法语助手
  • 关闭

各自为政

添加到生词本

gè zì wéi zhèng
chacun s'y prend comme il l'entend; Chacun fait à sa guise.

Chacun s'y prend comme il l'entend.
Chacun fait à sa guise(à sa façon, à sa manière).
L'un tire à hue et l'autre à dia.
C'est une vraie pétaudière.
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Malheureusement, des tensions ont entraîné la fragmentation des efforts.

遗憾是紧张关系造成了

Les objectifs des Nations Unies ne peuvent être atteints en travaillant de manière isolée.

,不能实现联合国目标。

Les médias au Kosovo restent caractérisés par une division ethnique.

科索沃媒体仍然是每个族裔

Cette fragmentation du contrôle entraîne des redondances et manque d'efficacité.

监督往往相互重叠、效率低下。

Les autres régions du pays conservent une administration distincte.

该国其他地区仍设有行政部门。

Les structures fonctionnelles traditionnelles seront remplacées par des équipes intégrées dans ces domaines.

些领域传统上状况将被综合团队取代。

Cet instrument pourrait combler les lacunes existantes et remédier à la fragmentation actuelle des activités.

此种文书可能填补现有空白和解决目前问题。

Toutefois, il est loin d'être certain que ces éléments intégrateurs suffiront à empêcher la désintégration.

然而我们远远无法些统筹要素是否足以防范现象。

Par conséquent, la coordination est capitale, et les cloisonnements doivent être évités, quels qu'ils soient.

因此,协调对于成功来说是至关重要,必须避免

La fragmentation constitue le principal obstacle qui empêche l'ONU de porter son impact à son maximum.

现象是妨碍联合国发挥最大影响最大障碍。

Dispersées, surtout au niveau des pays, ses interventions manquent de synergie au niveau mondial.

本组织机构支离破碎,,在国家一级尤其如此,在全球一级也未能发挥协同作用。

De ce fait, la confiance n'est pas toujours au rendez-vous et les responsabilités parfois mal définies.

个体系,过于复杂,既难以理解又难以管理。

Tout bien considéré, il y a eu des actions nationales appropriées, par opposition aux actions internationales.

基本上,现在采取做法,而不是国际做法。

Les divers instituts de formation et de recherche des Nations Unies ont évolué au gré des circonstances.

联合国个培训和研究机构发展可以说是

Il faut pour cela repenser les mandats respectifs et les cadres institutionnels et réduire les cloisonnements.

需要以不同思维方式看待不同授权和机构框架,并须减少现象。

Elles ont encouragé le PNUD à éviter la fragmentation, les chevauchements et la dilution des activités de développement.

他们鼓励开发署避免部门、工作重复,不要弱化发展架构。

Toutefois, au niveau des mécanismes institutionnels, la coordination est difficile en raison de l'autonomie relative des structures créées.

然而,在部门机构方面,由于部门,所以协调工作有困难。

Ce résultat doit être mesuré de manière plus systématique et quantifiable afin d'éviter le morcellement des activités.

但是,应该用更加系统、更加量化方法来衡量新闻工作扩展情况,以便避免新闻活动

Il faudrait passer des approches sectorielles à l'élaboration d'approches touchant plusieurs secteurs pour, finalement, appliquer une approche pleinement intersectorielle.

应从部门方式转向拟订跨部门联合行动方式,并最终完全采用跨部门方式。

Un autre point important est de créer les conditions nécessaires pour qu'une coopération s'instaure au sein d'un secteur touristique fragmenté.

另一个需要考虑重要因素是,应旅游部门改变协调合作创造必要条件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 各自为政 的法语例句

用户正在搜索


顶破, 顶破天, 顶人受过, 顶瑞, 顶上桅, 顶上置有(某物)的, 顶少, 顶生孢子, 顶生孢子式的, 顶生的,

相似单词


各自, 各自的, 各自的利益, 各自地, 各自为战, 各自为政, 虼螂, 虼蚤, , 硌窝儿,
gè zì wéi zhèng
chacun s'y prend comme il l'entend; Chacun fait à sa guise.

Chacun s'y prend comme il l'entend.
Chacun fait à sa guise(à sa façon, à sa manière).
L'un tire à hue et l'autre à dia.
C'est une vraie pétaudière.
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Malheureusement, des tensions ont entraîné la fragmentation des efforts.

遗憾是紧张关系造成了自为政

Les objectifs des Nations Unies ne peuvent être atteints en travaillant de manière isolée.

自为政,不能实联合国目标。

Les médias au Kosovo restent caractérisés par une division ethnique.

科索沃媒体仍然是每个族裔自为政

Cette fragmentation du contrôle entraîne des redondances et manque d'efficacité.

这种自为政监督往往相互重叠、效率低下。

Les autres régions du pays conservent une administration distincte.

该国其他地区仍自为政行政部门。

Les structures fonctionnelles traditionnelles seront remplacées par des équipes intégrées dans ces domaines.

这些领域传统上自为政状况将被综合团队取代。

Cet instrument pourrait combler les lacunes existantes et remédier à la fragmentation actuelle des activités.

