoncé dans un costume, posent en couverture de l’édition spéciale New York du magazine américain «V».
古怪女歌手,打扮成自由女神
样子。同志设计师身穿西装,神情拘谨,两人一起登上了美国版《V》
特刊封面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a des étrangetés dans ce livre.
在这本书里有些希奇古怪东西。
Chandler reste considéré comme l'un des personnages les plus drôles de la série.
钱德这一角色被公认是剧中最幽默古怪。
Sa fille est un phénomène .
他女儿是个古怪人。
Ils distinguaient aisément à travers les branches le curieux personnel de cette cérémonie religieuse.
他们透过树枝,很清楚地看见参加这个宗教仪式奇里古怪
人物。
Une résignée obéit aux caprices de sa vieille mère acariâtre.
逆来顺受女人屈从于她古怪老妈
任性。
Un autre Palestinien qui avait un comportement étrange avait été gravement blessé près de Bethléem.
一名行为古怪巴勒斯坦人在近伯利恒
地方被打成重伤。
C'est un drôle de corps.
〈口语〉这是个古怪家伙。
De tous les originaux que le brigadier général avait rencontrés, aucun n'était comparable à ce produit des sciences exactes.
他一生也看到不少性情古怪人,但都没法跟福克这个象数学一样死板
家伙相比。
Enfin, doutant de son existence, il était comme ces objets curieux, ni tout à fait mort, ni tout à fait vivant.
最后,他竟然怀疑自己存在,觉得自己也象这些希奇古怪
物品,既没完全死去,也不完全活着。
Condamnons-nous cet acte bizarre empreint d'impunité, une sorte de loi de la jungle qui n'a pas d'équivalent dans un passé proche?
我们是不是在宽容这种古怪不受惩罚行为,宽容一种近来记忆中没有类似
弱肉强食
行为?
Le Comité spécial est l'un de ces éléments - un anachronisme bizarre sans rapport avec la réalité des événements au Moyen-Orient.
特别委员会就是这些成分中一个,它是一个与近东现实事件没有关系
极其古怪
无政府主义。
Au train dont marchait le bizarre gentleman, il passerait évidemment sans « rien faire », ni pour lui, ni pour les autres.
这位古怪绅士,这样下去,一定会虚度年华一事无成。这对自己既没有好处,对别人也无裨益。
Si vous voulez du sexe, vous ne vous entourez pas de dizaines de personnes, vous n’introduisez pas entre les femmes rivalité et compétition.
如果你想要是性服务,你不需要有十几个人包围着你,你不会把敌意和
入到这些女人中间。至少也是一种古怪
性欲求。
Contrairement aux cauchemars qui apparaissent durant le sommeil paradoxal, les terreurs nocturnes apparaissent au début du sommeil (1 à 3 heures après l'endormissement).
和那些在睡眠中出现古怪恶梦不同,夜间恐惧症发生在睡眠
初期(入睡后1-3小时)。
Les récentes attaques terroristes ont largement démontré qu'un régime de sécurité basé uniquement sur des armes sophistiquées n'était pas toujours le meilleur moyen d'assurer la sécurité.
最近恐怖主义行为充分表明,只是靠稀奇古怪
武器建立起来
安全制度也许不是实现人类安全
最佳办法。
La sculpture suréaliste sous un soleil sombre. Il fait maintenant juste trois heures et demie de l’après midi. La nuit va engloutir entièrement cette ville sans charme.
卡斯古里古怪雕塑,在惨淡
夕阳下。时间只不过是下午三点半,黑暗却即将笼罩这座本来就土头土脸
城池。
La MINUK poursuit une politique singulière : elle a arrêté de manière arbitraire plus de 200 Serbes, qui sont détenus sans être jugés pendant des mois.
科索沃特派团推行一种古怪刑事政策:它非法逮捕了200多名塞族人,将他们关押数月之久而不予审判。
Cette notion incarne l'idée de fragilité et de soumission de la femme, dont le comportement est observé, contrôlé et classé (par exemple, « atteinte à l'ordre public », « comportement excentrique »).
这体现了妇女脆弱和从属
观点,她们
行为受到监督、控制并被分成不同种类(如“不规矩
行为”,“古怪
行为”)。
Leurs sentiments, froisses a leur insu mais vivaces, le secret de leur existence, en faisaient des exceptions curieuses dans cette reunion de gens dont la vie etait purement materielle.
她们情感,虽然无形中受到损害,却仍很活跃;她们生存
这点奥秘使他们在这一群唯利是图
人中间形成古怪
例外。
La chanteuse excentrique, déguisée en statue de la liberté, et le créateur gay, engoncé dans un costume, posent en couverture de l’édition spéciale New York du magazine américain «V».