此种文书可能填补空白和解决目前自为政问题。

Toutefois, il est loin d'être certain que ces éléments intégrateurs suffiront à empêcher la désintégration.

然而我们远远无法肯定,这些统筹要素是否足以防范自为政

Par conséquent, la coordination est capitale, et les cloisonnements doivent être évités, quels qu'ils soient.

因此,协调对于成功来说是至关重要,必须避免自为政

La fragmentation constitue le principal obstacle qui empêche l'ONU de porter son impact à son maximum.

自为政是妨碍联合国发挥最大影响最大障碍。

Dispersées, surtout au niveau des pays, ses interventions manquent de synergie au niveau mondial.

本组织机构支离破碎,自为政,在国家一级尤其如此,在全球一级也未能发挥协同作用。

De ce fait, la confiance n'est pas toujours au rendez-vous et les responsabilités parfois mal définies.

个体系自为政,过于复杂,既难以理解又难以管理。

Tout bien considéré, il y a eu des actions nationales appropriées, par opposition aux actions internationales.

基本上,在采取自为政做法,而不是国际做法。

Les divers instituts de formation et de recherche des Nations Unies ont évolué au gré des circonstances.

联合国个培训和研究机构发展可以说是自为政

Il faut pour cela repenser les mandats respectifs et les cadres institutionnels et réduire les cloisonnements.

这需要以不同思维方式看待不同授权和机构框架,并须减少自为政

Elles ont encouragé le PNUD à éviter la fragmentation, les chevauchements et la dilution des activités de développement.

他们鼓励开发署避免部门自为政、工作重复,不要弱化发展架构。

Toutefois, au niveau des mécanismes institutionnels, la coordination est difficile en raison de l'autonomie relative des structures créées.

然而,在部门机构方面,由于部门自为政,所以协调工作有困难。

Ce résultat doit être mesuré de manière plus systématique et quantifiable afin d'éviter le morcellement des activités.

但是,应该用更加系统、更加量化方法来衡量新闻工作扩展情况,以便避免新闻活动自为政

Il faudrait passer des approches sectorielles à l'élaboration d'approches touchant plusieurs secteurs pour, finalement, appliquer une approche pleinement intersectorielle.

应从部门自为政方式转向拟订跨部门联合行动方式,并最终完全采用跨部门方式。

Un autre point important est de créer les conditions nécessaires pour qu'une coopération s'instaure au sein d'un secteur touristique fragmenté.

另一个需要考虑重要因素是,应为旅游部门改变自为政为协调合作创造必要条件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 各自为政 的法语例句

用户正在搜索


顶索滑车组, 顶塔, 顶体, 顶体素, 顶替, 顶替者, 顶天, 顶天立地, 顶头, 顶头浪,

相似单词


各自, 各自的, 各自的利益, 各自地, 各自为战, 各自为政, 虼螂, 虼蚤, , 硌窝儿,
gè zì wéi zhèng
chacun s'y prend comme il l'entend; Chacun fait à sa guise.

Chacun s'y prend comme il l'entend.
Chacun fait à sa guise(à sa façon, à sa manière).
L'un tire à hue et l'autre à dia.
C'est une vraie pétaudière.
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Malheureusement, des tensions ont entraîné la fragmentation des efforts.

遗憾是紧张关系造成了各自为政

Les objectifs des Nations Unies ne peuvent être atteints en travaillant de manière isolée.

各自为政,不能实现联合目标。

Les médias au Kosovo restent caractérisés par une division ethnique.

科索沃是每个族裔各自为政

Cette fragmentation du contrôle entraîne des redondances et manque d'efficacité.

这种各自为政监督往往相互重叠、效率低下。

Les autres régions du pays conservent une administration distincte.

其他地区设有各自为政行政部门。

Les structures fonctionnelles traditionnelles seront remplacées par des équipes intégrées dans ces domaines.

这些领域传统上各自为政状况将被综合团队取代。

Cet instrument pourrait combler les lacunes existantes et remédier à la fragmentation actuelle des activités.

此种文书可能填补现有空白和解决目前各自为政问题。

Toutefois, il est loin d'être certain que ces éléments intégrateurs suffiront à empêcher la désintégration.

而我们远远无法肯定,这些统筹要素是否足以防范各自为政现象。

Par conséquent, la coordination est capitale, et les cloisonnements doivent être évités, quels qu'ils soient.

因此,协调对于成功来说是至关重要,必须避免各自为政

La fragmentation constitue le principal obstacle qui empêche l'ONU de porter son impact à son maximum.

各自为政现象是妨碍联合最大影响最大障碍。

Dispersées, surtout au niveau des pays, ses interventions manquent de synergie au niveau mondial.

本组织机构支离破碎,各自为政,在家一级尤其如此,在全球一级也未能协同作用。

De ce fait, la confiance n'est pas toujours au rendez-vous et les responsabilités parfois mal définies.

各个各自为政,过于复杂,既难以理解又难以管理。

Tout bien considéré, il y a eu des actions nationales appropriées, par opposition aux actions internationales.