古怪女歌手,打扮成自由女神
样子。同志设计师身穿西装,神情拘谨,两人一起登上了美国版《V》
特刊封面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a des étrangetés dans ce livre.
在这本书里有些希奇东西。
Chandler reste considéré comme l'un des personnages les plus drôles de la série.
钱德这一角色被公认剧中最幽默
。
Sa fille est un phénomène .
他女儿个
人。
Ils distinguaient aisément à travers les branches le curieux personnel de cette cérémonie religieuse.
他们透过树枝,很清楚地看见参加这个宗教仪式奇里
人物。
Une résignée obéit aux caprices de sa vieille mère acariâtre.
逆来顺受女人屈从于她
老妈
任
。
Un autre Palestinien qui avait un comportement étrange avait été gravement blessé près de Bethléem.
一名行为巴勒斯坦人在近伯利恒
地方被打成重伤。
C'est un drôle de corps.
〈口语〉这个
家伙。
De tous les originaux que le brigadier général avait rencontrés, aucun n'était comparable à ce produit des sciences exactes.
他一生也看到不少情
人,但都没法跟福克这个象数学一样死板
家伙相比。
Enfin, doutant de son existence, il était comme ces objets curieux, ni tout à fait mort, ni tout à fait vivant.
最后,他竟然怀疑自己存在,觉得自己也象这些希奇
物品,既没完全死去,也不完全活着。
Condamnons-nous cet acte bizarre empreint d'impunité, une sorte de loi de la jungle qui n'a pas d'équivalent dans un passé proche?
我们不
在宽容这种
不受惩罚行为,宽容一种近来记忆中没有类似
弱肉强食
行为?
Le Comité spécial est l'un de ces éléments - un anachronisme bizarre sans rapport avec la réalité des événements au Moyen-Orient.
特别委员会就这些成分中
一个,它
一个与近东现实事件没有关系
极其
无政府主义。
Au train dont marchait le bizarre gentleman, il passerait évidemment sans « rien faire », ni pour lui, ni pour les autres.
这位绅士,这样下去,一定会虚度年华一事无成。这对自己既没有好处,对别人也无裨益。
Si vous voulez du sexe, vous ne vous entourez pas de dizaines de personnes, vous n’introduisez pas entre les femmes rivalité et compétition.
如果你想要务,你不需要有十几个人包围着你,你不会把敌意和竞争引入到这些女人中间。至少也
一种
欲求。
Contrairement aux cauchemars qui apparaissent durant le sommeil paradoxal, les terreurs nocturnes apparaissent au début du sommeil (1 à 3 heures après l'endormissement).
和那些在睡眠中出现恶梦不同,夜间恐惧症发生在睡眠
初期(入睡后1-3小时)。
Les récentes attaques terroristes ont largement démontré qu'un régime de sécurité basé uniquement sur des armes sophistiquées n'était pas toujours le meilleur moyen d'assurer la sécurité.
最近恐怖主义行为充分表明,只
靠稀奇
武器建立起来
安全制度也许不
实现人类安全
最佳办法。
La sculpture suréaliste sous un soleil sombre. Il fait maintenant juste trois heures et demie de l’après midi. La nuit va engloutir entièrement cette ville sans charme.
卡斯里
雕塑,在惨淡
夕阳下。时间只不过
下午三点半,黑暗却即将笼罩这座本来就土头土脸
城池。
La MINUK poursuit une politique singulière : elle a arrêté de manière arbitraire plus de 200 Serbes, qui sont détenus sans être jugés pendant des mois.
科索沃特派团推行一种刑事政策:它非法逮捕了200多名塞族人,将他们关押数月之久而不予审判。
Cette notion incarne l'idée de fragilité et de soumission de la femme, dont le comportement est observé, contrôlé et classé (par exemple, « atteinte à l'ordre public », « comportement excentrique »).
这体现了妇女脆弱和从属
观点,她们
行为受到监督、控制并被分成不同种类(如“不规矩
行为”,“
行为”)。
Leurs sentiments, froisses a leur insu mais vivaces, le secret de leur existence, en faisaient des exceptions curieuses dans cette reunion de gens dont la vie etait purement materielle.
她们情感,虽然无形中受到损害,却仍很活跃;她们生存
这点奥秘使他们在这一群唯利
图
人中间形成
例外。
La chanteuse excentrique, déguisée en statue de la liberté, et le créateur gay, engoncé dans un costume, posent en couverture de l’édition spéciale New York du magazine américain «V».