基本上,现在采取是各各自为政做法,而不是际做法。

Les divers instituts de formation et de recherche des Nations Unies ont évolué au gré des circonstances.

联合各个培训和研究机构展可以说是各自为政

Il faut pour cela repenser les mandats respectifs et les cadres institutionnels et réduire les cloisonnements.

这需要以不同思维方式看待不同授权和机构框架,并须减少各自为政现象。

Elles ont encouragé le PNUD à éviter la fragmentation, les chevauchements et la dilution des activités de développement.

他们鼓励开署避免各部门各自为政、工作重复,不要弱化展架构。

Toutefois, au niveau des mécanismes institutionnels, la coordination est difficile en raison de l'autonomie relative des structures créées.

而,在部门机构方面,由于各部门各自为政,所以协调工作有困难。

Ce résultat doit être mesuré de manière plus systématique et quantifiable afin d'éviter le morcellement des activités.

但是,应该用更加系统、更加量化方法来衡量新闻工作扩展情况,以便避免新闻活动各自为政

Il faudrait passer des approches sectorielles à l'élaboration d'approches touchant plusieurs secteurs pour, finalement, appliquer une approche pleinement intersectorielle.

应从部门各自为政方式转向拟订跨部门联合行动方式,并最终完全采用跨部门方式。

Un autre point important est de créer les conditions nécessaires pour qu'une coopération s'instaure au sein d'un secteur touristique fragmenté.

另一个需要考虑重要因素是,应为旅游部门改变各自为政为协调合作创造必要条件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 各自为政 的法语例句

用户正在搜索


顶心, 顶穴, 顶压法, 顶芽, 顶叶, 顶叶语言区, 顶用, 顶有用, 顶圆, 顶账,

相似单词


各自, 各自的, 各自的利益, 各自地, 各自为战, 各自为政, 虼螂, 虼蚤, , 硌窝儿,
gè zì wéi zhèng
chacun s'y prend comme il l'entend; Chacun fait à sa guise.

Chacun s'y prend comme il l'entend.
Chacun fait à sa guise(à sa façon, à sa manière).
L'un tire à hue et l'autre à dia.
C'est une vraie pétaudière.
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Malheureusement, des tensions ont entraîné la fragmentation des efforts.

遗憾是紧张关系造成了各自为政

Les objectifs des Nations Unies ne peuvent être atteints en travaillant de manière isolée.

各自为政现联合国目标。

Les médias au Kosovo restent caractérisés par une division ethnique.

科索沃媒体仍然是每个族裔各自为政

Cette fragmentation du contrôle entraîne des redondances et manque d'efficacité.

这种各自为政监督往往相互重叠、效率低下。

Les autres régions du pays conservent une administration distincte.

该国其他地区仍设有各自为政行政部门。

Les structures fonctionnelles traditionnelles seront remplacées par des équipes intégrées dans ces domaines.

这些领域传统上各自为政状况将被综合团队取代。

Cet instrument pourrait combler les lacunes existantes et remédier à la fragmentation actuelle des activités.

此种文书可填补现有空白和解决目前各自为政问题。

Toutefois, il est loin d'être certain que ces éléments intégrateurs suffiront à empêcher la désintégration.

然而我们远远无法肯定,这些统筹要素是否足以防范各自为政现象。

Par conséquent, la coordination est capitale, et les cloisonnements doivent être évités, quels qu'ils soient.

因此,协调对于成功来说是至关重要,必须避免各自为政

La fragmentation constitue le principal obstacle qui empêche l'ONU de porter son impact à son maximum.

各自为政现象是妨碍联合国发挥最大影响最大障碍。

Dispersées, surtout au niveau des pays, ses interventions manquent de synergie au niveau mondial.

本组织支离破碎,各自为政,在国家一级尤其如此,在全球一级也未发挥协同作用。

De ce fait, la confiance n'est pas toujours au rendez-vous et les responsabilités parfois mal définies.

各个体系各自为政,过于复杂,既难以理解又难以管理。

Tout bien considéré, il y a eu des actions nationales appropriées, par opposition aux actions internationales.

基本上,现在采取是各国各自为政做法,而是国际做法。

Les divers instituts de formation et de recherche des Nations Unies ont évolué au gré des circonstances.

联合国各个培训和研究发展可以说是各自为政

Il faut pour cela repenser les mandats respectifs et les cadres institutionnels et réduire les cloisonnements.

这需要以思维方式看待授权和框架,并须减少各自为政现象。

Elles ont encouragé le PNUD à éviter la fragmentation, les chevauchements et la dilution des activités de développement.

他们鼓励开发署避免各部门各自为政、工作重复,要弱化发展架

Toutefois, au niveau des mécanismes institutionnels, la coordination est difficile en raison de l'autonomie relative des structures créées.

然而,在部门方面,由于各部门各自为政,所以协调工作有困难。

Ce résultat doit être mesuré de manière plus systématique et quantifiable afin d'éviter le morcellement des activités.

但是,应该用更加系统、更加量化方法来衡量新闻工作扩展情况,以便避免新闻活动各自为政

Il faudrait passer des approches sectorielles à l'élaboration d'approches touchant plusieurs secteurs pour, finalement, appliquer une approche pleinement intersectorielle.

应从部门各自为政方式转向拟订跨部门联合行动方式,并最终完全采用跨部门方式。

Un autre point important est de créer les conditions nécessaires pour qu'une coopération s'instaure au sein d'un secteur touristique fragmenté.

另一个需要考虑重要因素是,应为旅游部门改变各自为政为协调合作创造必要条件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 各自为政 的法语例句

用户正在搜索


顶住困难, 顶住某人的眼光, 顶住水流, 顶注式浇口, 顶柱, 顶柱霉属, 顶撞, 顶撞父亲, 顶撞某人, 顶锥,

相似单词


各自, 各自的, 各自的利益, 各自地, 各自为战, 各自为政, 虼螂, 虼蚤, , 硌窝儿,
gè zì wéi zhèng
chacun s'y prend comme il l'entend; Chacun fait à sa guise.

Chacun s'y prend comme il l'entend.
Chacun fait à sa guise(à sa façon, à sa manière).
L'un tire à hue et l'autre à dia.
C'est une vraie pétaudière.
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Malheureusement, des tensions ont entraîné la fragmentation des efforts.

遗憾是紧张关系造成了各自

Les objectifs des Nations Unies ne peuvent être atteints en travaillant de manière isolée.

各自能实现联合国目标。

Les médias au Kosovo restent caractérisés par une division ethnique.

科索沃媒体仍然是每个族裔各自

Cette fragmentation du contrôle entraîne des redondances et manque d'efficacité.

这种各自监督往往相互重叠、效率低下。

Les autres régions du pays conservent une administration distincte.

该国其他地区仍设有各自部门。

Les structures fonctionnelles traditionnelles seront remplacées par des équipes intégrées dans ces domaines.

这些领域传统上各自状况将被综合团队取代。

Cet instrument pourrait combler les lacunes existantes et remédier à la fragmentation actuelle des activités.

此种文书可能填补现有空白和解决目前各自问题。

Toutefois, il est loin d'être certain que ces éléments intégrateurs suffiront à empêcher la désintégration.

然而我们远远无法肯定,这些统筹要素是否足以防范各自现象。

Par conséquent, la coordination est capitale, et les cloisonnements doivent être évités, quels qu'ils soient.

因此,协调对于成功来说是至关重要,必须避免各自

La fragmentation constitue le principal obstacle qui empêche l'ONU de porter son impact à son maximum.

各自现象是妨碍联合国发挥最大影响最大障碍。

Dispersées, surtout au niveau des pays, ses interventions manquent de synergie au niveau mondial.

本组织破碎,各自,在国家一级尤其如此,在全球一级也未能发挥协同作用。

De ce fait, la confiance n'est pas toujours au rendez-vous et les responsabilités parfois mal définies.

各个体系各自,过于复杂,既难以理解又难以管理。

Tout bien considéré, il y a eu des actions nationales appropriées, par opposition aux actions internationales.

基本上,现在采取是各国各自做法,而是国际做法。

Les divers instituts de formation et de recherche des Nations Unies ont évolué au gré des circonstances.

联合国各个培训和研究机发展可以说是各自

Il faut pour cela repenser les mandats respectifs et les cadres institutionnels et réduire les cloisonnements.

这需要以思维方式看待授权和机框架,并须减少各自现象。

Elles ont encouragé le PNUD à éviter la fragmentation, les chevauchements et la dilution des activités de développement.

他们鼓励开发署避免各部门各自、工作重复,要弱化发展架

Toutefois, au niveau des mécanismes institutionnels, la coordination est difficile en raison de l'autonomie relative des structures créées.

然而,在部门机方面,由于各部门各自,所以协调工作有困难。

Ce résultat doit être mesuré de manière plus systématique et quantifiable afin d'éviter le morcellement des activités.

但是,应该用更加系统、更加量化方法来衡量新闻工作扩展情况,以便避免新闻活动各自

Il faudrait passer des approches sectorielles à l'élaboration d'approches touchant plusieurs secteurs pour, finalement, appliquer une approche pleinement intersectorielle.

应从部门各自方式转向拟订跨部门联合行动方式,并最终完全采用跨部门方式。

Un autre point important est de créer les conditions nécessaires pour qu'une coopération s'instaure au sein d'un secteur touristique fragmenté.

另一个需要考虑重要因素是,应旅游部门改变各自协调合作创造必要条件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 各自为政 的法语例句

用户正在搜索


鼎鼎, 鼎鼎大名, 鼎沸, 鼎革, 鼎力, 鼎力扶持, 鼎立, 鼎鼐之器, 鼎盛, 鼎盛时期,

相似单词


各自, 各自的, 各自的利益, 各自地, 各自为战, 各自为政, 虼螂, 虼蚤, , 硌窝儿,
gè zì wéi zhèng
chacun s'y prend comme il l'entend; Chacun fait à sa guise.