女歌手,打扮成自由女神
样子。同志设计师身穿西装,神情拘谨,两人一起登上了美国版《V》
特刊封面。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a des étrangetés dans ce livre.
在这本书里有些希奇东西。
Chandler reste considéré comme l'un des personnages les plus drôles de la série.
钱德这角色被公认是剧中最幽默
。
Sa fille est un phénomène .
他女儿是人。
Ils distinguaient aisément à travers les branches le curieux personnel de cette cérémonie religieuse.
他们透过树枝,很清楚地看见参加这宗教仪式
奇里
人物。
Une résignée obéit aux caprices de sa vieille mère acariâtre.
逆来顺受女人屈从于她
老妈
任性。
Un autre Palestinien qui avait un comportement étrange avait été gravement blessé près de Bethléem.
名行为
巴勒斯坦人在近伯利恒
地方被打成重伤。
C'est un drôle de corps.
〈口语〉这是家伙。
De tous les originaux que le brigadier général avait rencontrés, aucun n'était comparable à ce produit des sciences exactes.
他生也看到不少性情
人,但都没法跟福克这
象数学
样死板
家伙相比。
Enfin, doutant de son existence, il était comme ces objets curieux, ni tout à fait mort, ni tout à fait vivant.
最后,他竟然怀疑自己存在,觉得自己也象这些希奇
物品,既没完全死去,也不完全活着。
Condamnons-nous cet acte bizarre empreint d'impunité, une sorte de loi de la jungle qui n'a pas d'équivalent dans un passé proche?
我们是不是在宽容这种不受惩罚行为,宽容
种近来记忆中没有类似
弱肉强食
行为?
Le Comité spécial est l'un de ces éléments - un anachronisme bizarre sans rapport avec la réalité des événements au Moyen-Orient.
特别委员会就是这些成分中,它是
与近东现实
件没有关系
极其
无政府主义。
Au train dont marchait le bizarre gentleman, il passerait évidemment sans « rien faire », ni pour lui, ni pour les autres.
这位绅士,这样下去,
定会虚度年
无成。这对自己既没有好处,对别人也无裨益。
Si vous voulez du sexe, vous ne vous entourez pas de dizaines de personnes, vous n’introduisez pas entre les femmes rivalité et compétition.
如果你想要是性服务,你不需要有十几
人包围着你,你不会把敌意和竞争引入到这些女人中间。至少也是
种
性欲求。
Contrairement aux cauchemars qui apparaissent durant le sommeil paradoxal, les terreurs nocturnes apparaissent au début du sommeil (1 à 3 heures après l'endormissement).
和那些在睡眠中出现恶梦不同,夜间恐惧症发生在睡眠
初期(入睡后1-3小时)。
Les récentes attaques terroristes ont largement démontré qu'un régime de sécurité basé uniquement sur des armes sophistiquées n'était pas toujours le meilleur moyen d'assurer la sécurité.
最近恐怖主义行为充分表明,只是靠稀奇
武器建立起来
安全制度也许不是实现人类安全
最佳办法。
La sculpture suréaliste sous un soleil sombre. Il fait maintenant juste trois heures et demie de l’après midi. La nuit va engloutir entièrement cette ville sans charme.
卡斯里
雕塑,在惨淡
夕阳下。时间只不过是下午三点半,黑暗却即将笼罩这座本来就土头土脸
城池。
La MINUK poursuit une politique singulière : elle a arrêté de manière arbitraire plus de 200 Serbes, qui sont détenus sans être jugés pendant des mois.
科索沃特派团推行种
刑
政策:它非法逮捕了200多名塞族人,将他们关押数月之久而不予审判。
Cette notion incarne l'idée de fragilité et de soumission de la femme, dont le comportement est observé, contrôlé et classé (par exemple, « atteinte à l'ordre public », « comportement excentrique »).
这体现了妇女脆弱和从属
观点,她们
行为受到监督、控制并被分成不同种类(如“不规矩
行为”,“
行为”)。
Leurs sentiments, froisses a leur insu mais vivaces, le secret de leur existence, en faisaient des exceptions curieuses dans cette reunion de gens dont la vie etait purement materielle.
她们情感,虽然无形中受到损害,却仍很活跃;她们生存
这点奥秘使他们在这
群唯利是图
人中间形成
例外。
La chanteuse excentrique, déguisée en statue de la liberté, et le créateur gay, engoncé dans un costume, posent en couverture de l’édition spéciale New York du magazine américain «V».
女歌手,打扮成自由女神
样子。同志设计师身穿西装,神情拘谨,两人
起登上了美国版《V》
特刊封面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a des étrangetés dans ce livre.