Chacun s'y prend comme il l'entend.
Chacun fait à sa guise(à sa façon, à sa manière).
L'un tire à hue et l'autre à dia.
C'est une vraie pétaudière.
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Malheureusement, des tensions ont entraîné la fragmentation des efforts.

遗憾是紧张关各自为政

Les objectifs des Nations Unies ne peuvent être atteints en travaillant de manière isolée.

各自为政,不能实现联合目标。

Les médias au Kosovo restent caractérisés par une division ethnique.

科索沃媒体仍然是每个族裔各自为政

Cette fragmentation du contrôle entraîne des redondances et manque d'efficacité.

这种各自为政监督往往相互重叠、效率低下。

Les autres régions du pays conservent une administration distincte.

其他地区仍设有各自为政行政部门。

Les structures fonctionnelles traditionnelles seront remplacées par des équipes intégrées dans ces domaines.

这些领域传统上各自为政状况将被综合团队取代。

Cet instrument pourrait combler les lacunes existantes et remédier à la fragmentation actuelle des activités.

此种文书可能填补现有空白和解决目前各自为政问题。

Toutefois, il est loin d'être certain que ces éléments intégrateurs suffiront à empêcher la désintégration.

然而我们远远无法肯定,这些统筹要素是否足以防范各自为政现象。

Par conséquent, la coordination est capitale, et les cloisonnements doivent être évités, quels qu'ils soient.

因此,协调对于功来说是至关重要,必须避免各自为政

La fragmentation constitue le principal obstacle qui empêche l'ONU de porter son impact à son maximum.

各自为政现象是妨碍联合发挥最大影响最大障碍。

Dispersées, surtout au niveau des pays, ses interventions manquent de synergie au niveau mondial.

本组织机构支离破碎,各自为政,在级尤其如此,在全球级也未能发挥协同作用。

De ce fait, la confiance n'est pas toujours au rendez-vous et les responsabilités parfois mal définies.

各个体各自为政,过于复杂,既难以理解又难以管理。

Tout bien considéré, il y a eu des actions nationales appropriées, par opposition aux actions internationales.

基本上,现在采取是各各自为政做法,而不是际做法。

Les divers instituts de formation et de recherche des Nations Unies ont évolué au gré des circonstances.

联合各个培训和研究机构发展可以说是各自为政

Il faut pour cela repenser les mandats respectifs et les cadres institutionnels et réduire les cloisonnements.

这需要以不同思维方式看待不同授权和机构框架,并须减少各自为政现象。

Elles ont encouragé le PNUD à éviter la fragmentation, les chevauchements et la dilution des activités de développement.

他们鼓励开发署避免各部门各自为政、工作重复,不要弱化发展架构。

Toutefois, au niveau des mécanismes institutionnels, la coordination est difficile en raison de l'autonomie relative des structures créées.

然而,在部门机构方面,由于各部门各自为政,所以协调工作有困难。

Ce résultat doit être mesuré de manière plus systématique et quantifiable afin d'éviter le morcellement des activités.

但是,应该用更加统、更加量化方法来衡量新闻工作扩展情况,以便避免新闻活动各自为政

Il faudrait passer des approches sectorielles à l'élaboration d'approches touchant plusieurs secteurs pour, finalement, appliquer une approche pleinement intersectorielle.

应从部门各自为政方式转向拟订跨部门联合行动方式,并最终完全采用跨部门方式。

Un autre point important est de créer les conditions nécessaires pour qu'une coopération s'instaure au sein d'un secteur touristique fragmenté.

个需要考虑重要因素是,应为旅游部门改变各自为政为协调合作创必要条件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 各自为政 的法语例句

用户正在搜索


钉形菌属, 钉形物, 钉眼, 钉耶稣于十字架上, 钉有钉子的, 钉在十字架上, 钉扎力, 钉针布, 钉住, 钉住(用销钉),

相似单词


各自, 各自的, 各自的利益, 各自地, 各自为战, 各自为政, 虼螂, 虼蚤, , 硌窝儿,
gè zì wéi zhèng
chacun s'y prend comme il l'entend; Chacun fait à sa guise.

Chacun s'y prend comme il l'entend.
Chacun fait à sa guise(à sa façon, à sa manière).
L'un tire à hue et l'autre à dia.
C'est une vraie pétaudière.
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Malheureusement, des tensions ont entraîné la fragmentation des efforts.

遗憾是紧张关系造成了各自为政

Les objectifs des Nations Unies ne peuvent être atteints en travaillant de manière isolée.

各自为政,不能实现联合国目标。

Les médias au Kosovo restent caractérisés par une division ethnique.

科索沃媒体仍然是每个族裔各自为政

Cette fragmentation du contrôle entraîne des redondances et manque d'efficacité.

这种各自为政监督往往相互重叠、效率低下。

Les autres régions du pays conservent une administration distincte.

该国其他地区仍设有各自为政行政部门。

Les structures fonctionnelles traditionnelles seront remplacées par des équipes intégrées dans ces domaines.