在这本书里有些希奇古怪东西。
Chandler reste considéré comme l'un des personnages les plus drôles de la série.
钱德这一角色被公认是剧中最幽默古怪。
Sa fille est un phénomène .
女儿是个古怪
人。
Ils distinguaient aisément à travers les branches le curieux personnel de cette cérémonie religieuse.
们透过树枝,很清楚地看见参加这个宗教仪式
奇里古怪
人物。
Une résignée obéit aux caprices de sa vieille mère acariâtre.
逆来顺受女人屈从于她古怪老妈
任性。
Un autre Palestinien qui avait un comportement étrange avait été gravement blessé près de Bethléem.
一名行为古怪巴勒斯坦人在近伯利恒
地方被打成重伤。
C'est un drôle de corps.
〈口语〉这是个古怪家伙。
De tous les originaux que le brigadier général avait rencontrés, aucun n'était comparable à ce produit des sciences exactes.
一生
看到不少性情古怪
人,但都没法跟福克这个象数学一样死板
家伙相比。
Enfin, doutant de son existence, il était comme ces objets curieux, ni tout à fait mort, ni tout à fait vivant.
最后,怀疑
存在,觉得
象这些希奇古怪
物品,既没完全死去,
不完全活着。
Condamnons-nous cet acte bizarre empreint d'impunité, une sorte de loi de la jungle qui n'a pas d'équivalent dans un passé proche?
我们是不是在宽容这种古怪不受惩罚行为,宽容一种近来记忆中没有类似
弱肉强食
行为?
Le Comité spécial est l'un de ces éléments - un anachronisme bizarre sans rapport avec la réalité des événements au Moyen-Orient.
特别委员会就是这些成分中一个,它是一个与近东现实事件没有关系
极其古怪
无政府主义。
Au train dont marchait le bizarre gentleman, il passerait évidemment sans « rien faire », ni pour lui, ni pour les autres.
这位古怪绅士,这样下去,一定会虚度年华一事无成。这对
既没有好处,对别人
无裨益。
Si vous voulez du sexe, vous ne vous entourez pas de dizaines de personnes, vous n’introduisez pas entre les femmes rivalité et compétition.
如果你想要是性服务,你不需要有十几个人包围着你,你不会把敌意和竞争引入到这些女人中间。至少
是一种古怪
性欲求。
Contrairement aux cauchemars qui apparaissent durant le sommeil paradoxal, les terreurs nocturnes apparaissent au début du sommeil (1 à 3 heures après l'endormissement).
和那些在睡眠中出现古怪恶梦不同,夜间恐惧症发生在睡眠
初期(入睡后1-3小时)。
Les récentes attaques terroristes ont largement démontré qu'un régime de sécurité basé uniquement sur des armes sophistiquées n'était pas toujours le meilleur moyen d'assurer la sécurité.
最近恐怖主义行为充分表明,只是靠稀奇古怪
武器建立起来
安全制度
许不是实现人类安全
最佳办法。
La sculpture suréaliste sous un soleil sombre. Il fait maintenant juste trois heures et demie de l’après midi. La nuit va engloutir entièrement cette ville sans charme.
卡斯古里古怪雕塑,在惨淡
夕阳下。时间只不过是下午三点半,黑暗却即将笼罩这座本来就土头土脸
城池。
La MINUK poursuit une politique singulière : elle a arrêté de manière arbitraire plus de 200 Serbes, qui sont détenus sans être jugés pendant des mois.
科索沃特派团推行一种古怪刑事政策:它非法逮捕了200多名塞族人,将
们关押数月之久而不予审判。
Cette notion incarne l'idée de fragilité et de soumission de la femme, dont le comportement est observé, contrôlé et classé (par exemple, « atteinte à l'ordre public », « comportement excentrique »).
这体现了妇女脆弱和从属
观点,她们
行为受到监督、控制并被分成不同种类(如“不规矩
行为”,“古怪
行为”)。
Leurs sentiments, froisses a leur insu mais vivaces, le secret de leur existence, en faisaient des exceptions curieuses dans cette reunion de gens dont la vie etait purement materielle.
她们情感,虽
无形中受到损害,却仍很活跃;她们生存
这点奥秘使
们在这一群唯利是图
人中间形成古怪
例外。
La chanteuse excentrique, déguisée en statue de la liberté, et le créateur gay, engoncé dans un costume, posent en couverture de l’édition spéciale New York du magazine américain «V».
古怪女歌手,打扮成
由女神
样子。同志设计师身穿西装,神情拘谨,两人一起登上了美国版《V》
特刊封面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a des étrangetés dans ce livre.
在本书里有
希奇古怪
东西。
Chandler reste considéré comme l'un des personnages les plus drôles de la série.
钱德一角色被公认是剧中
幽默古怪
。
Sa fille est un phénomène .
他女儿是个古怪人。
Ils distinguaient aisément à travers les branches le curieux personnel de cette cérémonie religieuse.
他们透过树枝,很清楚地看见参加个宗教仪式
奇里古怪
人物。
Une résignée obéit aux caprices de sa vieille mère acariâtre.
逆来顺受女人屈从于她古怪老妈
任性。
Un autre Palestinien qui avait un comportement étrange avait été gravement blessé près de Bethléem.
一名行为古怪巴勒斯坦人在近伯利恒
地方被打成重伤。
C'est un drôle de corps.
〈口语〉是个古怪
家伙。
De tous les originaux que le brigadier général avait rencontrés, aucun n'était comparable à ce produit des sciences exactes.
他一生也看到不少性情古怪人,但都没法跟福克
个
数学一样死板
家伙相
。
Enfin, doutant de son existence, il était comme ces objets curieux, ni tout à fait mort, ni tout à fait vivant.
,他竟然怀疑自己
存在,觉得自己也
希奇古怪
物品,既没完全死去,也不完全活着。
Condamnons-nous cet acte bizarre empreint d'impunité, une sorte de loi de la jungle qui n'a pas d'équivalent dans un passé proche?
我们是不是在宽容种古怪
不受惩罚行为,宽容一种近来记忆中没有类似
弱肉强食
行为?
Le Comité spécial est l'un de ces éléments - un anachronisme bizarre sans rapport avec la réalité des événements au Moyen-Orient.
特别委员会就是成分中
一个,它是一个与近东现实事件没有关系
极其古怪
无政府主义。
Au train dont marchait le bizarre gentleman, il passerait évidemment sans « rien faire », ni pour lui, ni pour les autres.
位古怪
绅士,
样下去,一定会虚度年华一事无成。
对自己既没有好处,对别人也无裨益。
Si vous voulez du sexe, vous ne vous entourez pas de dizaines de personnes, vous n’introduisez pas entre les femmes rivalité et compétition.
如果你想要是性服务,你不需要有十几个人包围着你,你不会把敌意和竞争引入到
女人中间。至少也是一种古怪
性欲求。
Contrairement aux cauchemars qui apparaissent durant le sommeil paradoxal, les terreurs nocturnes apparaissent au début du sommeil (1 à 3 heures après l'endormissement).
和那在睡眠中出现
古怪恶梦不同,夜间恐惧症发生在睡眠
初期(入睡
1-3小时)。
Les récentes attaques terroristes ont largement démontré qu'un régime de sécurité basé uniquement sur des armes sophistiquées n'était pas toujours le meilleur moyen d'assurer la sécurité.
近
恐怖主义行为充分表明,只是靠稀奇古怪
武器建立起来
安全制度也许不是实现人类安全
佳办法。
La sculpture suréaliste sous un soleil sombre. Il fait maintenant juste trois heures et demie de l’après midi. La nuit va engloutir entièrement cette ville sans charme.
卡斯古里古怪雕塑,在惨淡
夕阳下。时间只不过是下午三点半,黑暗却即将笼罩
座本来就土头土脸
城池。
La MINUK poursuit une politique singulière : elle a arrêté de manière arbitraire plus de 200 Serbes, qui sont détenus sans être jugés pendant des mois.
科索沃特派团推行一种古怪刑事政策:它非法逮捕了200多名塞族人,将他们关押数月之久而不予审判。
Cette notion incarne l'idée de fragilité et de soumission de la femme, dont le comportement est observé, contrôlé et classé (par exemple, « atteinte à l'ordre public », « comportement excentrique »).
体现了妇女
脆弱和从属
观点,她们
行为受到监督、控制并被分成不同种类(如“不规矩
行为”,“古怪
行为”)。
Leurs sentiments, froisses a leur insu mais vivaces, le secret de leur existence, en faisaient des exceptions curieuses dans cette reunion de gens dont la vie etait purement materielle.
她们情感,虽然无形中受到损害,却仍很活跃;她们生存
点奥秘使他们在
一群唯利是图
人中间形成古怪
例外。
La chanteuse excentrique, déguisée en statue de la liberté, et le créateur gay, engoncé dans un costume, posent en couverture de l’édition spéciale New York du magazine américain «V».
古怪女歌手,打扮成自由女神
样子。同志设计师身穿西装,神情拘谨,两人一起登上了美国版《V》
特刊封面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。