这些领域传统上各自为政状况将被综合团队取代。

Cet instrument pourrait combler les lacunes existantes et remédier à la fragmentation actuelle des activités.

此种文书可能填补现有空白和解决目前各自为政问题。

Toutefois, il est loin d'être certain que ces éléments intégrateurs suffiront à empêcher la désintégration.

然而我们远远无法肯定,这些统筹要素是否足以防范各自为政现象。

Par conséquent, la coordination est capitale, et les cloisonnements doivent être évités, quels qu'ils soient.

因此,调对于成功来说是至关重要,必须避免各自为政

La fragmentation constitue le principal obstacle qui empêche l'ONU de porter son impact à son maximum.

各自为政现象是妨碍联合国发挥最大影响最大障碍。

Dispersées, surtout au niveau des pays, ses interventions manquent de synergie au niveau mondial.

本组织机构支离破碎,各自为政,在国家一级尤其如此,在全球一级也未能发挥用。

De ce fait, la confiance n'est pas toujours au rendez-vous et les responsabilités parfois mal définies.

各个体系各自为政,过于复杂,既难以理解又难以管理。

Tout bien considéré, il y a eu des actions nationales appropriées, par opposition aux actions internationales.

基本上,现在采取是各国各自为政做法,而不是国际做法。

Les divers instituts de formation et de recherche des Nations Unies ont évolué au gré des circonstances.

联合国各个培训和研究机构发展可以说是各自为政

Il faut pour cela repenser les mandats respectifs et les cadres institutionnels et réduire les cloisonnements.

这需要以不思维方式看待不授权和机构框架,并须减少各自为政现象。

Elles ont encouragé le PNUD à éviter la fragmentation, les chevauchements et la dilution des activités de développement.

他们鼓励开发署避免各部门各自为政、工重复,不要弱化发展架构。

Toutefois, au niveau des mécanismes institutionnels, la coordination est difficile en raison de l'autonomie relative des structures créées.

然而,在部门机构方面,由于各部门各自为政,所以调工有困难。

Ce résultat doit être mesuré de manière plus systématique et quantifiable afin d'éviter le morcellement des activités.

但是,应该用更加系统、更加量化方法来衡量新闻工扩展情况,以便避免新闻活动各自为政

Il faudrait passer des approches sectorielles à l'élaboration d'approches touchant plusieurs secteurs pour, finalement, appliquer une approche pleinement intersectorielle.

应从部门各自为政方式转向拟订跨部门联合行动方式,并最终完全采用跨部门方式。

Un autre point important est de créer les conditions nécessaires pour qu'une coopération s'instaure au sein d'un secteur touristique fragmenté.

另一个需要考虑重要因素是,应为旅游部门改变各自为政调合创造必要条件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 各自为政 的法语例句

用户正在搜索


定标块, 定标器, 定产, 定常, 定常迭代, 定常流, 定常区, 定常系数, 定常运动, 定场白,

相似单词


各自, 各自的, 各自的利益, 各自地, 各自为战, 各自为政, 虼螂, 虼蚤, , 硌窝儿,
gè zì wéi zhèng
chacun s'y prend comme il l'entend; Chacun fait à sa guise.

Chacun s'y prend comme il l'entend.
Chacun fait à sa guise(à sa façon, à sa manière).
L'un tire à hue et l'autre à dia.
C'est une vraie pétaudière.
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Malheureusement, des tensions ont entraîné la fragmentation des efforts.

遗憾是紧张关系造成了各自为政

Les objectifs des Nations Unies ne peuvent être atteints en travaillant de manière isolée.

各自为政,不能实现联合国目标。

Les médias au Kosovo restent caractérisés par une division ethnique.

科索沃媒体仍然是每个族裔各自为政

Cette fragmentation du contrôle entraîne des redondances et manque d'efficacité.

这种各自为政监督往往相互重叠、效率低下。

Les autres régions du pays conservent une administration distincte.

该国其他地区仍设有各自为政行政部门。

Les structures fonctionnelles traditionnelles seront remplacées par des équipes intégrées dans ces domaines.

这些领域传统上各自为政被综合团队取代。

Cet instrument pourrait combler les lacunes existantes et remédier à la fragmentation actuelle des activités.

此种文书可能填补现有空白和解决目前各自为政问题。

Toutefois, il est loin d'être certain que ces éléments intégrateurs suffiront à empêcher la désintégration.

然而我无法肯定,这些统筹要素是否足以防范各自为政现象。

Par conséquent, la coordination est capitale, et les cloisonnements doivent être évités, quels qu'ils soient.

因此,协调对于成功来说是至关重要,必须避免各自为政

La fragmentation constitue le principal obstacle qui empêche l'ONU de porter son impact à son maximum.

各自为政现象是妨碍联合国发挥最大影响最大障碍。

Dispersées, surtout au niveau des pays, ses interventions manquent de synergie au niveau mondial.

本组织机构支离破碎,各自为政,在国家一级尤其如此,在全球一级也未能发挥协同作用。

De ce fait, la confiance n'est pas toujours au rendez-vous et les responsabilités parfois mal définies.

各个体系各自为政,过于复杂,既难以理解又难以管理。

Tout bien considéré, il y a eu des actions nationales appropriées, par opposition aux actions internationales.

基本上,现在采取是各国各自为政做法,而不是国际做法。

Les divers instituts de formation et de recherche des Nations Unies ont évolué au gré des circonstances.

联合国各个培训和研究机构发展可以说是各自为政

Il faut pour cela repenser les mandats respectifs et les cadres institutionnels et réduire les cloisonnements.

这需要以不同思维方式看待不同授权和机构框架,并须减少各自为政现象。

Elles ont encouragé le PNUD à éviter la fragmentation, les chevauchements et la dilution des activités de développement.

鼓励开发署避免各部门各自为政、工作重复,不要弱化发展架构。

Toutefois, au niveau des mécanismes institutionnels, la coordination est difficile en raison de l'autonomie relative des structures créées.

然而,在部门机构方面,由于各部门各自为政,所以协调工作有困难。

Ce résultat doit être mesuré de manière plus systématique et quantifiable afin d'éviter le morcellement des activités.

但是,应该用更加系统、更加量化方法来衡量新闻工作扩展情,以便避免新闻活动各自为政

Il faudrait passer des approches sectorielles à l'élaboration d'approches touchant plusieurs secteurs pour, finalement, appliquer une approche pleinement intersectorielle.

应从部门各自为政方式转向拟订跨部门联合行动方式,并最终完全采用跨部门方式。

Un autre point important est de créer les conditions nécessaires pour qu'une coopération s'instaure au sein d'un secteur touristique fragmenté.

另一个需要考虑重要因素是,应为旅游部门改变各自为政为协调合作创造必要条件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 各自为政 的法语例句

用户正在搜索


定理的, 定理的验证, 定理性科学, 定例, 定量, 定量泵, 定量词料, 定量法, 定量分配, 定量分析,

相似单词


各自, 各自的, 各自的利益, 各自地, 各自为战, 各自为政, 虼螂, 虼蚤, , 硌窝儿,
gè zì wéi zhèng
chacun s'y prend comme il l'entend; Chacun fait à sa guise.

Chacun s'y prend comme il l'entend.
Chacun fait à sa guise(à sa façon, à sa manière).
L'un tire à hue et l'autre à dia.
C'est une vraie pétaudière.
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Malheureusement, des tensions ont entraîné la fragmentation des efforts.

遗憾是紧张关造成了各自为政

Les objectifs des Nations Unies ne peuvent être atteints en travaillant de manière isolée.

各自为政,不能实现联合国目标。

Les médias au Kosovo restent caractérisés par une division ethnique.

科索沃仍然是每族裔各自为政

Cette fragmentation du contrôle entraîne des redondances et manque d'efficacité.

这种各自为政监督往往相互重叠、效率低下。

Les autres régions du pays conservent une administration distincte.

该国其他地区仍设有各自为政行政部门。

Les structures fonctionnelles traditionnelles seront remplacées par des équipes intégrées dans ces domaines.

这些领域传统上各自为政状况将被综合团队取代。

Cet instrument pourrait combler les lacunes existantes et remédier à la fragmentation actuelle des activités.

此种文书可能填补现有空白和解决目前各自为政问题。

Toutefois, il est loin d'être certain que ces éléments intégrateurs suffiront à empêcher la désintégration.

然而我们远远无法肯定,这些统筹要素是否足以防范各自为政现象。

Par conséquent, la coordination est capitale, et les cloisonnements doivent être évités, quels qu'ils soient.

因此,协调对于成功来说是至关重要,必须避免各自为政

La fragmentation constitue le principal obstacle qui empêche l'ONU de porter son impact à son maximum.

各自为政现象是妨碍联合国发挥最大影响最大障碍。

Dispersées, surtout au niveau des pays, ses interventions manquent de synergie au niveau mondial.

本组织机构支离破碎,各自为政,在国家一级尤其如此,在全球一级也未能发挥协同作用。

De ce fait, la confiance n'est pas toujours au rendez-vous et les responsabilités parfois mal définies.

各自为政,过于复杂,既难以理解又难以管理。

Tout bien considéré, il y a eu des actions nationales appropriées, par opposition aux actions internationales.

基本上,现在采取是各国各自为政做法,而不是国际做法。

Les divers instituts de formation et de recherche des Nations Unies ont évolué au gré des circonstances.

联合国各培训和研究机构发展可以说是各自为政

Il faut pour cela repenser les mandats respectifs et les cadres institutionnels et réduire les cloisonnements.

这需要以不同思维方式看待不同授权和机构框架,并须减少各自为政现象。

Elles ont encouragé le PNUD à éviter la fragmentation, les chevauchements et la dilution des activités de développement.

他们鼓励开发署避免各部门各自为政、工作重复,不要弱化发展架构。

Toutefois, au niveau des mécanismes institutionnels, la coordination est difficile en raison de l'autonomie relative des structures créées.

然而,在部门机构方面,由于各部门各自为政,所以协调工作有困难。

Ce résultat doit être mesuré de manière plus systématique et quantifiable afin d'éviter le morcellement des activités.

但是,应该用更加统、更加量化方法来衡量新闻工作扩展情况,以便避免新闻活动各自为政

Il faudrait passer des approches sectorielles à l'élaboration d'approches touchant plusieurs secteurs pour, finalement, appliquer une approche pleinement intersectorielle.

应从部门各自为政方式转向拟订跨部门联合行动方式,并最终完全采用跨部门方式。

Un autre point important est de créer les conditions nécessaires pour qu'une coopération s'instaure au sein d'un secteur touristique fragmenté.

另一需要考虑重要因素是,应为旅游部门改变各自为政为协调合作创造必要条件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 各自为政 的法语例句

用户正在搜索


定位器, 定位声发射器, 定位数控, 定位误差, 定位销, 定位仪, 定位诊断, 定位症状, 定位置, 定位桩,

相似单词


各自, 各自的, 各自的利益, 各自地, 各自为战, 各自为政, 虼螂, 虼蚤, , 硌窝儿,
gè zì wéi zhèng
chacun s'y prend comme il l'entend; Chacun fait à sa guise.

Chacun s'y prend comme il l'entend.
Chacun fait à sa guise(à sa façon, à sa manière).
L'un tire à hue et l'autre à dia.
C'est une vraie pétaudière.
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Malheureusement, des tensions ont entraîné la fragmentation des efforts.

遗憾是紧张关系造成了

Les objectifs des Nations Unies ne peuvent être atteints en travaillant de manière isolée.

,不能实现联合国目标。

Les médias au Kosovo restent caractérisés par une division ethnique.

科索沃媒体仍然是每个族裔

Cette fragmentation du contrôle entraîne des redondances et manque d'efficacité.

监督往往相互重叠、效率低下。

Les autres régions du pays conservent une administration distincte.

该国其他地区仍设有部门。

Les structures fonctionnelles traditionnelles seront remplacées par des équipes intégrées dans ces domaines.

这些领域传统上状况将被综合团队取

Cet instrument pourrait combler les lacunes existantes et remédier à la fragmentation actuelle des activités.

文书可能填补现有空白和解决目前问题。

Toutefois, il est loin d'être certain que ces éléments intégrateurs suffiront à empêcher la désintégration.

然而我们远远无法肯定,这些统筹要素是否足以防范现象。

Par conséquent, la coordination est capitale, et les cloisonnements doivent être évités, quels qu'ils soient.

,协调对于成功来说是至关重要,必须避免

La fragmentation constitue le principal obstacle qui empêche l'ONU de porter son impact à son maximum.

现象是妨碍联合国发挥最大影响最大障碍。

Dispersées, surtout au niveau des pays, ses interventions manquent de synergie au niveau mondial.

本组织机构支离破碎,,在国家一级尤其如,在全球一级也未能发挥协同作用。

De ce fait, la confiance n'est pas toujours au rendez-vous et les responsabilités parfois mal définies.

各个体系,过于复杂,既难以理解又难以管理。

Tout bien considéré, il y a eu des actions nationales appropriées, par opposition aux actions internationales.

基本上,现在采取是各国做法,而不是国际做法。

Les divers instituts de formation et de recherche des Nations Unies ont évolué au gré des circonstances.

联合国各个培训和研究机构发展可以说是

Il faut pour cela repenser les mandats respectifs et les cadres institutionnels et réduire les cloisonnements.

这需要以不同思维方式看待不同授权和机构框架,并须减少现象。

Elles ont encouragé le PNUD à éviter la fragmentation, les chevauchements et la dilution des activités de développement.

他们鼓励开发署避免各部门、工作重复,不要弱化发展架构。

Toutefois, au niveau des mécanismes institutionnels, la coordination est difficile en raison de l'autonomie relative des structures créées.

然而,在部门机构方面,由于各部门,所以协调工作有困难。

Ce résultat doit être mesuré de manière plus systématique et quantifiable afin d'éviter le morcellement des activités.

但是,应该用更加系统、更加量化方法来衡量新闻工作扩展情况,以便避免新闻活动

Il faudrait passer des approches sectorielles à l'élaboration d'approches touchant plusieurs secteurs pour, finalement, appliquer une approche pleinement intersectorielle.

应从部门方式转向拟订跨部门联合行动方式,并最终完全采用跨部门方式。

Un autre point important est de créer les conditions nécessaires pour qu'une coopération s'instaure au sein d'un secteur touristique fragmenté.

另一个需要考虑重要因素是,应旅游部门改变协调合作创造必要条件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 各自为政 的法语例句

用户正在搜索


定型化, 定型摩丝, 定型喷雾罐, 定型试验, 定型油, 定性, 定性法, 定性分析, 定性试验, 定序器,

相似单词


各自, 各自的, 各自的利益, 各自地, 各自为战, 各自为政, 虼螂, 虼蚤, , 硌窝儿,